Глава 3
Элизиан-парк, Лос-Анджелес
Специальный агент Томас Бэнкс вел наблюдение из автофургона ФБР, припаркованного через улицу от интересующего его дома. Дом, явно построенный перед Второй мировой войной, был одним из чудовищных строений на каменном фундаменте, с четырьмя спальнями, деревянными колоннами и широким крыльцом высотой по пояс. Окна прикрывались древними ставнями, которые потемнели от времени и от того, что их слишком плохо отмывали. В жилищах вокруг подозрительного дома светились окна: там явно жили семьи, все еще цеплявшиеся за иллюзию того, что Элизиан-парк – безопасный район. А ведь этой иллюзии стоило бы испариться еще в лучшие годы этого района, вскоре после Корейской войны.
Бэнкса и троих его людей отрядили, чтобы помочь лос-анджелесской полиции в аресте Хуана Чезаре Чавеса. Этого человека в настоящее время подозревали в совершении преступления, не получившего широкой огласки: краже экспонатов из Денверского музея естественной истории шесть месяцев тому назад. Часть отпечатка его пальца была найдена на дверном косяке за пределами комнаты, где была развернута выставка «Золотая лихорадка». Там демонстрировались старые карты, письма и инструменты ранних дней погони за богатством на Аляске. Хотя кража не была крупной, коллекционеры по всему миру ценили пропавшие экспонаты за их историческое значение.
Полицейские агенты Денвера и Лос-Анджелеса знали, что Хуан Чезаре Чавес – эксперт по кражам и в прошлом нацеливался на солидные коллекции, добраться до которых самостоятельно ему было бы не по плечу. Поэтому ФБР и смежные организации подозревали, что кто-то хорошо его финансирует. Чавес имел на жалованье небольшую группу взломщиков и торговцев антиквариатом, а поскольку он был в этом деле главным подозреваемым, ему готовили большой сюрприз.
Спецагент Бэнкс наблюдал, как команда SWAT обогнула дом, перекрыв все выходы. Он покрутил окуляры бинокля и увидел, что группа, отвечающая за верхний этаж, уже заняла позиции. Подняв сотовый, он спросил:
– Кто на связи?
– Агент Бэнкс, на связи директор ФБР и помощница директора ЦРУ Нэнси Гроган. Говорите, – сказал диспетчер, разместившийся в федеральном здании в центре Лос-Анджелеса.
«Господи, – подумал Томас, – чем этот Чавес так важен, что аудиосвидетелями стали представители верхнего эшелона разведки и правоохранительных органов?»
– Директор, говорит Бэнкс. Команда SWAT как раз собирается выдвигаться. Есть последние инструкции?
– Специальный агент Бэнкс, сразу после ареста вам следует принять подозреваемого и препроводить его в федеральное здание. Когда вы туда доберетесь, команда наших коллег из Лэнгли начнет допрос. На кону операции жизнь офицера американской разведки, и время – важный фактор. Подозреваемого, возможно, придется передать снаружи другому отряду правоохранительных сил. Все понятно?
– Да, сэр, моим людям следует взять на себя ответственность за подозреваемого сразу после ареста.
Томас еще раз поднес бинокль к глазам и увидел движение у дома.
– Начинается штурм, сэр. Оставайтесь на связи.
Из маленького автофургона с окошками было видно, как несколько гранат влетели в окна и взорвались в доме, и одновременно команда верхнего этажа, спустившись по веревкам, вломилась в комнаты на этом этаже. В то же время два отряда по шесть человек проникли в дом через передние и задние двери. В доме стали зажигаться огни, когда по нему помчался отряд SWAT. Бэнкс крепче стиснул бинокль и ждал, довольный, что не слышит ни единого выстрела. Ему никогда не нравилось прибегать к помощи местной полиции, но группы ФБР HRT не будет в его распоряжении еще два часа, а кому-то в Вашингтоне очень хотелось заполучить плохого парня, которого он ловил. Хотелось так сильно, что директора двух агентств попросили об одолжении департамент полиции Лос-Анджелеса.
Внезапно все кончилось. В доме стали зажигать свет в ближних к выходу комнатах, и Бэнкс увидел силуэты нескольких одетых в черное членов отряда SWAT, которые сновали туда-сюда. Потом он присмотрелся внимательней и разглядел невысокого человека в джинсах фирмы «Левис» и белой футболке – его уже вытащили из дома в наручниках. Агент ФБР увидел, что команда SWAT не стала рисковать, сковав этому человеку лодыжки и руки за спиной. Его почти вынесли из дома, натянув ему на голову черный капюшон, и Томас улыбнулся: бедолаге не дали даже пикнуть.
Отложив бинокль, он взял маленькое переговорное устройство.
– Ладно, команда «би», выдвигайтесь и возьмите подозреваемого под свою опеку. Позаботьтесь о том, чтобы зачитать бедному ублюдку права, не оставляйте его лос-анджелесской полиции.
Сотовый Бэнкса издал два коротких сигнала, и агент снова поднял мобильник.
– Сэр, подозреваемый взят под стражу, мы завершаем процедуру ареста.
– Хорошо. Помощница директора ЦРУ, Гроган, требует, чтобы вас сопровождало в федеральное здание подразделение SWAT из лос-анджелесского департамента полиции. Мы не будем рисковать с этим подозреваемым: от него требуются ответы на вопросы, и каждая минута на счету. Все ясно, Бэнкс?
– Предельно ясно, директор.
* * *
Десять минут спустя пришло время задействовать следующее звено в цепи правосудия: вслед за департаментом полиции Лос-Анджелеса в дело вступило ФБР. Хуан Чавес, хотя и был потрясен внезапным арестом, все отрицал. Он сердился, что его подвергли такому испытанию, и совершенно не понимал, почему его схватили.
Как только команда SWAT сменилась с дежурства, люди забрались в два больших черных автофургона: один из них был припаркован перед белым автофургоном ФБР, второй – за ним. Когда команды разместились, агент Бэнкс посмотрел на подозреваемого, стоящего между двумя его агентами, и кивнул третьему агенту, веля следовать полученной ранее инструкции. Хуан Чезаре явно почувствовал облегчение, когда с его лодыжек сняли оковы.
– Это делается в знак вежливости, мистер Чавес. Я ожидаю, что вы будете с нами сотрудничать. Если будете хорошо себя вести, мои агенты ответят тем же. Понятно? – обратился к арестованному Томас.
– Эй, послушайте, приятель! – отозвался тот. – Я вообще не заслужил подобного обращения! Вы взяли не того парня. Я покупаю и продаю нужные вещи на свободном рынке.
– Мистер Чавес, прошу вас, приберегите эти речи для вашего адвоката. У нас есть кое-какие вопросы, на которые мы хотим получить ответы, поэтому я и предлагаю сотрудничество. И, может быть, тогда выдвинутые против вас маленькие обвинения исчезнут.
После этого Хуан Чезаре успокоился и позволил двум державшим его агентам эскортировать его к автофургону. Он увидел лучик надежды, когда агент уточнил свое двусмысленное высказывание насчет вежливости. Чавес не был глуп и, избрав карьеру преступника, знал, когда наступает время стать образцовым гражданином. Задние двери фургона открылись, и он залез внутрь, а вместе с ним туда поднялся и его телохранитель-спецагент.
Агент Бэнкс сообщил по рации, что они готовы выехать, забрался на пассажирское сиденье фургона, и маленький конвой двинулся из Элизиан-парка в сторону центра Лос-Анджелеса.
Когда три автофургона уехали, несколько сотрудников лос-анджелесской полиции приступили к последним формальным процедурам на месте ареста, и никто из них не обратил внимания на маленький вертолет, который пронесся мимо. Все решили, что вертолет принадлежит воздушной полиции города.
Вскоре станет ясно, что это не так.
* * *
Согласно плану, конвой из двух автофургонов SWAT и одного фургона ФБР должен был доехать до Солано-авеню, оттуда – до шоссе 110 и, наконец, до автомагистрали 5.
Когда фургоны остановились на красный свет на Чавес-равин, вокруг взорвался шум толпы на Доджер-стэдиум и дорогу впереди осветили огни прекрасного стадиона.
– Он имеет к тебе отношение? – спросил сидящего рядом скованного человека высокий агент ФБР.
– А? – не понял Хуан Чавес.
– Ну, знаешь, Чавес-равин, где играют «Доджерс», – имеет он к тебе отношение?
– Ты о чем вообще толкуешь, парень?
– Ладно, прекратите, – сказал агент Бэнкс из передней части фургона.
Второй агент ухмыльнулся и отвернулся от арестованного.
И тут одновременно случилось несколько вещей. На Солано-авеню зажегся зеленый свет, и передний автофургон SWAT тронулся с места. Белый фургон ФБР тут же двинулся за ним, и вдруг слепящая полоса яркого света мелькнула прямо перед ветровым стеклом машины агентов, сопровождающих арестованного. Ручной гранатомет ударил по задним дверям черного фургона впереди, и его борта взорвались, вывалившись наружу. Бэнкс потрясенно вздрогнул, когда людей из команды SWAT выбросило сквозь ветровое стекло.
Не успел никто отреагировать, как еще одна граната влетела прямиком в открытое теперь нутро передней машины, еще больше искорежив борта, еще сильнее выгнув их наружу и искалечив фургон до такой степени, что он вообще перестал походить на транспортное средство. Пламя взметнулось вверх и в стороны, и ужасный звук взрыва ударил Бэнкса по барабанным перепонкам. Он попытался схватить переносную рацию, но не успел – еще один взрыв, сзади, чуть не вышвырнул его с сиденья. Томас вылетел бы сквозь ветровое стекло, если бы его не удержал ремень безопасности. И хотя ремень его спас, у агента перехватило дыхание.
Бэнкс начал трясти водителя, приказывая дать задний ход. В зеркалах заднего вида отражалось пламя, бушующее во втором фургоне SWAT. Было видно, как из фургона выпрыгивают люди и как их тут же расстреливают. Огонь вели из небольших автоматов, бивших из разных точек с расстояния всего в несколько ярдов.
Все прохожие вокруг – в основном это были семьи, которые вышли в свои дворы насладиться теплым летним вечером, – в панике обратились в бегство. Перед ними вдруг разразилась маленькая, но беспощадная война.
– Двигай, двигай, двигай! – заорал агент, сидящий сзади, схватив арестованного Чавеса и швырнув его на пол фургона.
Как раз перед тем, как водитель дал задний ход, сержант команды SWAT, спасшийся из последнего фургона, стал стучать в заднее окно, умоляя впустить его. Один из агентов дотянулся до двери, чтобы ее открыть, но в этот миг по ней пробарабанило несколько пуль. Отшатнувшийся мужчина увидел, как голова сержанта полетела вперед и с громким стуком ударилась в окно, покорежив небьющееся стекло. Потрясенные агенты ФБР смотрели, как изуродованное тело офицера лос-анджелесской полиции медленно скользнуло вниз и скрылось из виду.
– Езжай, проклятье, они всех нас поубивают! – завопил агент во всю силу легких, крепко наступив на спину Чавеса.
Фургон в конце концов стал продвигаться назад, визжа покрышками и плавя резину. Несколько раз его тошнотворно подбросило, пока он пробирался к стадиону.
– Всем подразделениям, всем подразделениям! – заорал Бэнкс в переносную рацию. – Офицеры убиты, Элизиан-парк, Солано-авеню, мы под шквальным огнем неизвестного числа противников! Движемся к стадиону! Нам нужна поддержка с воздуха и подкрепление – срочно!
Томас не стал дожидаться ответа диспетчера. Пока фургон медленно двигался задним ходом, агент вытащил из наплечной кобуры девятимиллиметровый пистолет. Глядя на проплывающий мимо горящий фургон SWAT, он запоздало заметил, что несколько членов этой команды спаслись из пылающих останков машины и теперь стреляют в полумрак по невидимым целям, в тех, кто продолжает сдерживать их огнем.
Бэнкс рванулся к задней части фургона, проверив по пути, все ли в порядке с арестованным, и тут одна из задних покрышек автофургона взорвалась, заставив машину заскользить и врезаться в несколько автомобилей, припаркованных вдоль Солано-авеню. Фургон закрутился, а потом замер. Томас не сумел ничего предпринять: в ветровое стекло ударило пятнадцать пуль мелкого калибра, разбив его и попав в водителя и самого Бэнкса. Тела двух убитых подпрыгнули, когда в них угодили пули, а небольшой взрыв ошеломил тех, кто еще был жив.
Задние двери распахнулись, и не успели двое еще живых агентов опомниться, как в фургоне очутились трое мужчин в масках-балаклавах.
– Этот, – сказал один из атакующих, показав на Чавеса.
Он вскинул пистолет и быстро выстрелил в ошеломленных агентов, выпустив в каждого по две пули.
Когда Хуана вытащили из фургона, у него кровоточил порез на лбу и сильно текла кровь из ушей. Он пытался вопить, но ни один звук не вырывался из его рта, а если и вырывался, вокруг было так шумно, что он не слышал сам себя. Пятнадцать человек окружили фургон, и из сгущающейся тьмы внезапно появился маленький вертолет «Белл» – в его черной окраске отражались горящие на улице машины. Вертолет на несколько секунд завис в воздухе, а потом опустился на дорогу, и его двойные лыжи громко стукнули по теплому щебеночному покрытию. Чавеса подвели к вертолету и швырнули внутрь. Маленький «Белл» поднялся над Солано-авеню, и тут послышался вой сирен подмоги, приближающейся от Доджер-стэдиум и Элизиан-парка.
Ошеломленные жители района наблюдали, как пятнадцать нападавших спокойно вернулись в шесть своих машин. Там они сняли черные балаклавы и медленно поехали прочь, мимо трех изрешеченных пулями горящих фургонов.
Нападение и похищение вора, известного под именем Хуан Чезаре Чавес, в общей сложности заняло не больше двух минут одиннадцати секунд. Русские доказали, что они все еще одни из самых эффективных киллеров, каких знавала история.
Апленд, Калифорния
Короткий бреющий полет – и вертолет, оставив позади Лос-Анджелес, аккуратно опустился на маленьком бейсбольном стадионе средней школы Апленда. Люди, работавшие на Сагли и Деоновича почти двадцать лет, быстро и умело перевели Чавеса в автомобиль, ожидающий у стадиона. Остальной штурмовой отряд разбился на три группы: одна осталась с Хуаном, другая двинулась на север, к Ванкуверу, а последняя отправилась обратно в Вирджинию.
Мексиканского вора доставили в логово преступников на Маунтен-авеню, где ему завязали глаза и провели в комнату в задней части большого дома с пятью спальнями. Поскольку в Калифорнии подвалы встречаются нечасто, роль этого помещения выполняла большая хозяйская спальня. Окна были запечатаны алюминиевой фольгой, и дом стоял достаточно далеко от дороги, чтобы расстояние делало его практически звуконепроницаемым. К тому же владельцам дома помогали горы Сан-Габриель, гасившие любой вопль, который мог раздаться из дома.
Вора усадили в большое кресло и сняли с его глаз повязку. Один из захвативших его русских, невысокий человек с глазками-бусинками и хорошо ухоженной бородой, шагнул вперед, когда Чавес, дрожа с ног до головы, заморгал от ярких огней. Русский снял с него наручники, улыбнулся пленнику, который был даже еще менее высоким, чем он, и похлопал его по плечу:
– Не беспокойтесь, друг мой: несколько вопросов от моего работодателя – и скоро вы окажетесь на свободе.
Это заверение ничуть не успокоило пленника. Хотя при нем не назвали никаких имен, он знал, кто его захватил. Сагли и Деонович были широко известны в преступных кругах благодаря своей способности находить и приобретать уникальные предметы старины. А еще о них говорили как о людях, имевших стальные нервы и нацеливавшихся не только на отдельные вещи, но и на целые коллекции. Ювелирные изделия, иконы, картины, скульптуры – двое русских гангстеров забирали все подчистую, иногда тишком, а иногда пуская в ход самые жесткие методы. Особенно хороши они были в последнем, как много раз предупреждал Чавеса его бывший работодатель и чему он сам только что стал свидетелем.
Дверь спальни открылась, и в комнату шагнул очень коротко стриженный высокий человек. Сквозь слепящие огни мексиканец увидел, что он ест гамбургер. Крепко сжимая булочку в обертке, он шагнул к пленнику и откусил большой кусок. На здоровяке была черная футболка под черной легкой однобортной курткой, и он во всех отношениях мог сойти за обычного южнокалифорнийского бизнесмена… Если не считать глаз. В больших карих глазах не было ни грана человечности, когда он созерцал сидящего перед ним Чавеса.
Человек в последний раз откусил от гамбургера в желтой обертке и протянул его своему напарнику, который говорил с Хуаном Чезаре минуту назад. Вытащив из нагрудного кармана носовой платок, здоровяк медленно вытер рот.
– Выбрось эту дрянь, – велел он.
Он опустил взгляд, а после наклонился, чтобы оказаться с Чавесом лицом к лицу.
– Неудивительно, что вы, американцы, становитесь страной толстяков. Во всем Лос-Анджелесе не найти нормальной еды, – улыбнулся он. – По-моему, фаст-фуд – это быстрая смерть.
Чавес сглотнул, увидев, как высокий мужчина выпрямился и протянул к нему руку. В его пальцах было что-то зажато, и не успел Хуан сообразить, что происходит, как жгучая боль полоснула его по правой щеке. Он завопил, скорее от удара и испуга, чем от боли, которая появилась не сразу. Однако потом пришла и боль, а вместе с ней – обильный поток крови.
– Это просто чтобы привлечь твое внимание, – сказал высокий человек на сносном английском и сделал шаг назад, чтобы полюбоваться результатом своих трудов. – Порез, который я оставил на твоей щеке, вполне можно будет принять за дуэльный, друг мой. В один из периодов европейской истории рубцы от таких ран называли знаками чести. Если ты ответишь на мои вопросы, ты сможешь весело пройти по жизни, рассказывая своим друзьям, что получил шрам в битве со злодеями. А если не ответишь – местному коронеру с огромным трудом удастся тебя сшить, чтобы те же друзья могли взглянуть на похоронах на твои останки.
Чавес открыл глаза. Щека сильно болела, и пленник знал, что она рассечена до кости. Он отчаянно попытался сосредоточиться на человеке, который стоял перед ним, держа открытую опасную бритву, сверкающую в свете ярких ламп.
– Меня зовут Григорий Деонович. Мы с партнером ищем одну вещь, которая находится у тебя. Я говорю о дневнике Петрова, во всяком случае о тех его страницах, которые уцелели. Насколько я понимаю, это ты провернул ограбление Денверского музея естественной истории. Я прав?
– У меня нет дневника, он был…
Бритва мелькнула у него перед глазами – мгновенное предупреждение, что Чавес неправильно ответил на вопрос. Лезвие ударило его над правой бровью, вспоров толстую кожу, и буквально врезалось в кость. Хуан Чезаре завопил и схватился за лицо.
Деонович шагнул назад и дважды махнул бритвой, стряхивая с нее кровь, а потом мотнул головой вправо. Невысокий мужчина шагнул вперед и вытер Хуану лицо, после чего заставил вора взять небольшое полотенце и прижать к двум ранам.
– За неудачные ответы придется очень дорого платить. В следующий раз это будет твоя глотка, товарищ.
Чавес прижал полотенце к лицу, чтобы остановить кровь, понимая, что на сей раз он должен ответить правильно.
– Дневник был отдан человеку, который организовал кражу… Человеку, который заплатил мне за дневник и за несколько других предметов, – проговорил он дрожащим голосом.
– Имя твоего нанимателя? – спросил Григорий, шагнув вперед.
Его лицо превратилось в застывшую маску гнева.
– Он называл себя Эллисоном, но несколько лет назад был известен как Томлисон, прежде чем назвался другим именем…
– Ты не очень-то общителен, – сказал Деонович, занося правую руку, чтобы снова ударить Чавеса.
– Подождите! Подождите! – закричал тот.
– Быстрее, – сказал русский, с каждой секундой все больше злясь.
– Послушайте, мой наниматель, тот, кто хотел заполучить дневник, исчез. Он так и не появился, чтобы заплатить то, что был нам должен. Поэтому… Поэтому… Я сжег дневник, – признался мексиканец.
Деоновичу захотелось громко расхохотаться.
– Ты хочешь, чтобы я поверил, что после стольких хлопот, связанных с кражей предмета из охраняемого музея, к тому же зная, что дневник может привести к несметным сокровищам, ты уничтожил его, рассердившись на неуплату?
– Да откуда, к дьяволу, я мог знать, о чем говорится в дневнике?! Он был написан на русском!
– Итак, дневник уничтожен?
– Да, поэтому вы вполне можете меня отпустить, – проскулил Чавес.
– Да, вполне можем, – сказал Григорий, кивнув невысокому человеку, стоявшему за пленником: это был знак, что с ним пора кончать.
Хуан Чезаре даже не увидел, как на него упала тень. В следующий миг он ощутил, как холодная сталь воткнулась ему сзади глубоко в шею. Бритва перерезала дыхательные пути и яремную вену движением, отточенным много лет назад в нагорьях Афганистана.
Деонович кивнул, глядя, как мексиканец упал с кресла. Лежа на полу, вор продолжал прижимать к лицу полотенце и удивлялся, почему он больше не в силах пошевелиться.
Высокий русский отступил от быстро растекающейся лужи крови и вытащил из куртки мобильник, одновременно протянув свободную руку и щелкнув пальцами. Невысокий убийца понял и протянул ему гамбургер.
Григорий откусил кусок и стал ждать, когда на другом конце страны зазвонит телефон.
– Наш друг мистер Чавес оказался очень полезен. Похоже, украв дневник из Денверского музея, он работал на стороннего заказчика. Когда этот загадочный наниматель так и не появился, чтобы заплатить Чавесу и его команде за украденное, идиот сжег дневник, – сказал Деонович и засмеялся, чуть не подавившись.
Он посмотрел на жирный гамбургер у себя в руках и швырнул его на застывший труп мексиканского вора.
– Да, – продолжал он в телефон. – Оказалось, мы потратили впустую кучу времени и убили несколько копов только для того, чтобы выяснить: у парня нет того, что мы искали. Ну, век живи – век учись. По крайней мере, мы окончательно разобрались с этой частью дела, и теперь никто, кроме нас самих, не сможет отыскать место, которое мы ищем. Передай эту информацию нашему коллеге. Спасибо, Дмитрий, я вернусь через несколько часов.
Деонович закрыл мобильник и посмотрел на труп Чавеса.
– Теперь никто не сможет последовать за нами с помощью украденных тобой бумаг, – глумливо захихикал он и повернулся к двери. – Бриллианты и золото! Какие мелочные людишки. Отнесите тело к морю и бросьте там, после встретимся в лос-анджелесском аэропорту – вы знаете, где именно.
Деонович в последний раз оглянулся на Чавеса и улыбнулся.
– Да, они не последуют за нами с помощью того, что ты, возможно, знал.
Деонович понимал, что мертвое тело через несколько часов найдут. Но ничего – оно послужит своего рода визитной карточкой, предупреждением, что лучше оставить их в покое. Судьба Чавеса станет доказательством серьезности их намерений. Будут шок и гнев, но к тому времени он, Сагли и их ударно-поисковая группа окажутся далеко к северу от границы, идя по следу богатейшего из своих призов.
Маклин, Вирджиния
Сагли закрыл мобильник, отворил дверь подвала и увидел Линн Симпсон, сидящую в темноте. Она не шевельнулась и вообще никак не отреагировала ни на скрип открывающейся двери, ни на звук, с которым дверь закрылась. Сагли улыбнулся и взбежал вверх по лестнице. Несколько его человек ели сандвичи за кухонным столом. Дмитрий подошел к столу, взял лежащий на краю небольшой кейс и приблизился к кухонной стойке. Набрав комбинацию цифрового замка, он поднял крышку и вынул большой пластиковый конверт с ксерокопиями, присланными коллегой, который с самого начала спланировал всю операцию. До сего момента человек этот выказывал себя превосходным организатором.
Сагли посмотрел сквозь прозрачный пластик на документы, известные как «бумаги Латтимера», на ксерокопии станиц дневника, ранее принадлежавшего полковнику Красной Армии Иосифу Петрову. Он перевернул последнюю страницу – на ней была четко нарисована карта, на которой рукой Л.Т. Латтимера было обведено нужное место. По мысли старого золотоискателя, это должно было послужить доказательством его права на находку.
Человек, ставший партнером Деоновича и Сагли, забрал копии документов у последнего родственника Латтимера в Бостоне. Дмитрий полагал, что родственника этого постигла та же участь, что и Чавеса в Калифорнии, – по крайней мере, такое впечатление создалось у обоих русских, когда им отдали приказ найти оригиналы. Их новый друг не смахивал на милосердного человека и, похоже, не любил оставлять незачищенные следы.
Сагли знал, что они близки к началу своего финального путешествия, и ему не терпелось приступить к делу. Всех участников этого предприятия ожидала новая жизнь и награда, которой мало кто мог добиться в перепутанном и хаотическом новом мире – истинная власть.
Лэнгли, Вирджиния
Директор ЦРУ расхаживал за спинами своих сидящих у стола помощников, и каждое его слово вонзалось в сердце Нэнси Гроган, словно кинжал. Ей сочувствовал даже Стэн Розен, обычно холодный, как лед.
– Русские хоть раз выходили на связь? – спросил Истербрук.
– Ни разу, сэр. Мы… Вернее, я… Пришла к выводу, что они получили в Лос-Анджелесе, что хотели, поэтому им больше незачем было связываться с агентством, – отозвалась Нэнси.
– Пятнадцать лос-анджелесских полицейских погибли – все отлично обученные сотрудники SWAT. Как, к дьяволу, русские смогли так быстро узнать, что мы перевозим Чавеса?!
– Беру на себя смелость помочь разобраться в этом деле, сэр, – сказал Розен и повернулся в кресле, чтобы посмотреть на босса. – Сагли и Деонович некоторое время назад внедрили людей в сеть большинства полицейских органов наших главных городов. В основном чтобы отслеживать международные ордера на розыск, запросы Интерпола и тому подобное. Они платят за информацию. Мои оперативники подозревают, что они раздали указания своим агентам оповещать о любом, кого заподозрят в краже из Денверского музея. Как только пришла нужная информация, русские спустили с поводка ударную команду, которая ждала наготове либо в западных штатах, либо где-нибудь неподалеку.
Нэнси Гроган, повернувшись, посмотрела на Розена, и тот опустил глаза, зная, что вышел за рамки своих полномочий и полномочий своего отдела. Гроган хотела что-то сказать, но поняла – ее коллега работал, пока сама она бездействовала. К тому же она могла сейчас думать только об одном: русским мафиози больше не нужна Линн Симпсон.
– Стэн, вы гадаете. А мне нужны факты. Если в лос-анджелесской полиции есть информаторы, я хочу знать, кто они такие, и хочу, чтобы их судили, – сказал Хэрмон. – Я не верю, что кто-то из наших людей мог принять участие в избиении своих собратьев. А теперь скажите – что делается для того, чтобы найти русских?
Пришел черед Нэнси. Она встала, застегнула блейзер, сделала глубокий вдох и повернулась к директору:
– ФБР и местные правоохранительные органы проинструктированы насчет разыскиваемых преступников. Я полагаю, нам придется столкнуться с последствиями того, что мы… вернее, я… не дали им полной информации до налета.
Директор поджал губы, подошел к своему столу и присел на его краешек.
– Президент хочет знать, каковы шансы вернуть нашего агента теперь, когда двое маньяков и их организация получили то, что хотели? – спросил он.
Молчание мисс Гроган было самым красноречивым ответом. Она сглотнула, взяла свою сумку и двинулась было к двери, но, взявшись за дверную ручку, остановилась.
– Она – мой агент, – не поворачиваясь, сказала Нэнси. – И я за нее отвечаю.
Розен негромко откашлялся и произнес то, что думали все:
– Директор, Линн Симпсон уже мертва. Сагли и Деонович никогда бы не рискнули оставить ее в живых. Вспомните их личное дело: они казнили десять заложников в пражском антикварном магазине по той простой причине, что те не спешили рассказать, где находится третий стенной сейф. Последних троих застрелили уже после того, как сейф был найден. Да, сэр, Линн Симпсон, несомненно, мертва.
– Тогда подтвердите факт ее смерти, а потом принесите мне головы этих двух мерзавцев на блюде! – выкрикнула Гроган в отчаянии.
Комплекс Группы «Событие», база ВВС Неллис, Невада
К тому времени как Джек вошел в чистую комнату «Европы», Пит Голдинг и Карл Эверетт уже приступили к делу. Пит посмотрел на Джека, натянувшего новый белый халат и перчатки: похоже, Коллинз был так же несчастен, как и Эверетт, из-за того что пришлось облачиться в специальную одежду, чтобы попасть в чистую комнату.
– Полковник, директор Комптон провел с нами короткий инструктаж, но сказал не слишком много. «Европа» и вправду обнаружила кое-какие подробности в компьютере монреальского отделения полиции. В данный момент канадцы продолжают сужать круг лиц, имеющих доступ к этой информации, и, возможно, снижают темпы заполнения своих рапортов из соображений безопасности.
Джек сел между Эвереттом и Питом и молча поправил микрофон перед собой. Защищающая «Европу» стальная дверь была поднята, и Коллинз видел, как механические руки «Хонды» размеренно вынимают диски из стойки, вставляют их в мейнфрейм, потом возвращают на место и достают новые.
– В данный момент, насколько я понимаю, ваша сестра заведует северо-восточным отделом в Лэнгли, – сказал Пит. – Не возражаете, полковник, если я спрошу, почему она решила взять фамилию Симпсон?
Он начал набирать команды на клавиатуре.
– Девичья фамилия моей матери – Симпсон, – ответил Джек.
– Понятно. Первое, что мы проверили, – это два имени, которые вроде бы появлялись в канадских рапортах. За засаду в Монреале несут ответственность двое российских граждан. По крайней мере, их имена значились в словесных описаниях разыскиваемых преступников. Такие описания были разосланы из Канады всем североамериканским полицейским агентствам. Далее. Поскольку директор Комптон известил меня и капитана, что ожидать сотрудничества с аппаратом американской разведки не стоит, нам придется слегка схитрить, чтобы найти то, что требуется. Я прав?
– В данный момент, Пит, вы правы. Но это очень скоро может измениться, – отозвался полковник.
Голдинг посмотрел Джеку в глаза. Коллинз не дрогнул, но его обычный решительный взгляд стал отрешенным – такого взгляда Пит никогда у него еще не видел.
– Хорошо. Далее. Двух русских зовут Дмитрий Сагли и Григорий Деонович. Я проверил эти имена с помощью «Европы», и вот что она выдала…
Пит показал на бегущие по экрану голубые строки.
– Как видите, у них… Как там будет на полицейском жаргоне? Ах да, длинный послужной список. Начиная с тех дней, когда они работали в старом КГБ. У них богатый опыт убийств, приобретенный в ранние годы советской войны в Афганистане. Полагаю, именно там они приобрели вкус к самой дорогой обстановке, которая, вероятно, есть в их домах. Расставшись с КГБ, они быстро влились в организованную преступность и получали доходы преимущественно благодаря грабежу в Афганистане и других истерзанных войной местах, где процветала советская оккупация.
– Что насчет моей сестры? Какая связь между нею и этими людьми? – спросил Коллинз, читая голубые буквы на большом мониторе.
Он как будто выжигал картины и слова в своем мозгу. Карл Эверетт, наблюдавший за Джеком, понимал, что тот старается как можно лучше запечатлеть в памяти факты и лица.
– Именно это мы и пытаемся выяснить. Что будет нелегко: если президент приказал нам выйти из игры, он может приказать и ЦРУ принять меры для защиты их системы «Крэй» от вмешательства со стороны «Европы». В таком случае они смогут не только проследить источник бэкдора, но и задействовать систему безопасности, причем не только в Лэнгли, но и здесь. И тогда, так сказать, все тайное станет явным, – объяснил Голдинг.
– Действуйте – с моего разрешения и под мою ответственность, – сказал Джек, срывая перчатки и швыряя их на пол.
Эверетт проделал то же самое, и вместо того, чтобы запротестовать, Пит последовал их примеру.
– Ладно, полковник, поехали. «Европа», мы запрашиваем протокол две тысячи двести двадцать семь исключения для правила безопасности Лэнгли сто одиннадцать – один. Понятно?
– Да, доктор Голдинг, обойти протокол безопасности, защищающий сверхсекретные аналитические файлы ЦРУ, оперативные файлы и архивы агентства. Списки оперативных сотрудников под прикрытием должны быть исключены из протокола – правильно, доктор? – отозвалась «Европа» голосом Мэрилин Монро.
– Правильно, – сказал Пит, оглянувшись на Джека в поисках подтверждения. В конце концов, это была самая охраняемая тайна американской разведки – личность секретных оперативных сотрудников, работающих под прикрытием по всему земному шару. – А теперь, «Европа», воспользуйся моим допуском, чтобы выполнить операцию, понятно?
– Да, доктор. Допуск номер семьдесят восемь тысяч девятьсот восемьдесят семь – две тысячи триста сорок три, автоматический контроль департамента пятьдесят шесть – пятьдесят шесть.
– Минутку, док, я же сказал, что беру все под свою ответственность! – проговорил Джек, положив ладонь на руку Голдинга.
– Полковник, с учетом сложившихся обстоятельств вы, возможно, мыслите не так ясно, как обычно. Если нас поймают на взломе системы «Крэй» ЦРУ, последуют аресты. Какой бы секретной организацией мы ни были, мы пошли против приказа президента. Так уж получилось, что наше существование для него не секрет. Как же вы поможете вашей сестре, если банда морпехов ворвется сюда и утащит вас по президентскому приказу?
Коллинз перевел взгляд с Голдинга на Эверетта: тот сидел молча, не вмешиваясь в разговор. Коллинз убрал руку с руки Пита и кивнул.
– Вот поэтому Пит и получает большие бабки, Джек, – он умеет сделать шаг назад и посмотреть на вещи с логической точки зрения, – сказал Карл и, повернувшись в кресле, стал ждать, когда запрос введут снова.
– «Европа», начинайте взлом системы «Крэй» сто девяносто один девятьсот восемьдесят семь – «Синий георгин» – Лэнгли.
– Да, доктор, – спокойно и размеренно ответила «Европа».
Атака на самую секретную систему в мире началась. Забавно, что в ЦРУ был установлен младший брат «Европы» – оба эти компьютера собрали сразу друг за другом в течение нескольких дней. Компьютерный взлом и хищение данных должны были стать семейным делом.
* * *
У «Европы» ушло около часа, чтобы взломать мейнфрейм «Синий георгин». Компьютер уже готовился на некоторое время прекратить попытки взлома, когда нашел в системе Лэнгли маленькую лазейку, работавшую с подпрограммой устаревших файлов. Эта подпрограмма занималась документами вышедших в отставку сотрудников агентства.
Спустя два с половиной часа блуждания вокруг да около главного архива разведывательных операций были обнаружены полные данные о засаде в Монреале. Голдинг, Эверетт и Коллинз не только получили подтверждение, что в этом деле участвовали их главные цели – Сагли и Деонович, – но и начали постепенно докапываться до того, что именно искали русские. «Бумаги Латтимера» и нечто, помеченное как «дневник Петрова», упоминались не менее чем в семнадцати регистрационных документах агентства за последние двадцать четыре часа: в документах, которые агентство получило через свою систему «Крэй» – «Синий георгин» – и скрыла от руководства КСРБ в Оттаве. Вся информация была скопирована в «Европу», чтобы в дальнейшем отследить упомянутые предметы.
– Ладно, джентльмены, а теперь нам придется нелегко, и вот почему. – Пит взглянул на часы. – Я подождал до двух часов ночи, чтобы сделать эту попытку. Мы собираемся взломать файлы разведывательной службы – того отдела, где работает твоя сестра, Джек. Когда «Европа» туда проникнет, она просканирует все файлы с помощью ключей, которые мы уже ввели. Она пробудет в системе меньше минуты, копируя все, что знает отдел мисс Симпсон о событиях, случившихся в Монреале. И о причастности к этим событиям вашей сестры. Если в течение этого времени кто-нибудь случайно залогинится в сканируемой системе, сигналы тревоги прозвучат от Вирджинии до Форт-Уачуки в Аризоне.
– А что будет потом, Пит? – спросил Эверетт.
– Вот этого я точно не знаю, капитан. «Георгин» может послать трансформированный сигнал, отследить программу или заслать в «Европу» вирус, полностью ее уничтожив.
Голдинг похлопал по клавиатуре и посмотрел в сторону «Европы»:
– Но, думаю, она для этого слишком умна. – Он улыбнулся. – За то время, что она тут пробыла, мы столько раз модифицировали ее…
– Тогда давайте приступим, – сказал Коллинз.
Пит кивнул:
– «Европа», приступайте к сканированию файлов североамериканской разведки в Лэнгли.
– Да, доктор, – послушно отозвался компьютер.
Лэнгли, Вирджиния
В два часа ночи Нэнси Гроган, только что получившая приказ от самого директора на три дня смениться с дежурства, смотрела на монитор компьютера. На нем был открыт файл с делом ее заместительницы. В этом файле Нэнси уже прочла все, что могла, пытаясь выяснить, где же находится ближайший родственник Линн. Она решила, что, невзирая на резоны начальства, нужно рассказать семье мисс Симпсон, особенно ее брату, о возможной участи девушки. Но Гроган содрогалась при мысли о том, что придется связаться с матерью Линн, ведь она не могла объяснить, зачем ей потребовалось найти ее сына Джека. Нэнси знала, что мисс Симпсон контактировала со своим братом: она была единственным человеком в ЦРУ, кто располагал этой информацией. Но она не знала, как много Линн рассказала Коллинзу, и поэтому подумала, что не помешает связаться с ним самим, если такое вообще возможно.
В конце концов мисс Гроган потянулась к кнопке выключения монитора. Ей еще нужно было уложить несколько вещей в своем офисе, чтобы забрать их домой… И тут она застыла, увидев маленькую четкую иконку, мелькнувшую в левом нижнем углу экрана.
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ 5656 ВОШЕЛ В СИСТЕМУ».
– Что ж, по крайней мере, над ее поисками все еще работают, – пробормотала женщина и потянулась.
Нажав на маленькую кнопку, она выключила монитор, встала и отыскала наполовину наполненную коробку, куда бросила несколько внутренних документов своего отдела. Потом она схватила личное дело Линн Симпсон, испытав искушение бросить его туда же. Но Нэнси знала, что с этим небольшим делом охрана никогда не выпустит ее из здания. Закрыв папку, она осторожно положила ее на стол. Папка была стандартным «секретным» делом с надписью «СИМПСОН, ЛИНН». Ниже стоял оперативный номер Линн – 1121. Такие номера получали все сотрудники агентства. Цифра была всем – и порядковым номером служащего, и номером платежной ведомости, и кодом для входа в компьютерную систему «Синий георгин». Чем больше цифра, тем ниже статус и время службы.
Мисс Гроган подняла картонную коробку, и взгляд ее снова упал на номер личного дела. 1121. Номер Линн был один из самых последних в списке, поскольку она перевелась сюда из оперативников два года тому назад. Директор разведки выпустила коробку из рук и торопливо открыла верхний ящик стола. Она нашла то, что искала, и пробежала по списку указательным пальцем. То был справочник номеров входа в систему для всех, уполномоченных использовать «Синий георгин». Номера заканчивались на 1267.
– Кто же, к дьяволу, этот 5656? – вслух спросила женщина.
Ее вдруг поразила мысль, в которую верилось с трудом, и она быстро потянулась к телефону. Кто-то взломал систему, которой полагалось быть одной из самых надежных систем в мире! Торопясь нажать номер охраны, Гроган задела папку с делом Линн, и она упала на пол, вместе с заметками, которые сделала сама начальница Симпсон насчет семьи девушки. Когда охрана отозвалась, Нэнси увидела имя полковника Джека Коллинза, Армия Соединенных Штатов, несколько раз подчеркнутое красными чернилами.
– Охрана, говорит Адамсон. Мисс Гроган, вы готовы покинуть здание?
Нэнси подняла глаза от папки – она лихорадочно размышляла. Слухи о том, что брат Линн очень изобретателен, крутились у нее в голове. Мгновение она колебалась, потом ответила:
– Да, минут через пятнадцать. Я только захвачу одну коробку с документами, чтобы как следует изучить их дома.
– Очень хорошо, мэм, я пришлю двух человек, чтобы они проводили вас до машины.
– Спасибо, – тихо сказала Нэнси и повесила трубку.
Она понимала, что вплотную приблизилась к государственной измене. И еще понимала, что именно таким путем Сагли и Деонович могли получить информацию об операции в Лос-Анджелесе. Однако женщина знала наверняка, что системы надежнее, чем «Синий георгин», быть не может. Ходили слухи, что только еще одна система – «Синий лед» – способна сделать то, что сейчас происходило, и даже Сагли и Деонович не имели возможности провернуть такой трюк.
Опустившись в большое кресло, Нэнси снова включила монитор. Маленькая иконка все еще мерцала в нижнем левом углу экрана: «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ 56565 ВОШЕЛ В СИСТЕМУ». Мисс Гроган, откинувшись на спинку кресла, наблюдала, как зеленые цифры сияют в полутьме ее кабинета. Потом по лицу ее медленно расползлась улыбка. Она знала, что четыре цифры кода доступа должны быть кодом американского агентства, и, похоже, «Синий георгин» узнал этот шифр. Улыбка Нэнси стала шире, когда она почувствовала, что где-то в мире у нее есть союзник, который поможет ей вернуть Линн домой.
– Полагаю, это сам загадочный полковник Джек Коллинз, – пробормотала она себе под нос.
Она позволит взламывать компьютер еще шестьдесят секунд, прежде чем поднимет тревогу. В конце концов, оставался маленький шанс, что это может быть кто-то не столь дружелюбно настроенный по отношению к ее правительству.
Комплекс Группы «Событие», База ВВС Неллис, Невада
«Европа» с неимоверной скоростью сканировала файлы агентства, когда зазвонил телефон. Эверетт снял трубку.
– Да. Спасибо, – сказал он и дал отбой. – Это была помощница директора. Похоже, человека, которого похитили, Хуана Чавеса, нашли у пирса Хантингтон-бич – его выбросило на берег волнами.
Не говоря ни слова, Джек подчеркнул имя Чавеса в списке, который медленно составлял.
– Полковник, я все еще думаю, что распутывание данной нити так же актуально, как и до получения этой новости. Что бы ни замышляли русские, они по какой-то причине допрашивали этого человека. Скорее всего, он был как-то связан с украденными бумагами и дневником, – предположил Голдинг.
– Ладно, и что же вы предлагаете? – спросил Коллинз.
Пит поднял очки на переносицу и задумался.
– Тот человек имел дело с краденым, с антиквариатом, с каким угодно ценным наследием старины, – ответил он.
– Да, но это может ровным счетом ничего не значить, – высказался Эверетт.
– Капитан, работа, которой мы тут занимаемся – восстановление истории, – крайне узкая сфера деятельности. Очень немногие люди в мире действительно хорошо в ней разбираются. Конечно, воры в отличие от нашей Группы мало смыслят в истории, но, когда речь идет о продаже украденного из частных коллекций по всему миру, компетентности им не занимать. У нас мощный компьютер, но есть границы того, что мы можем выяснить, не покидая этой комнаты, – заявил Пит.
– Вы предлагаете сделать вылазку в Л. А. для более тщательного расследования? – спросил Джек.
– В общем, да. Взгляните, – сказал Голдинг, встав и показав на рукописную строчку на большом мониторе. – Да, вот оно. В Лэнгли тысячу раз прогоняли данные этого парня, Чавеса, через «Георгин», здесь списки его приводов и все такое прочее. Но парень никогда не разглашал, кто именно пользуется его услугами. Ни одной инкриминирующей улики не было найдено в его доме в Элизиан-парке – ни предметов искусства, ни статуй, ни какого-либо антиквариата. Этот человек продал все, что добыл.
– У него должен быть покупатель, – сказал Эверетт.
– Не только покупатель. Кто-то должен был его финансировать, ведь агентство выяснило, что он путешествовал по всему миру. Согласно данным регистрационных центров для иностранцев, этот человек, Чавес, стоит два с половиной миллиона долларов.
Джек посмотрел на Пита и медленно кивнул:
– Другими словами, у человека, покупавшего его барахло, могут быть нити к тому, что именно и почему ищут Сагли и Деонович.
– Именно, полковник.
Пит хотел развить свою мысль, когда на главном мониторе «Европы» появилась еще одна строчка данных, скачанных из мейнфрейма ЦРУ. Он замолчал и стал наблюдать, как набирается фраза. Потом медленно снял очки и слегка дотронулся до плеча Коллинза.
– О господи! – только и сказал Голдинг.
Коллинз поднял глаза на монитор, и у него оборвалось сердце.
– Сочувствую, Джек, – сказал Эверетт, после чего закрыл глаза и покачал головой.
Когда «Европа» наконец закончила ввод данных, набранная ею фраза возвестила, что их поиски могут закончиться, не успев начаться.
«ПОЛУЧЕННЫЙ В 22:30 ПРАВЫЙ УКАЗАТЕЛЬНЫЙ ПАЛЕЦ ОДНОЗНАЧНО ИДЕНТИФИЦИРОВАН КАК ОТРЕЗАННЫЙ ПАЛЕЦ СОТРУДНИЦЫ АГЕНТСТВА, СИМПСОН, ЛИНН, Х. АНАЛИЗ ДНК – ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ – АНАЛИЗ ОТПЕЧАТКА ПАЛЬЦА – ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ».
– Что они с ней сделали? – спросил Коллинз. Он тоже сидел с закрытыми глазами, опустив голову на грудь.
– Доктор Голдинг, мой вход в «Синий георгин» обнаружен. К настоящему времени идет отслеживание источника проникновения, – спокойно сказала «Европа».
– Отключайся, проклятье, отключайся! – велел Пит.
Встав, он так сильно оттолкнул свое кресло, что оно врезалось в дальнюю стену.
– Отключение выполнено, след потерян, – все так же спокойно сообщил компьютер.
Коллинз торопливо привел в порядок заметки и встал.
– Полковник? – спросил Пит.
– Я все равно отправляюсь в Л. А., – отозвался тот.
– Джек, думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы сообщить: директор приказал мне остановить тебя, если ты попытаешься покинуть комплекс, – заявил Карл.
Полковник перевел взгляд с него на монитор, а после снова решительно посмотрел на капитана.
– Ладно, я просто возьму нам билет на самолет, – сказал Эверетт, вылезая из белого электростатического халата.
– Сделайте это, капитан, и поднимите по тревоге Менденхолла и Райана. Скажите им, что их дежурства по выходным отменяются.
Карл смотрел, как Джек выходит из чистой комнаты.
– Док, изучите сведения, которые вы получили. Может, найдете то, что сможет нам помочь, – сказал полковник Питу.
Голдинг проводил взглядом Эверетта, который вслед за Коллинзом покинул чистую комнату, потом сел и потянулся было к телефону. Но не успел он взять трубку, как телефон внезапно зазвонил сам, и док чуть не вскрикнул от испуга. Сглотнув, Пит снял трубку и слабым голосом сказал:
– Чистая комната.
– Пит, мне только что звонили из Белого дома. Президента проинформировали, что мы взломали мейнфрейм ЦРУ.
– Найлз, они никак не могут этого знать. «Европа» прервала отслеживание, прежде чем ее засекли.
– Пит, я уже опрокинул пару стаканчиков, но даже я могу догадаться, кто взломал «Крэй» агентства. А президент – на тот случай, если ты не заметил, – далеко не дурак. Где Джек?
– Э-э… Ну… Они с капитаном Эвереттом…
– Покинули комплекс? – перебил Комптон.
– Ну-у… Нет… Еще не успели, они только что вышли из чистой комнаты.
– У них есть нити, ведущие к сестре Джека?
– Найлз, проклятые русские отрезали девчушке палец.
– У них есть нити?
– Да, сэр. Лос-Анджелес.
– И они все еще в комплексе?
– Да, сэр, – сказал Голдинг, чувствуя себя так, будто предает Джека и Карла.
На другом конце линии воцарилось молчание. Наконец Найлз заговорил:
– Ладно, дай им еще тридцать минут, чтобы покинуть Неллис, а после разошли приказ всем сотрудникам «События» задержать капитана Эверетта и полковника Коллинза.
– Сэр? – переспросил Пит, не веря, что начальник отпускает этих двоих.
– Дьявол, ты вполне можешь включить в приказ и их маленьких спутников. Задержать Менденхолла и Райана. Нет, постой, – добавил Комптон, думая почти так же быстро, как и «Европа». – Разыщи лейтенанта Менденхолла, оторви его от Райана и остальных и заставь вместе с Сарой Макинтайр явиться ко мне. Сделай это немедленно, Пит, прежде чем до Уилла доберется полковник, слышишь?
– Но…
– Если Джек думает, что есть шанс найти его сестру, мы дадим ему время это сделать, но я знаю наверняка, что все, от ФБР до мальчиков с Фермы в Вирджинии, всеми силами будут стараться ему помешать. Мне нужно, чтобы Макинтайр и Менденхолл явились в мой кабинет – они не должны присоединиться к Коллинзу, Эверетту и Райану.
В телефоне раздались гудки, и Голдинг недоуменно покачал головой.
– Было бы мило, если бы кто-нибудь хоть иногда спрашивал меня, не хочу ли я присоединиться к компании, – пробормотал он себе под нос.
* * *
Повесив трубку, Найлз медленно снял ботинки и лег на диван – там он спал бо́льшую часть последнего месяца. На этом диване он попытается проспать и темный шторм, который вот-вот разразится. Подняв очки на лысеющую голову, Комптон закрыл глаза. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем в Лэнгли негодующе завопят об атаке Группы на «Синий георгин» ЦРУ? Завопят так, что их услышат аж в Белом доме?
Едва директор комплекса почувствовал, как к нему подбирается подкрепленная виски дремота, когда в кабинет шагнула его молодая помощница. Она быстро подошла к дивану, потрясла Найлза, и тот проснулся, как человек, падающий с обрыва, – с тем же выбивающим из колеи ощущением падения и невозможности остановиться. Открыв глаза, он понял, что не может сфокусироваться на возникшем над ним лице. Молодая женщина протянула тонкую руку и опустила очки ему на глаза.
– Сэр, президент на телефоне. Говорит, что вы не отвечаете на вызов по ноутбуку.
Комптон лежал, не желая шевелиться, не желая оказаться лицом к лицу с человеком, которого он ослушался. Сделав глубокий вдох, он медленно сел на диване, потом спустил на пол ноги в носках – сперва одну, потом другую.
– Сэр, вы ужасно выглядите. Может, вам стоит просто ответить на телефонный звонок, не выходя на визуальную связь? – спросила ассистентка.
Найлз окинул ее взглядом. Молодую женщину звали Линда, и она все чаще и чаще заступала на дежурства, поскольку в эти дни Алиса Гамильтон проводила больше времени с сенатором Гаррисоном Ли – бывшим директором Группы. Комптон полагал, что два самых старых члена Группы достойны каждой минуты, которую проводят вместе, – они, конце концов, это заслужили.
– Я так плохо выгляжу, а? – спросил он.
– Да, плохо, – не стала скрывать Линда.
– Что ж, вы быстро учитесь, юная леди. Думаю, я последую вашему совету. Дайте сюда телефон.
Помощница взяла телефон с маленького столика у кушетки и сняла трубку.
– Мистер президент, мы нашли доктора Комптона.
Найлз поднес трубку к уху. На другом конце линии царило молчание.
– Комптон, – сказал он.
Рот его был как будто забит ватой.
– Я предупреждаю вас, мистер директор, что ЦРУ доложило о взломе системы «Георгин». Могу я предположить, что это сделали ваши люди?
– Вы не можете предположить, что это сделали мои люди, – самым оскорбленным тоном отозвался Найлз.
– То есть ты говоришь, что это сделало Агентство национальной безопасности, или ФБР, или мальчики из Пентагона? Помимо вашей «Европы», только они на такое способны. И поверь, я знаю, на что способен тот нервный ублюдок Пит Голдинг, я видел его работу. Если он захочет, он сможет заставить чертову систему «Крэй» сделать обратное сальто.
– Я возмущен, господин президент. Только потому, что Пит… Ну, в любом случае меня возмущает подобное обвинение.
– Просто чтобы ты знал: я приказал арестовать полковника Коллинза и любого из его отдела безопасности, кто вздумает покинуть Неллис. А я почти не сомневаюсь, что они попытаются это сделать. Христа ради, Найлз, я же просил тебя как друга ничего ему не рассказывать! Я хотел, чтобы некоторое время в ситуацию не вмешивались посторонние. Судя по всему, мы никогда не узнаем истинной причины, по которой сестра Коллинза решила с ним поговорить.
– А я как друг сказал именно то, что вам хотелось услышать. Вы бы на моем месте стали и дальше держать его в неведении о том, что произошло с его сестрой? Нет, вряд ли. И этот человек сделал для нашей страны больше, чем любой из известных нам людей. Думаю…
– Не думай, черт побери! У нас серьезная проблема. Его сестра, возможно, подобралась к кому-то, и директор Истербрук рискнул своей шеей, чтобы ей помочь. И не спрашивай, почему мы еще не знаем этого наверняка. Послушай, Коллинз уже крупно облажался, он совершил большую ошибку. Он и его дружок Эверетт подали предварительные заявки на полет в Лос-Анджелес из Неллиса. Дьявол, у ФБР ушло две минуты, чтобы получить эту информацию. И у ФБР есть, по крайней мере, два агента на каждой грунтовой взлетно-посадочной полосе на пятьдесят миль вокруг. Вот что, Найлз, Джек Коллинз слишком рискует, а я не хочу потерять его вместе с его сестрой – я у него в долгу. Пусть не лезет на рожон хотя бы до тех пор, пока мы не утрясем дело, над которым работала Симпсон. Итак, позволь ФБР схватить его и арестовать.
– Я это знаю, но не собираюсь держать его в неведении, даже если его сестра уже мертва. Если она погибла, как по-вашему, кто еще в этом мире сможет выследить убивших ее ублюдков?
– Никто. Но, мистер директор, маленький вы мерзавец, считайте, что вы под домашним арестом. Я должен просто немедленно к вам вылететь и повесить вас.
– Простите, но я слегка пьян и собираюсь лечь спать.
– Так ложись!
Найлз вздрогнул, когда в трубке зазвучали резкие гудки.
– Президент в ярости? – спросила Линда.
– Да, еще в какой! – ответил Комптон. Губы его тронула легкая улыбка. – Он собирается схватить Джека на базе, прежде чем тот сядет в самолет.
Глаза Найлза начали закрываться, улыбка стала отсутствующей, но не угасла.
– Но, сдается, я смогу наступить президенту на ногу. Когда Макинтайр и Менденхолл явятся сюда, вручите им это, – он протянул Линде сложенный листок бумаги.
– Мы можем сделать еще что-нибудь, чтобы помочь полковнику, сэр? – спросила его юная помощница.
Комптон не ответил, потому что уснул, все еще сжимая в руке телефонную трубку и продолжая улыбаться.
* * *
Джек, Карл и Джейсон Райан покинули вагон подземки у ворот номер два, прямо под ломбардом «Золотой Город» – тайным выходом для сотрудников Группы «Событие». Все трое были одеты в штатское и имели при себе удостоверения полицейских детективов Лос-Анджелеса и офицеров шерифа округа Лос-Анджелес. Когда они стали подниматься в лифте, Джек посмотрел на часы.
– Менденхолла нигде не нашли? – спросил Коллинз невысокого морского авиатора.
– Нет, сэр, он оставил свой жетон сотрудника безопасности в нашем отделе, и я не смог отследить его с помощью «Европы».
– Проклятье, – сказал Джек.
Двери лифта раскрылись. За ними была пыльная и очень грязная задняя кладовая ломбарда.
Их встретил младший капрал Джесс Харрисон, чернокожий моряк из Комптона, штат Калифорния. Молодой капрал дежурил сегодня у ворот номер два.
– Сэр, это только что пришло из офиса директора, – сказал он, протягивая полковнику Коллинзу телефонограмму.
– Что нового, Джек? – спросил Эверетт, подойдя к шкафу, где хранилось стрелковое оружие, и открыв дверцу с помощью своего секретного кода.
Капрал подозрительно наблюдал за ним.
– О, директор приказал ровно через… – Джек взглянул на наручные часы. – Через пять минут задержать нас. Вы согласны с формулировкой, капрал? – спросил он своего дежурного офицера безопасности.
Моряк перестал следить за Карлом, который достал из шкафа три девятимиллиметровых пистолета-автомата, кобуры к ним и по три обоймы для каждого. Оглядевшись, Харрисон тоже взглянул на часы:
– Да, сэр. Через пять минут я должен буду вас задержать.
И младший капрал снова уставился на Эверетта. Тот протянул Джеку и Райану оружие в кобурах.
– Давайте не будем болтаться тут пять минут, чтобы нашему юному другу не пришлось выполнять свой долг, – предложил Карл.
Трое мужчин покинули кладовую и вошли в задний офис ломбарда.
– Сэр, воздушная полиция и, похоже, ФБР обшаривают в поисках вас весь Неллис, – сказал капрал, торопливо провожая их через комнату охраны, мимо вооруженного армейского рядового, державшего палец у спускового крючка автомата, который он крепко сжимал под столом.
– Я бы обеспокоился, если бы мы туда направлялись, капрал. – Джек остановился и повернулся лицом к своим людям. – Присмотрите тут за всем вместо нас. Если не сможете найти лейтенанта Менденхолла после нашего ухода, останьтесь в отделе безопасности за главного. Думаю, вам дадут приказ запереть комплекс.
– Да, сэр. Удачи, полковник, – сказал Джесс.
Коллинз не ответил. Эверетт хлопнул молодого моряка по спине, и трое покинули задний офис, а минуту спустя – и ломбард «Золотой Город».
* * *
Они не воспользовались ни одним из трех автомобилей департамента, припаркованных у ломбарда: вместо этого Райан раздражающе громким свистом подозвал такси. Температура колебалась на уровне 108 градусов, поэтому они быстро забрались в машину, и Коллинз велел шоферу ехать в аэропорт Макларен. На военной стороне Макларена стоял в ангаре «C-21», военный вариант «Лирджет-35». Об этом комплексе ангаров не подозревали ни отдыхающие, ни игроки.
После того как Джек показал свое фальшивое удостоверение лос-анджелесского отделения полиции, такси подъехало к дальней дороге, что вела на бетонированную площадку у ангаров. Когда машина приблизилась к алюминиевому ангару, полковник почувствовал, как короткие волоски на его шее сзади встали дыбом.
– Агентство и ФБР, возможно, на этот раз меня перехитрили, – произнес он.
– Я тоже чувствую – они здесь, – отозвался Эверетт.
– Господи, не можем же мы стрелять в своих людей, полковник! – сказал Райан, оттягивая от груди гавайскую рубашку, прилипшую из-за стекающего пота.
– Остановитесь тут, – сказал Коллинз, швырнув шоферу две двадцатки.
Он вылез с заднего сиденья, вынул из кобуры девятимиллиметровый пистолет и проверил, на месте ли предохранитель. Потом полковник посмотрел на Эверетта и Райана, приглашая последовать его примеру.
– Никаких несчастных случаев. Никто не будет ранен. Если дело дойдет до того, что нас попытаются остановить, позвольте мне сделать то, что я должен, а сами сдавайтесь. Все ясно?
Карл посмотрел в голубые глаза Джека, быстро кивнул и перевел взгляд на Джейсона.
– Дьявол, полковник, я хочу сдаться прямо сейчас. У меня аллергия на федералов, – заявил тот.
– Умничка, лейтенант, – усмехнулся Эверетт.
Они с Райаном зашагали позади полковника, когда тот двинулся к ряду автомобилей служащих, припаркованных возле частных ангаров, которые тянулись слева и справа от двух военных помещений на северной стороне аэропорта. Они шли, опустив головы, и, поравнявшись с одним из ангаров, Джейсон чуть не завопил, потому что дверь с громким и резким звуком вдруг начала подниматься. Все трое поспешили пройти мимо, пока кто-нибудь изнутри не разглядел их в щель.
За их спинами раздался шум заработавшего поршневого двигателя, потом второго, но Коллинз и его люди продолжали как можно быстрее идти к военным ангарам, до которых оставалось всего десять футов. Они добрались до служебной двери первого, и Джек взялся за ручку. Позади продолжал шуметь двигатель: самолет медленно вырулил из арендованного ангара. Полковник не обратил на это внимания. Он открыл служебную дверь и быстро шагнул внутрь.
Хотя Коллинз испытывал большое искушение вытащить оружие, он этого не сделал, а жестом велел Эверетту добраться до дальней стороны «С-21». Самолет стоял, поблескивая в ярком солнечном свете, проникающем через два люка в крыше высоко над головами. Возле него не видно было ни охраны, ни механиков.
Полковник покачал головой и увидел, как Карл исчез, обогнув самолет сзади.
Райан первым оказался у двери перед крылом, оглянулся на Коллинза, скорчил гримасу и повторил его укоризненный жест. Джек кивнул, и тут Эверетт вернулся, обогнув самолет уже спереди.
Он тоже покачал головой и почти шепотом сообщил:
– Никого, Джек.
– Ладно, лейтенант, открывайте.
Джейсон извлек стопорный болт из нержавеющей стали, и ручка освободилась. Он шагнул в сторону, когда развернулся трап. Коллинз в тот же миг поднялся на две ступеньки, за ним последовали Эверетт с Райаном. Очутившись в маленьком самолете, Джек остановился, давая глазам привыкнуть к полутьме.
– Ладно, лейтенант, проведи предполетную подготовку, и убираемся отсюда к дьяволу, – сказал Карл.
Джейсон двинулся было, чтобы выполнить приказ, но Джек взял его за плечо и помотал головой.
– Забудь про это. Мы не одни.
Дверь кабины открылась, и из нее вышел сперва один, а потом и второй агент. В отличие от Коллинза и его людей они держали оружие. Пока Джек и его люди наблюдали, как агенты идут к ним, открылась дверь комнаты отдыха в задней части ангара и появились еще два агента.
– Пронырливые маленькие ублюдки, чтоб им провалиться! – сказал Эверетт.
Имея за плечами опыт службы в «Морских котиках», он знал, что сможет вырубить по крайней мере двоих людей сзади. Невзирая на тренировку, которую прошли агенты ФБР, они слишком близко подошли к тем, на кого нацелились. Карл одними глазами поделился с Джеком этой идеей, но тот покачал головой.
– Полковник Коллинз, вы и ваши люди арестованы. Это вопрос национальной безопасности. Пожалуйста, достаньте свое оружие и положите на пол, – потребовал один из агентов.
Джек, Джейсон и Карл сделали как было велено, и тут шум самолета, покидающего ангар снаружи, стал почти невыносимым. Двое агентов, шагавших к ним по проходу, медленно приблизились к арестованным. Коллинз выжидал удобного случая, желая действовать так, чтобы никто не пострадал… Ну, во всяком случае, не был ранен слишком сильно. Первый агент ФБР нагнулся, забрал оружие, но не спешил выпрямляться, чтобы его товарищи с двух сторон могли держать арестованных под прицелом. Один из агентов проскользнул мимо и стал спускаться по трапу.
– Ладно, полковник, нам не нужны неприятности, – сказал тот агент, что стоял впереди. Ствол его пистолета, нацеленный на арестованных, ни разу не отклонился. – Вас доставят в наше местное отделение, а оттуда ваши люди – кем бы они ни были – смогут вас забрать. Никакой регистрации ареста, никаких наручников, ладно? Назовем это профессиональной вежливостью. И исходит такое отношение из самых высоких источников. А сейчас агент Уильямс ожидает вас у подножия трапа. Пожалуйста, будьте паиньками.
Последние слова он произнес очень громко, пытаясь перекричать шум работающих вхолостую двигателей самолета за дверями ангара.
Джек не видел возможности выбраться из передряги, не прибегнув к смертельно опасным приемам, а эти люди отнюдь не заслуживали такого. Они были его согражданами, американцами, и делали свою работу.
Коллинз кивнул своим напарникам, чтобы те спускались.
Вслед за ними начал спускаться по трапу и Джек, как вдруг его грубо потянули вниз и швырнули на спину так, что у него перехватило дыхание. Падая, он заметил, как Райан, а потом и Эверетт перепрыгнули через тонкий трос, служивший поручнями трапа, но так и не увидел, как они приземлились на бетон. Перед глазами его все плыло, как в тумане. Кто-то метнулся мимо него и толкнул трап вверх, обратно в фюзеляж самолета. Он услышал выстрелы, но в тот же миг его потянули вверх и поставили на ноги. Затем прогремел еще один выстрел.
Когда полковник пришел в себя и снова стал нормально дышать, он понял, что последний выстрел сделал не кто иной, как Уилл Менденхолл.
Он наблюдал, как чернокожий армейский лейтенант потянул за ручку двери и, убедившись, что своим выстрелом основательно ее повредил и надолго заклинил, повернулся и улыбнулся.
– Думаю, нам лучше двигать! – торопливо сказал Уилл уже через плечо, бросившись к дверям ангара.
Он перепрыгнул через агента ФБР Уильямса, который корчился на полу, связанный проводом по рукам и ногам. Оружие агента лежало рядом с ним с вынутыми затвором и обоймой.
Коллинз оттолкнул руки, которые помогли ему встать, и только тут заметил, кто же ему помог. Сара улыбнулась Джеку:
– Привет от директора Комптона. Он сказал, что у вас нет шанса выбраться из пустыни.
Лейтенант Макинтайр сложила губы, изображая поцелуй, без усилий толкнула Коллинза к двери, а потом – за порог, в солнечный свет и невыносимый шум аэропорта, раскинувшегося посреди пустыни.
Джек осмотрелся и не поверил своим глазам. Всего в нескольких футах от ангара он увидел, наверное, самый старый гидроплан, какой ему когда-либо встречался: выкрашенный в бело-голубое «Грумман G-21 Гусь», самолет с двумя двигателями, которые начали выпускать еще до Второй мировой войны. Он был шумным, громким и благодаря двойным шасси, торчащим из корпуса в форме лодки, казался самым нескладным самолетом в мире. И все же «Грумман» был по-своему красивым и хорошо сохранившимся. «Гусь» разработали во время расцвета гидросамолетов в конце 1930-х годов, и немало этих самолетов все еще принимали участие в авиашоу по всему миру. Именно этот самолет и заводили в ангаре, мимо которого Коллинз и его товарищи прошли по дороге сюда.
– Иисусе, полковник, только посмотрите на это! – сказал Райан, показав в сторону застекленной кабины.
– Невероятно! – только и мог сказать Коллинз при виде маленькой женской ручки, свешивающейся из бокового иллюминатора.
Женщина помахала им, веля идти побыстрее.
– Это Алиса? – спросил Эверетт, тоже глядя на кабину.
– Самолет принадлежит Алисе и сенатору Ли. Найлз подумал, что только на нем мы сможем вывезти вас отсюда. В конце концов, ФБР и ЦРУ будут ожидать в любом аэропорту, где мы захотим приземлиться, но не смогут контролировать всю прибрежную часть Л. А.! – прокричала Сара.
Они подбежали к древнему самолету и забрались в него.
Едва все очутились внутри, как двигатели старого «Груммана» набрали обороты и он начал выруливать. Алиса Гамильтон – все восемьдесят семь лет юности, дополненные кожаным шлемом, головным телефоном и летными перчатками – перевела оба дросселя вперед, и фанерно-алюминиевый гидроплан рванулся по взлетно-посадочной полосе. Джек вошел в маленькую кабину пилота, сел рядом с Алисой и покачал головой.
– Вы же не думали, что Амелия Эрхарт была единственной женщиной-авиатором этой страны? – спросила Гамильтон, увидев недоверчивое выражение лица полковника.
– Какого черта вы делаете? – прокричал Коллинз, стараясь заглушить звук вопящих подпор.
– Судя по всему, спасаю вас, – ответила Алиса с улыбкой, после чего потянулась вниз и начала работать рукоятью, которая опустила закрылки старого «Груммана».
Подняв глаза и увидев, что ее пассажир нахмурился, она улыбнулась. Огромные колеса тем временем оторвались от взлетно-посадочной полосы.
– Ладно, Найлз знал, что вас поймают, если вы попытаетесь улететь в самолете Группы. А еще он знал, что даже если вы улетите, вам придется приземлиться на аэродроме, где вас будет поджидать множество федеральных агентов. И в придачу знал, что Гаррисон купил мне эту маленькую игрушку в тысяча девятьсот пятьдесят пятом году. Вот так и получилось, что мы здесь… А теперь – держитесь!
Джека швырнуло на спинку кресла, когда «Грумман» взмыл в небо под совершенно невообразимым углом. Коллинз никогда бы не подумал, что настолько старый самолет на такое способен.
Пристегнувшись, он услышал крики и ворчание на пассажирских местах гидроплана.
– Дело плохо! – завопил Райан, когда восьмидесятисемилетняя Алиса Гамильтон заставила самолет сделать крутой вираж, направившись к Лос-Анджелесу.
Директора департамента 5656 – Группы «Событие» – Найлза Комптона могли обставить немногие в этом мире, а может, и вовсе никто.