Книга: Троя. Повелитель Серебряного лука
Назад: XXVIII Воля древних богов
Дальше: ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ЩИТ ГЕРОЯ

XXIX Кровь героев

Антифон с ужасным предчувствием наблюдал из верхнего окна, как его гость ушел. Он повернулся к очагу, где на тарелке остывала копченая рыба и кукурузные лепешки. Царевич, чавкая, съел немного рыбы и запил ее глотком крепкого вина, сладкого и густого. Страх Антифона немного прошел, но он знал, что он вернется. Царевич попался в собственную ловушку.
Ему всегда нравился Агатон, он им восхищался. Хотя братья родились от разных матерей, они были почти ровесники и дружили с детства. Они даже были похожи внешне — у обоих были светлые волосы и голубые глаза. Гости мегарона часто путали троих старших сыновей Приама — Гектора, Агатона и Антифона. Царевич поморщился, вспомнив слова Приама: «Они похожи внешне, но совершенно разные по характеру. Запомните: Гектор храбрый, Агатон хитрый, а Антифон глупый!» Его гости засмеялись из вежливости, а царь, холодно улыбаясь, наблюдал за реакцией мальчиков.
Антифон знал, что он не глупый. За прошедшие годы царевич понял, что он умнее, чем большинство людей, которых он знал. Именно Антифон первым догадался, что выгодней поставлять вино из Лесбоса, чем выращивать виноград в северной части города, которая лучше подходила для пастбища. Продажа хороших лошадей в страны по всему Зеленому морю принесет Приаму больше прибыли, чем торговля вином. Именно Антифон предложил осмотреть царскую казну и составить перепись сокровищ на египетских папирусах с помощью письма, заимствованного у хеттов.
Однако Приам со своим жестоким чувством юмора сделал Полита своим советником, а толстого Антифона назначил отвечающим за лошадей. Царевичу отлично было известно, что люди смеялись, слыша, какую должность он занимает; очень немногие пытались это скрыть. Прошло много лет, прежде чем Антифон смог оседлать лошадь.
Царевич снова подошел к окну и посмотрел на тихую улицу. В отличие от большинства царских сыновей он жил в Нижнем городе, поближе к пекарям, торговцам вином и сыроделам. Каждый вечер после короткого сна он выходил на улицы, чтобы побродить между палаток с едой, выбрать самые спелые финики и сладкие медовые пироги. Иногда Антифон шел не спеша в дальнюю часть города, где молодая женщина по имени Фалея продавала кусочки граната и грецкие орехи, глазированные медом. Ему было тяжело ходить так далеко, но царевич не мог ехать верхом или в палантине, потому что боялся, что лошадь его не выдержит, а палантин сломается. Это уже случилось однажды два года назад. Ему до сих пор было стыдно, с тех пор Антифон больше не ездил в палантине. Но стыд — ничто по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас.
Когда ему стал известно о заговоре против царя, он с энтузиазмом присоединился к нему. Приам был тираном, а свержение тирании было почетной миссией. Царь собирал налог со всех доходов в городе. Антифон, зная о богатстве Приама, лучше остальных понимал это. Дети в нижнем городе голодали зимой, рабы умирали от изнеможения на полях летом, а сокровищницы Приама разрывались от золота и драгоценностей, покрытых большим слоем пыли. Гектор сказал бы в защиту отца: «Да, царь может быть жестоким, но он никогда не скупится на защиту города». Но Антифон знал, что это было неправдой. Фессалийским наемникам мало платили, и городским инженерам до сих пор не приказали укрепить западную стену. После смерти Гектора он больше не будет закрывать глаза на стяжательство Приама. Агатон попросил Антифона присоединиться к заговору, потому что разглядел в нем способности, необходимые для реорганизации системы управления города, возобновления союзов с соседними царствами, разработки системы защиты города. Последние несколько дней царевич не спал, строя планы, до глубокой ночи представляя себе будущее Трои после смерти отца. Но сегодняшняя встреча с Агатоном разрушила его надежды и повергла в отчаяние.

 

— Сегодня ночью, брат. Ты должен держаться подальше от дворца.
— Ты хочешь убить его после пира в честь похорон Гектора?
Агатон покачал головой.
— Во время. Мои фракийцы получили приказ убить всех наших врагов.
Антифон почувствовал, как у него в груди образуется пустота.
— Всех наших врагов? Каких врагов? Ты говорил, что нанял Карпофоруса убить нашего отца.
Агатон пожал плечами.
— Таков был мой первоначальный замысел, но его не могут найти. Подумай, брат. Убийство отца будет только началом. Диос и многие другие начнут строить планы и заговоры против нас. Разве ты не понимаешь? За этим последует гражданская война. Некоторые из правителей прибрежных государств присоединяться к нам, другие последуют за Диосом. — Он поднял руку и медленно сжал ее в кулак. — Так мы сокрушим их всех, и Троя сохранит мир со всеми своими соседями.
— Ты сказал, всех наших врагов. О ком ты говоришь?
— Только о тех, кто может выступить против нас. О тех, кто смеялся, когда отец издевался над нами. О тех, кто хихикал за нашими спинами. Около сотни человек. О, Антифон, разве ты не понимаешь, как долго я ждал этого момента!
Затем он посмотрел в глаза Агатона и впервые постиг глубину ненависти сводного брата.
— Подожди! — в отчаянии закричал Антифон. — Ты не можешь впустить фракийцев во дворец! Они — варвары! Что будет с женщинами?
Агатон засмеялся.
— С женщинами? С такими, как Андромаха? Холодными и надменными. Ты знаешь, что она сказала? Я не могу выйти за тебя, Агатон, потому что не люблю тебя. Во имя богов, я с удовольствием посмотрю, как мои фракийцы будут ее насиловать. Они выбьют из нее высокомерие. Она не будет уже такой гордой после этой ночи.
— Ты не допустишь этого! Нельзя, чтобы троянцы убивали детей царя! Как их потом будут уважать в городе? Убийцы будут сидеть в местных тавернах, рассказывая, как они перерезали горло троянскому царю?
— Конечно, ты прав, брат, — согласился Агатон. — Ты думаешь, это не приходило мне в голову? Как только фракийцы возьмут дворцовые стены, прибудут наши союзники. Именно они убьют тех, кто будет внутри мегарона.
— Наши союзники? О чем ты говоришь?
— Микенское войско высадится после заката. Наши союзники убьют наших врагов.
Антифон сидел очень тихо, пытаясь осознать услышанное. Отец рассказывал об Агамемноне, который строил огромные флотилии и спрашивал его о планах микенского царя. Теперь все ясно. Микенцы обманули Агатона. Он будет царем только на словах. Настоящая власть будет находится в руках Агамемнона, и он будет использовать Трою как базу для вторжения на восток.
Он посмотрел на Агатона новыми глазами.
— О, мой брат, — прошептал Антифон. — Что ты наделал?
— Наделал? Просто то, что мы планировали. Я буду царем, а ты — моим советником. И Троя станет сильнее, чем когда-либо.
Антифон ничего не сказал ему. Агатон сидел, спокойно наблюдая за ним.
— Ты еще со мной, брат? — спросил он.
— Конечно, — ответил Антифон, но не смог посмотреть брату в глаза, произнося эти слова. Снова воцарилось молчание. Затем Агатон встал.
— Ну, меня ждет много дел, — сказал он. — Я увижу тебя завтра. — Агатон подошел к двери, оглянулся со странным выражением лица. — Прощай, Антифон, — произнес он тихо.

 

Антифон задрожал, вспомнив этот момент.
На улицах было тихо, тени удлинились. Антифон посмотрел на стены верхнего города, сверкающие золотом в лучах заходящего солнца. Царевича охватило отчаяние — теперь он ничего не мог поделать. Если он пошлет письмо Приаму, то обнаружит свое участие в заговоре, и ему будет грозить смерть за измену. И даже, если он выберет эту судьбу, как ему добраться до царя? Агатон контролировал все доступы во дворец, и — кто знает — сколько воинов он подкупил.
Царевич подумал о людях, которым суждено умереть сегодня ночью. Больше сотни человек собралось на этот пир. Там будет Полит, Геликаон и Диос. Одно лицо за другим проплыло перед его глазами. Да, многие из них — как заметил Агатон — смеялись над жирным Антифоном. Многие улыбались, когда Приам насмехался над Агатоном. Но в основном, это были хорошие люди, преданные Трое.
Царевич посмотрел вверх на холмы, на дворец Геликаона с каменными лошадьми у ворот. Он не мог видеть охрану, но по суете у ворот можно было судить, что Геликаон сейчас в своей резиденции. Антифон глубоко вздохнул. Его собственная смерть не имеет значения по сравнению с ужасом, который ждет невинных людей во дворце. Тогда он решил послать сообщение Геликаону. Счастливчик сможет добраться до царя. Антифон тяжело подошел к двери и позвал своего слугу Тхоаса.
Царевич увидел светловолосого фракийского воина, который склонился над телом Тхоаса и вытирал кровавый нож о тунику старого слуги. А двое других стояли у двери с мечами в руках.
Антифон знал, что его собираются убить. В этот момент словно солнце вышло из-за туч, и страх покинул его. Всю свою жизнь он жил с этим чувством — страхом разочаровать своего отца, страхом перед неудачей, страхом перед отказом. Теперь страха не было. Его глаза встретились со светло-голубыми глазами фракийского убийцы.
— Он был моим слугой, — тихо сказал Антифон, показывая на мертвого Тхоаса. — Простой человек с добрым сердцем.
— О, хорошо, — ответил фракиец с широкой улыбкой. — Может, он послужит тебе, толстяк, в Подземном мире.
Плавно двигаясь, убийца приблизился к Антифону. Он был молод и, как и многие фракийские воины, с твердым и жестоким взглядом. Антифон не двинулся с места. Фракиец остановился.
— Ну, с таким количеством жира ты не можешь бежать, — сказал он. — Ты хочешь молить за свою жизнь?
— Я не буду ничего просить у волосатого фракийского козла, — холодно бросил Антифон.
Глаза убийцы сузились, и со злым ревом он бросился на царевича. Антифон сделал шаг ему навстречу, парировав своим левым плечом удар ножа, а правой рукой дав противнику в челюсть. Лишившись опоры под ногами, фракиец сначала ударился головой о стену, а потом упал на землю. Другие воины вытащили свои мечи и бросились на Антифона. С рычанием он побежал им навстречу. Меч угодил царевичу в бок, кровь окрасила его просторное голубое одеяние. Схватив противника, Антифон нанес ему сокрушительный удар по голове. Тот зашатался, наполовину потеряв сознание в железных объятиях царевича.
Антифона пронзила боль. Другой фракиец напал сзади и ранил его в спину. Вытащив меч, убийца отвел назад руку для следующего удара. Все еще не отпуская оглушенного убийцу, Антифон обернулся, швырнув его товарищам. Фракиец отступил в сторону. Антифон, шатаясь, сделал шаг вперед. Меч фракийца полетел вперед и пронзил живот царевича. Кулак троянца угодил прямо в подбородок противника, от этого удара мужчина отлетел в стену. Упав на одно колено, Антифон подобрал меч. Выпрямившись, он блокировал жестокий удар и перерезал мечом горло противника. Это был неудачный удар, потому что он никогда не умел хорошо обращаться с мечом. Лезвие поранило щеку фракийца, разрезав кожу и поцарапав щеку, и вошло в челюсть. С булькающим криком тот снова бросился на Антифона. Отступив назад, троянский царевич вонзил меч в висок противника, убийца зашатался, сделал шаг вправо и наполовину упал. Антифон нанес ему еще три удара, последним попав в яремную вену.
Последний убийца попытался встать. Антифон побежал к нему. Воспользовавшись коротким мечом как кинжалом, он ударил в ключицу противника. Фракиец издал ужасный крик и упал на спину, меч так глубоко вошел в него, что снаружи торчала только рукоятка.
Одежда Антифона промокла от крови. Царевич чувствовал, как кровь бежит по его животу и спине. У него сильно закружилась голова. Медленно он подошел к первому фракийцу. Подобрав кинжал, царевич присел рядом с убийцей, потерявшим сознание. Антифон взял его за доспехи и перевернул на спину. Мужчина застонал и открыл свои бледные глаза. Антифон приставил к его горлу кинжал.
— Этот толстяк, — сказал он, — троянский царевич, в нем течет кровь царей и героев. Когда ты окажешься в Гадесе, то можешь извиниться перед Тхоасом. Ты можешь передать ему, что толстяк высоко ценил его.
Глаза фракийца расширились, и он захотел что-то ответить. Антифон вонзил кинжал в его горло, затем вытащил и стал наблюдать за фонтаном крови, бьющим из ужасной раны. Затем он уронил нож и, шатаясь, попятился. Царевич прислонился к двери. «Прощай, брат», — сказал Агатон. Антифон понял, что увидел в этом последнем леденящем душу взгляде. Агатон покинул его дом и послал своих фракийцев убить его. А почему нет? Он же приговорил к смерти остальных своих братьев.
Потекла кровь. Антифон закрыл глаза. Он не боялся темной дороги. На самом деле, его удивило собственное спокойствие. Царевич подумал о Гекторе и улыбнулся. Удивился бы он, увидев, как я расправился с тремя убийцами? Затем он снова подумал о заговоре против Приама, его сыновей и советников.
С огромным трудом Антифон встал на ноги. Шатаясь, он прошел в задние комнаты дома, надел длинный плащ из серой шерсти и обернулся им, чтобы не было видно кровавых пятен. Затем царевич медленно вышел через сад на боковую улицу. Он не мог видеть камни мостовой. Их окутывала дымка, как туман на реке Скамандр на рассвете. Они шатались, с каждым резким шагом угрожая исчезнуть в темноте. Когда он наклонился, боль в боку и спине усилилась, но с тихим стоном Антифон заставил себя сделать еще один шаг. Затем еще один.
Из его ран сильно текла кровь, но плащ скрывал раны. Немногие люди, которые встретились ему на улицах, не задерживали на нем взгляда. Они думали, что он пьян или слишком толстый, чтобы идти прямо, поэтому отводили глаза в удивлении и смущении. Прохожие не заметили кровавые следы, остававшиеся после царевича. Добравшись до ворот дворца Геликаона, он постоял секунду в тени каменных лошадей. Антифон увидел слугу, идущего через внутренний двор к главному входу, и позвал его. Слуга узнал царевича и побежал туда, где он прислонился к подножию одной из статуй.
— Помоги мне, — попросил Антифон, не зная точно, произнес он эти слова вслух или про себя.
Он потерял сознание, затем почувствовал руки, которые подхватили его и попытались поднять его. Но им не удалось. Слишком большой вес.
Открыв глаза, Антифон посмотрел вверх и увидел сильного, широкоплечего чернобородого человека, который возвышался над ним.
— Нам придется отнести вас внутрь, — сказал египтянин.
— Геликаон… я должен поговорить с… Геликаоном.
— Его здесь нет. Дай мне свою руку.
Антифон поднял руку. Несколько слуг подошли сзади. Затем египтянин взял его за руку, потянув вверх. Поднявшись на ноги, Антифон тяжело навалился на египтянина, и они медленно пошли во дворец Геликаона. Только внутри дворца у царевича подкосились ноги, и египтянин опустил его на пол. Мужчина опустился рядом с ним и вытащил нож.
— Ты собираешься убить меня? — спросил Антифон.
— Кто-то уже пытался это сделать, друг мой. Нет. Я послал за лекарем, но мне нужно осмотреть твои раны и остановить кровотечение. — Он разрезал одежду Антифона. — Кто это сделал с тобой?
Царевич чувствовал себя так, словно он падает с большой высоты, и попытался ответить. Лицо египтянина поплыло перед глазами.
— Предатели, — пробормотал он. — Собираются… убить всех. — После этих слов он погрузился во тьму.

 

Аргуриос тихо сидел в саду храма, натирая свои доспехи старой тряпкой. Доспехи были старыми: некоторые диски были повреждены, а двое с левой стороны вообще были утеряны. Один из дисков разбился от удара секиры. Аргуриос все еще помнил тот удар. Молодой фессалийский воин бросился на строй микенцев и убил двоих воинов. Фессалиец был высокого роста, широкоплечий и бесстрашный. Аргуриос прыгнул на него, подняв высоко щит и вытянув меч. Фессалиец отреагировал превосходно, упав на одно колено и ударив секирой по щиту. Этим ударом он сломал Аргуриосу два меча и разрезал бы его грудь, если бы не старые доспехи. Несмотря на жестокую боль, Аргуриос продолжил сражаться, нанося смертельные раны своему противнику. Когда битва окончилась, он нашел умирающего фессалийца и сел рядом с ним. Они разговаривали о жизни, о приближающемся урожае и хорошем оружии.
Когда короткая война окончилась, Аргуриос отправился в Фессалию, чтобы вернуть секиру и доспехи этого человека его семье, в поместье в горной долине. Медленно и с огромной заботой Аргуриос полировал каждый диск. Сегодня он собирался идти к Приаму и хотел выглядеть как можно лучше. Микенец не ждал особого успеха от этого предприятия, и мысль о том, что его могут лишить общества Лаодики, заставляла его сердце биться быстрее от страха. «Что ты будешь делать, — думал он, — если царь откажет?» — спрашивал он сам себя. По правде говоря, Аргуриос не знал ответа на этот вопрос и постарался отогнать от себя эти мысли.
Почистив доспехи, микенец взял шлем. Шлем был сделан из единого куска бронзы. Подарок царя Атрея. Изнутри он был обит кожей, чтобы предотвратить любой удар. Этот шлем сослужил ему хорошую службу. Когда он смотрел на него, то удивлялся мастерству кузнеца. Понадобилось много недель, чтобы придать форму этому шлему, отлить высокую голову и нащечники. Он слегка коснулся пальцами гребня в том месте, где во время разных церемоний находился плюмаж из конского хвоста. Это место было испорчено из-за непогоды и требовало ремонта. Аргуриос осторожно протер шлем. Если бы он не был воином, то ему бы хотелось изучать мастерство кузнеца. Мечи должны быть острыми, но не слишком хрупкими; шлемы и доспехи делают из более мягкой бронзы, чтобы отражать и направлять удары. Все зависело от того, в какой пропорции к меди добавлено олово.
Наконец, отполировав шлем до блеска, он отложил его в сторону и занялся поножами. Они были не очень хорошего качества. Это был подарок царя Агамемнона и доказательством его расположения к Аргуриосу.
Микенец был занят делом, когда заметил Лаодику, идущую между деревьями. На ней было платье золотистого цвета с широким поясом, отделанном золотом. Волосы девушки были распущены, а ее улыбка обрадовала Аргуриоса. Отложив ножные латы, воин встал и побежал, чтобы обнять ее.
— У меня хорошее предчувствие сегодня, — сказала она. — Я проснулась этим утром, и все мои страхи исчезли.
Взяв ее лицо в свои руки, он поцеловал ее. Они стояли какое-то время, молча. Затем девушка посмотрела на его доспехи.
— Ты хочешь хорошо сегодня выглядеть, — заметила Лаодика.
— Хотел бы я увидеть себя твоими глазами. Последний раз, когда я видел свое отражение: это был мужчина, расцвет которого уже остался позади, с суровым лицом неправильной формы и седеющими волосами.
Потянувшись, она легонько ударила его по щеке.
— Я никогда не видела более привлекательного мужчину. Никогда. — Лаодика улыбнулась ему. — Здесь очень жарко. Возможно, нам следует пойти в твою комнату, там прохладнее.
— Если мы пойдем в мою комнату, тебе еще долго не будет холодно, — ответил он.
Лаодика засмеялась и помогла ему собрать его снаряжение. Затем они пошли через сад. Позже, когда они лежали обнаженными на узкой кровати, Лаодика рассказала любимому о предстоящим пире.
— Там совсем не будет женщин, — сказала она. — Главная жрица Афины будет вести отдельную церемонию в женских покоях. Она очень старая и скучная. Мне это не интересно. Тебе будет гораздо интересней. Певцы и поэты будут восхвалять Гектора, а сказители рассказывать истории. — Внезапно она поморщилась, прижав руку к губам. Лаодика заплакала. Аргуриос ее обнял. — Я все еще не могу поверить, что он мертв, — сказала девушка.
— Он был героем. Боги с радостью встретят его на великом пиру.
Она села и вытерла слезы с глаз.
— Кассандра расстраивает всех, говоря, что он вернется, восстав из мертвых. Гекуба так рассердилась, что отослала ее во дворец к отцу, чтобы девочка могла послушать жрицу и научилась принимать правду. Ты думаешь, кто-нибудь восставал из мертвых?
— Я не знал никого, кто мог бы это сделать, — сказал Аргуриос. — Рассказывают, что Орфей спустился в подземный мир и просил, чтобы его возлюбленная Эвредика вернулась к нему. Но она не вернулась. Я сочувствую тебе, Лаодика. Но он был воином, все воины умирают. Полагаю, он и не хотел другой смерти.
Тогда она улыбнулась.
— О, только не Гектор! Он ненавидел войну и сражения.
Аргуриос сел рядом с ней.
— Как это возможно? Каждый человек в Зеленом море наслышан о победах Гектора.
— Я не могу понять это. Гектор… был… необычным. Он ненавидел споры и конфликты. В Трое он проводил большую часть времени на своей ферме, выращивая лошадей и свиней. Там есть большой дом, в котором живут дети погибших троянских воинов. Гектор оплачивал их обучение и содержание. Он обычно с ненавистью говорил о войне. Гектор говорил, что каждая победа оставляла горький привкус. Однажды брат сказал, что всех детей следует водить на поле сражения, чтобы они смотрели на тела погибших. Тогда, возможно, они не вырастут, мечтая о славе.
— Как ты сказала, он очень необычный человек? — Аргуриос встал с постели и надел тунику. Открыв окно, он посмотрел на внутренний двор храма. У столов для пожертвований стояла толпа людей, жрецы собирали прошения.
— Со мной сегодня приключилась странная вещь, — сказал он. — Я пошел в нижний город, чтобы найти кузнеца, который починил бы мне доспехи. Там я увидел фракийские отряды. Многие воины пили. Они громко разговаривали и буянили.
— Я встретила несколько фракийских воинов по дороге сюда. Агатон рассердится, когда услышит об этом.
— Один из них налетел на меня и сказал, что мне лучше спрятаться. Я уверен, что не знаю этого человека. Затем другой утащил его и назвал дураком.
— Я не знаю, почему они так скоро вернулись, — сказала ему Лаодика. — Отец очень осторожен в смене полков. А фракийцы были здесь неделю назад. Они не должны патрулировать город какое-то время.
— Тебе следует вернуться во дворец, — напомнил ей Аргуриос. — Мне нужно подготовиться.
Лаодика надела хитон и подошла к ящику, стоящему у дальней стены. На нем лежал меч, ножны, тонкий кинжал и два запечатанных свитка.
— Ты писал письма? — спросила она.
— Нет. Я так и не освоил этого умения. Мне дали их в Микенах, чтобы я доставил эти письма послу Эрекосу.
Взяв первое, Лаодика разорвала печать.
— Что ты делаешь? — спросил Аргуриос. — Это письма царя.
— Это больше не твой царь, — возразила она. — Он отправил тебя в изгнание. Мне любопытно знать, о чем он пишет.
— Вероятно, торговые дела, — предположил микенец.
Лаодика развернула свиток и прочитала его.
— Да, — сказала она. — Он пишет о поставке меди и олова и просит Эрекоса увеличить запасы. — Она прочитала дальше. — И кое-что о золоте для «наших друзей». Это все очень скучно. — Девушка открыла второй свиток. — Почти то же самое. Здесь написано имя. Карпофорус. Ему должны заплатить золото за какое-то дело. И Эрекоса благодарят за то, что он уточнил расписание полков. — Лаодика положила папирус на ящик. — Твой царь пишет скучные письма. — Пройдя через комнату, она поцеловала его. — Я не увижу тебя сегодня, но завтра приду сюда, чтобы узнать, как прошла твоя встреча с моим отцом. Помни, что он — очень гордый человек.
— Как и я, — ответил Аргуриос.
— Ну, постарайся не рассердить его. Если он откажет, просто поклонись и уйди. Он ничего не сможет сделать, чтобы надолго разлучить нас, моя любовь. Если он отошлет меня, я найду способ сообщить тебе.
— Приятно слышать, что твоя уверенность растет.
— Я верю в послание лебедей, — сказала она ему. После долгого поцелуя девушка покинула комнату.
Аргуриос подошел к окну. Солнце клонилось к закату. Вернувшись к своим доспехам, микенец закончил с полировкой ножных лат, бронзовых дисков на старом кожаном боевом зоме. Наконец, он протер изогнутые наплечники, подаренные ему Каллиадесом два года назад, который снял их с мертвого афинянина и принес Аргуриосу, отдыхающему после битвы.
— Спасибо, что спас мне жизнь, — сказал он тогда. Аргуриос не смог вспомнит, когда это случилось. — На мне был шлем, на котором изображена змея, — упорствовал Каллиадес. — Меня сбили с ног, и копьеносец собирался пронзить мне горло. Ты прыгнул на него, отразив мечом удар копья.
— О, да, — воскликнул Аргуриос. — Я рад, что ты выжил.
— Я принес тебе это, — сказал Каллиадес, протягивая наручи.
Некоторые друзья Каллиадеса держались поблизости, на почтительном расстоянии. Аргуриос узнал Банокла Одноухого и Эрутроса, который славился своими шутками. Там стояли и новые воины, которых он не знал. Приняв дар, микенец сказал:
— Они превосходны. Ты можешь теперь меня оставить.
Воины ушли. Аргуриос помнил, что в тот момент ему захотелось поговорить с ними, подозвать их и познакомиться. Микенец посмотрел на пояс с мечом и ножны. Их тоже нужно было отполировать, но он не собирался брать меч во дворец. На ящике лежали свитки папируса, исписанные неразборчивыми символами. Медь и олово, чтобы сделать больше оружия и доспехов. Золото для «наших друзей». Эти друзья скорей всего троянские предатели. Что касается смены полков, это могло относиться только к фракийцам, патрулирующим город. Аргуриос не мог прочитать написанное и украсить свои доспехи. Он ничего не знал о сборе урожая, ткачестве, льне и шерсти. Но стратегия ведения боя и военное дело были знакомы ему лучше других.
Если Агамемнон хотел знать, какие полки патрулируют город, это могло означать только то, что преимущество микенцев зависит от того, какой полк сейчас стоит в городе. В любом случае, не так уж важно, кто охраняет стены Трои. «Ты больше не царский стратег, — упрекнул он себя. — Планы Агамемнона больше тебя не касаются», конечно, если Приам не согласится отдать в жены Лаодику. Тогда по закону микенец станет зятем царя и троянцем. Какой невероятной показалась бы Аргуриосу эта мысль, когда он поднимался на борт «Ксантоса».
Снаружи удлинились тени. Аргуриос застегнул свои поножи, надел доспехи и зому. Наконец, он пристегнул наплечники, встал, подошел к двери и остановился. Оглянувшись, он посмотрел на меч и ножны. Повинуясь внезапному импульсу, Аргуриос схватил меч и отправился во дворец.
Назад: XXVIII Воля древних богов
Дальше: ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ЩИТ ГЕРОЯ