Книга: Троя. Повелитель Серебряного лука
Назад: VIII Бухта Голубых Сов
Дальше: X Человек с одной сандалией

IХ Пророчество Андромахи

Одиссей посмотрел вслед Геликаону, идущему к «Ксантосу». Великан Зидантос шел рядом с ним, осторожно озираясь по сторонам на случай появления микенских убийц. Геликаон ухватился за канат и поднялся на корабль. «Сегодня ночью погибнут еще люди», — пронеслось в голове у Одиссея.
Его пугала сама мысль о том, что Геликаона могут убить. Он полюбил его еще подростка за те два года, которые тот провел на «Пенелопе». Первые несколько недель были очень сложными. Одиссей не придерживался моральных царевичипов, которые мешали ему совершить убийство ради денег. В свое время он тоже был пиратом и грабителем, но мысль о смерти юного царевича ужаснула его. Вместо этого он с отеческой любовью заботился о мальчике, радовался его вновь обретенному чувству свободы и гордился тем, что Геликаон со временем победил все свои страхи. День за днем мальчик преодолевал неуверенность в себе: он с побледневшим от страха лицом взбирался на мачту во время сильного шторма, когда нужно было убрать парус. Геликаон встречал с мечом в руках приближающийся пиратский корабль, храбро сражался с бандитами, взявшими на абордаж их судно, хотя больше всего на свете ему хотелось убежать и спрятаться в каком-нибудь безопасном месте. Но сердца моряков «Пенелопы» он завоевал благодаря гребле. Кожа на руках Геликаона была нежной, и, когда он налегал на весла, его ладони начинали кровоточить. Мальчик никогда не жаловался, просто перевязывал раны и продолжал грести дальше. Одиссей убедил себя, что отец мальчика забудет о своем желании убить сына, как только увидит, каким юношей он стал.
Так продолжалось до того дня, как убийца Карпофорус поднялся на борт «Пенелопы». Многие убийцы искали подходящего момента, чтобы покончить с молодым царевичем. Одиссей снова посмотрел на дорогу, ведущую к высокой скале. Может, ему следовало предупредить Геликаона? Или надо было рассказать, что Агамемнон назначил цену за его голову? Ответов на эти вопросы он не знал. У Одиссея не было врагов, что было большой редкостью в те суровые и жестокие времена. Царь Итаки никогда открыто не принимал чью-то сторону, сохраняя нейтралитет, и поэтому его с радостью принимали в любом порту. Но это не всегда было легко. Когда Электрион рассказал ему, что охотится за Счастливчиком, Одиссею очень захотелось предупредить своего друга об опасности, но он этого не сделал. К счастью, все закончилось хорошо. Электрион умер, не большая потеря для мира, а Одиссей выиграл превосходный голубой плащ на играх, устроенных в честь его похорон, победив Мерионеса в стрельбе из лука. Агамемнон назначил награду за голову Счастливчика, в два раза превышающую вес человека, которому удастся покончить с Геликаоном. Многие цари продали бы его жизнь и за меньшую цену.
Вскоре Одиссей увидел, что Геликаон спускается с огромного корабля. На нем была голубая туника до колена, на поясе висел короткий меч. Зидантос нес в руках большой топор. Царь Итаки улыбнулся. «О, он понял», — вздохнул Одиссей с облегчением. Геликаон и Зидантос подошли к костру «Ксантоса», где сидели Аргуриос и Глаукос. Два микенца встали и последовали за Счастливчиком. Воины были хорошо вооружены, в ножнах у них были мечи. Внимание Одиссея отвлек юноша с длинными золотистыми волосами. Миловидная женщина держала его за руку и улыбалась. Внезапно он обнял ее за талию и притянул к себе. Она засмеялась и наклонила голову на бок, принимая его поцелуй. Царь Итаки улыбнулся.
Ребенком Одиссей мечтал быть красивым и грациозным, как этот парень, чтобы мужчины завидовали ему, а женщины смотрели с вожделением. Вместо этого он вырос плотным и коренастым, слишком волосатым. Рыжие волосы росли клоками даже на плечах. Нет, боги с понятной только им мудростью решили сделать Одиссея безобразным. Должно быть, у них были грандиозные планы, потому что они воплотили свою идею гениально. Руки царя Итаки были слишком длинными, запястья угловатыми, а ноги кривыми, как у фессалийского наездника. Даже зубы были неровными. И Пенелопа однажды, смеясь, сказала ему, что одно его ухо больше другого. Подарив ему такое непропорциональное телосложение, по крайней мере, один из богов сжалился над ним. Потому что он наделил его даром красноречия. Одиссей мог сочинить историю невероятной сложности и рассказать ее слушателям так же хорошо — если не лучше — как предсказать перемены в делах торговли. Куда бы он ни приезжал, вокруг его корабля собиралась толпа и ждала того момента, когда царь Итаки начнет свое представление. Иногда Одиссей говорил им, что устал или что они знают все его сказки.
В этих историях была определенная магия. Одиссей боялся этого, но волшебство, заключенное в его рассказах, действовало непонятным для него образом. Эти истории были чистой выдумкой, но они могли воплотиться в жизнь. После того как Одиссей рассказал, что Биас бросил копье и попал в крыло демона, преследовавшего их корабль, его помощник ходил, раздувшись от важности, как павлин. Биас стал проводить все свое свободное время, практикуясь в метании копья. Он достиг такого мастерства, что выиграл рабыню в играх, устроенных в честь похорон Электриона.
Прошлым летом, когда на «Пенелопу» напали пираты, его люди сражались как герои, желая воплотить в жизнь истории, рассказанные о них Одиссеем. Они одержали победу, собрались вокруг капитана и стали хвастаться, беспокоясь, что он забудет включить их последнее приключение в свои рассказы. Но волшебство, которое Одиссей называл «золотой ложью», лучше всего работало с Геликаоном. Счастливчик присоединился к команде Пенелопы робким юношей. Моряки встретили его как молодого героя, который прыгнул со скалы, чтобы спасти их капитана. Они любили юношу и ждали от него больших поступков. Он же в свою очередь совершал подвиги, чтобы оправдать их ожидания. Вымысел со временем стал правдой. Придуманный герой оказался настоящим. Счастливчик, талисман корабля, превратился в Геликаона — искателя приключений. Испуганный мальчик вырос в бесстрашного мужчину.
Одиссей лег на песок, глядя на звезды. Подарки, которые он получал за свои истории, приносили большую прибыль, чем торговля в Зеленом море. В прошлом году в Львином зале дворца Агамемнона он поведал о таинственном острове, которым правила царица-волшебница, превращающая мужчин в свиней. Он рассказывал историю весь вечер, и ни один из слушателей не покинул зал. Затем Агамемнон подарил ему две золотые чаши, украшенные изумрудами и рубинами. Той же ночью Агамемнон приговорил к смерти пьяного микенца знатного рода, который осмелился возражать ему. «Любопытно, — подумал тогда Одиссей, — что человеку, который весь вечер говорил одну ложь, заплатили золотом и драгоценными камнями, а другой, который говорил правду, получил кинжал между глаз».
После представления ему всегда было трудно уснуть, несмотря на слабость, которая наваливалась на него, как медведь. Одиссей перевернулся на бок и сел. В конце концов, царь Итаки подошел к воде и, присев на корточки, стал рисовать женское лицо на мокром песке. Как всегда он пытался передать красоту своей жены Пенелопы, и, как обычно, у него ничего не получилось. Рукояткой кинжала Одиссей попытался нарисовать длинный прямой нос и пухлые губы, затем кончиком лезвия изобразить волосы. Внезапно длинный черный червь прополз по его рисунку. Одиссей отскочил назад. Червь прополз по лицу, нарисованному на песке, затем зарылся еще глубже. Царь Итаки засмеялся над собой за то, что испугался безобидного морского червя.
Затем в его голове начала складывать история. Женщина со змеями вместо волос, которая живет на таинственном острове, окутанном туманом. «Пенелопа» причалит к острову в поисках свежей воды. Один из членов команды потеряется. Другие отправятся его искать. Они найдут только его кости… «Нет! Я говорил это слишком часто, — подумал Одиссей. Они найдут… Моряк превратился в статую. Он посмотрел в лицо змееволосой женщины, и его тело превратилось в камень». Одиссей улыбнулся. Царь Итаки взглянул на крутую горную тропу и прошептал: «Удачи, мальчик!»

 

Когда начался бой, Андромаха быстро отвернулась и пошла мимо оставленных без присмотра повозок. Обернувшись один раз украдкой, она увидела, что один из сражающихся мужчин погиб, а другой стоит над ним с кровавым кинжалом в руках. Это произвело на нее впечатление, хотя и не такое сильное, как если бы она не видела мертвых раньше. У ее отца была привычка убивать преступников собственноручно, притащив их на царский двор и поставив перед собой на колени. Ээтион использовал различное оружие. Отец хвастался, что может снести человеку голову одним ударом. Но он никогда не делал этого в присутствии Андромахи. Обычно ему требовались два лука. Ребенком она удивлялась, почему жертвы никогда не сопротивлялись, когда их вытаскивали вперед. Некоторые умоляли, другие плакали, но девушка не могла вспомнить никого, кто попытался бы сбежать.
По крайней мере, сегодня она стала свидетелем боя. Один человек попытался совершить убийство и умер. Андромаху охватила дрожь. Мужчина с длинными черными волосами сначала показался ей поэтом или певцом, но никак не воином. Девушка представила себе его глаза. Они были ярко-голубого цвета, очень красивые. Пока он не показал, что может быть таким же диким, как микенские пираты. Незнакомец не попытался обезвредить противника, просто лишил его жизни. Но эти глаза… «Подумай о чем-то другом, глупая девчонка» — мысленно сказала она себе.
Андромаха бродила между повозками. Грязная собака зарычала на нее. Девушка щелкнула пальцами, и та отбежала на несколько шагов и обернулась, злобно оскалившись. Андромаха свернула направо и спустилась по камням к морю. Сняв сандалии, девушка опустила ноги в воду и посмотрела на темное море. Ей стало одиноко, захотелось забраться на корабль и попросить капитана: «Отвези меня на Теру. Забери домой». Если бы она сбежала от другого человека, а не от Гектора, ее встретили бы в храме с распростертыми объятиями. Жрицы аплодировали бы ее смелости и шутили над глупостью мужчин. Но Гектор был сыном Гекубы, царицы Трои, самой влиятельной благодетельницы Храма Минотавра. Не существует таких обстоятельств, при которых община решилась бы обидеть ее. Нет, они не обрадуются, увидев Андромаху, а посадят ее на следующий корабль до восточного материка, может даже под стражей. Тогда она подумала о Каллиопе, вспомнив не сцену их прощания, а пир в честь Деметры прошлой осенью. Она танцевала под звездами, ее обнаженное тело сверкало в пламени огня. Высокая, сильная и бесстрашная. Каллиопа не позволила бы отправить Андромаху к нелюбимому мужу.
Это было еще одной причиной, почему Андромаха не могла вернуться назад. Каллиопе нравилось там больше остальных женщин Теры. При всем ее презрении к мужчинам остров был единственным местом в мире, где она могла бы жить спокойно, где мог бы звенеть ее смех, а душа свободно парить. Возвращение Андромахи, беспорядки, вызванные этим, могли привести к изгнанию Каллиопы с Теры.
Холодный ветер подул со стороны моря, и Андромаха закуталась в плащ. Время шло. Девушка знала, что должна вернуться во дворец Кайгона, но ей не хотелось расставаться со свободой, которую она чувствовала в этой бухте.
— Ты не здешняя, — внезапно произнес мужской голос.
Она оглянулась, собираясь резко ответить незнакомцу. Но девушка увидела, что это был рассказчик историй. В лунном свете его некрасивая внешность казалась почти мистической. Андромаха с легкостью могла бы представить, что у него из головы растут рога Дионисия.
— Откуда же я? — спросила девушка.
— Конечно, из одной из моих историй. Мой друг был прав. Ты похожа на богиню. Ты не богиня, да? — Он сел на ближайший камень. Светила полная луна, и Андромаха увидела его лицо: несмотря на свою непривлекательность, оно было полно мальчишеского очарования. — Я Одиссей, — представился незнакомец. — Ты не ответила на мой вопрос.
— Да, я — богиня, — подтвердила она. — Разрешаю тебе предположить, какая именно.
— Охотница Артемида.
— Не Афродита? Как печально.
— Я не очень хорошо знаю, как богини выглядят на самом деле, — заметил он, — но думаю, что у богини любви грудь пышнее. А ее глаза хитрые и манящие. Нет, я думаю, тебе больше подходит Артемида. Скажи мне, что ты умеешь стрелять из лука.
Андромаха засмеялась.
— Я умею стрелять из лука.
— Я знал это! Из хрупкого египетского лука или настоящего фригийского из рога, дерева и кожи?
Андромаха улыбнулась.
— На Тере у нас были и те, и другие, и да — я предпочитала фригийские.
— У меня есть лук, который никто еще не смог натянуть, — сообщил он ей. — Мне смешно, когда сильные мужчины краснеют от натуги, пытаясь сделать это. Сильное оружие. Я однажды выпустил стрелу в луну. Она была прикреплена к канату, и я с ее помощью оттащил корабль от берега.
— Это был очень длинный канат, — усмехнулась Андромаха.
Одиссей засмеялся.
— Ты мне нравишься, девушка. Откуда ты на самом деле и что здесь делаешь, гуляя среди моряков и шлюх?
— Откуда ты знаешь, что я не шлюха?
— Если бы ты была шлюхой, то вряд ли была бы здесь, потому что на этом берегу нет мужчин, которые могли бы позволить себе купить тебя. Ну, может быть, только Геликаон. Так, кто ты?
— Как ты бы описал шлюху? — спросила она.
— О, это игра. Я люблю играть в игры. Очень хорошо… кто такая шлюха? Женщина, которой дан талант делать суровых мужчин мягкими; жрица Афродиты, радость моряков, которые скучают по женам и дому.
— Это не игра, — резко возразила Андромаха. — Шлюха — это женщина, которая предлагает свое тело нелюбимому мужчине за деньги, безделушки и подарки. Разве не так?
— Предпочитаю мою точку зрения, я склонен к романтике. Но оба описания верны, — согласился Одиссей.
— Тогда я — шлюха, потому что мое тело предлагают мужчине, которого я не люблю, за богатство и безопасность, — сказала девушка.
— О, — воскликнул Одиссей. — Тебе следовало спросить, какова разница между шлюхой и дочерью царя. Я бы ответил: цена. Кто счастливчик?
Андромаха посмотрела на некрасивое лицо Одиссея и решила рассказать ему все. Ей было приятно общество этого человека, и она чувствовала себя с ним легко.
— Гектор из Трои, — призналась она наконец и увидела, как расширились его глаза.
— Могло быть и хуже. Гектор — хороший человек.
— Это значит, что он пьет вино, пока не упадет от бессилия, рыгает за столом и рвется в бой, чтобы прославить себя. Пусть боги хранят нас от хороших мужчин. Ты женат, Одиссей?
— Да. Я — самый счастливый человек в Зеленом море, благодаря моей жене Пенелопе. И она меня любит. — Он усмехнулся. — Когда бы я это ни говорил, я всякий раз удивляюсь. Я нахожу это непостижимым.
— Тогда ты, как говоришь, счастливый. Но я считаю, что только моряки женятся по любви. Это делает их богаче царей.
— Ну, полагаю, это так. Мне следует признаться, что я царь.
— Который целится из лука в луну? — улыбнулась Андромаха.
— Я знаю, что не похож на царя, но это правда. Мой царство — это остров Итака, а Пенелопа — моя царица. И прежде, чем ты спросишь, этот брак был заключен не по любви. Его устроил мой отец. Мы познакомились только на свадьбе.
— И ты, я полагаю, влюбился, как только вы встретились взглядом?
— Нет. Я думал, она меня презирает из-за моей внешности. Не трудно понять почему. Первые несколько месяцев были… можно сказать, очень тяжелыми. Затем я подхватил лихорадку. Чуть не умер. Пенелопа ухаживала за мной. Сказала, что я разговаривал в бреду. Она никогда не рассказывала меня, что я говорил, но после это все изменилось. Мы начали вместе смеяться, затем долго гуляли среди скал. Однажды… — он пожал плечами. — Однажды мы просто поняли, что любим друг друга.
Андромаха по-новому посмотрела на этого некрасивого человека. За его сказочными историями, манерой вести себя скрывалась трогательная честность и очарование.
— Ты видела, как напали на Геликаона? — спросил Одиссей внезапно.
Секунду она не понимала, о чем он спрашивает, но затем вспомнила об убийце с ножом.
— Драку, да. Геликаон — это мужчина с длинными черными волосами?
— Он — близкий друг Гектора. Он мог бы тебе рассказать о нем больше, чем я.
— Почему эти люди хотели его смерти?
Одиссей пожал плечами.
— Слишком приятная ночь, чтобы проводить ее в скучных рассказах о торговцах, пиратах и старых недругах. Спроси меня о чем-нибудь другом.
— Это Геликаон — тот друг, который сказал, что я похожа на богиню?
— Да. Никогда не видел его таким влюбленным. Познакомившись с тобой, я теперь могу его понять.
Она наклонилась к нему.
— Давай оставим игры, Одиссей. Я знаю, кто я. Высокая простушка, самка для троянского царевича. Мне не нужна фальшивая лесть.
— А я и не пытаюсь тебе льстить. Ты не хорошенькая, это правда. Но я согласен с Геликаоном. Ты прекрасна.
— Он так сказал?
— Да, сказал, что ты — богиня. Я просто добавил немного краски, чтобы оживить рисунок.
Девушка заметила, что Одиссей смотрит на тропу среди скал.
— Я тебе наскучила, царь Итаки?
Он засмеялся и показался смущенным.
— Нет, вовсе нет. Просто… я жду возвращения Геликаона.
— Думаешь, будет еще одно покушение на его жизнь?
— О, почти наверняка. Одиссей глубоко вздохнул, а затем расслабился. Проследив за его взглядом, Андромаха увидела группу мужчин, несущих тело вниз по тропе.
— Им не удалось, — радостно воскликнул он.
— Это твой сын… или твой любовник? — спросила девушка.
— Мой сын умер, — ответил Одиссей. — И Геликаон не мой любовник. Это никогда не было мне по вкусу. Когда я был молод, это меня беспокоило. Я чувствовал, что упускаю что-то важное, что доставляет удовольствие мои друзьям. Нет, я считаю Геликаона почти сыном. Или, может быть, молодой версией человека, каким я хотел бы быть сам. Если это имеет смысл.
— Тебе бы хотелось быть красивым?
— Именно! Как молодой бог!
— А ты бы все равно любил Пенелопу?
Он вздохнул.
— Ты — проницательная женщина. Ты назовешь мне свое имя?
— Андромаха из Фив.
— О! Я знаю твоего отца, Ээтиона. Не могу сказать, что он мне очень нравится.
Андромаха засмеялась.
— Никто не любит моего отца. Он ценит в жизни только то, что можно продать за серебро.
— Ты еще встретишь много таких людей. Твой новый отец, царь Приам, похож на него. Ты не находишь странным, что у таких людей прекрасные дети? Гектор щедрый и храбрый. Юный Парис мягкий и прилежный. Даже у странной маленькой Кассандры нет подлости в душе. У твоего отца родилась ты, Андромаха, и я вижу в тебе великую душу.
— Возможно, ты путаешь ум с величием души, Одиссей.
— Нет, девушка, я не ошибаюсь относительно людей. У меня есть два дара, которые мне хорошо служат. Я могу сочинять истории и читать в сердцах мужчин и женщин. Ты похожа на мою Пенелопу. Ты, как сама говоришь, умная, добрая, открытая и честная. Ты знаешь, что такое храбрость и чувство долга. Мой отец однажды сказал, что мужчине повезет, если он найдет женщину, ради которой стоит плыть во время бури. Ты — такая женщина. Гектору очень повезло.
— Меня не волнует, повезло ему или нет, — сказала она. — Как насчет меня?
— Давай выясним это, — предложил Одиссей, поднимаясь на ноги.
— И как мы это выясним?
— Мы поищем Эклида. Это лучший предсказатель в Ликии. Ну… когда он трезв и не в дурмане. Многие предсказатели приходят из пустыни. Он прочитает твою судьбу.
— Да, и скажет мне, что у меня будет девять детей, я буду богатой, счастливой и проживу долгую жизнь.
— Ты боишься предсказателей, Андромаха из Фив?
— Я ничего не боюсь, Одиссей с Итаки.
— Тогда пойдем со мной.
Он протянул руку, и девушка позволила мужчине помочь ей встать. Вместе они прошли мимо повозок, вдоль пляжа, миновали парочки, занятые любовью, пьяных моряков, костры, вокруг которых сидели мужчины и пели песни. Наконец, они остановились у маленькой палатки под самыми скалами. У палатки выстроилась длинная очередь. Одиссей предложил немного подождать и чем-нибудь перекусить. Андромахе не хотелось возвращаться во дворец, и она согласилась. Тогда они направились к повозкам с едой. Одиссей положил громадный кусок мяса и хлеб в деревянную плошку, Андромаха взяла маленький кусочек пирога с фруктами, вымоченными в меде. Вместе они вернулись к морю и сели рядом.
За едой Андромаха рассказала о Тере, Храме Минотавра, но не обмолвилась ни о Каллиопе, ни о других своих друзьях. Вместо этого она объяснила ему ритуалы, которые должны были успокоить спящего бога. Одиссей был таким же хорошим слушателем, как и рассказчиком, задавал ей вопросы, которые говорили о его заинтересованности.
— Я был на Тере однажды, — сказал он, — задолго до того как решили, что только женщины могут усмирить Минотавра.
Странное место. Под землей все громыхает, а из щелей в скалах, шипя, вытекает разъедающая все на своем пути река. Я с радостью вернулся на «Пенелопу». Скажи мне, ты веришь в Минотавра?
— Странный вопрос от человека, который видел так много чудовищ и демонов.
— В этом и заключается мое преимущество, девушка. Я не видел ни одного. Но во время моего путешествия я видел горячие источники и бассейны с лавой. Ни один человек никогда не хвастался, что видел минотавра. Ты когда-либо видел его?
— Никто не видел его, — ответила Андромаха, — но можно услышать, как он дрожит и воет из-под земли, толкается, пытается сбежать. Старшие жрицы клянутся, что много лет назад остров был меньше, свирепое животное поднимает его из моря.
— Так, ты, действительно, веришь в это?
— По правде, я не знаю. Но что-то производит этот шум и заставляет землю дрожать.
— И чем ты его усмиряешь?
— Песнями, чтобы успокоить его тревожное сердце, вином, молитвами великим богам, чтобы они смирили его гнев. Говорят, что жители Крита в старые времена приносили в жертву девственниц, заставляя их спускаться в глубокие расщелины в скалах, в его логовище. Но это не помогло, потому что Минотавру почти удалось вырваться наружу много лет назад.
— Мой дед рассказывал мне об этом, — сказал Одиссей. — Как солнце скрылось на много дней. Как камни и пепел падали с неба, засыпав большую часть восточных островов. У старых моряков есть легенда, что, когда море поднялось до неба, грохот был такой, словно это гремела целая армия громов. Хотелось бы посмотреть. Великая история. Ты знала, что твоя новая мать провела три года на Тере, и часть ее приданного пошла на постройку Храма Минотавра?
— Да. Там говорят о Гекубе с большим почтением.
— Сильная женщина. Умная, как ты. Красивая, как зимнее утро, и страшная, как буря. Думаю, ты на нее похожа.
— Ты говоришь так, словно немного ее боишься, царь Итаки, — заметила Андромаха с улыбкой.
Он наклонился и заговорщически ей усмехнулся.
— Она всегда пугала меня. Не знаю почему. Я думаю, что ее боится даже Приам.
Небо начало светлеть. Ночь почти закончилась, и Андромахе с трудом верилось, что она провела несколько часов в компании незнакомца. Она зевнула и потерла свои уставшие глаза.
— Я думаю, ты немного устала ждать, — сказал некрасивый мужчина, поднявшись и вернувшись к поредевшей очереди. Он обратился к людям, стоящим у палатки: «Парни, со мной прекрасная женщина, которой нужно узнать свою судьбу. Кто-нибудь возражает, если мы войдем сейчас?
Андромаха увидела, что мужчины повернулись посмотреть на нее. Затем Одиссей опустил руку в мешок, висящий у него с боку на поясе, вытащил медные монеты и положил в их протянутые ладони. Вскоре из палатки вышел человек. Он не выглядел особенно счастливым. Одиссей поманил Андромаху и вошел первым, приподнимая навес. Андромаха последовала за ним. Внутри палатки на старом одеяле сидел пожилой мужчина. Горели две лампы, воздух был душным и спертым. Девушка села и посмотрела на предсказателя. Его правый глаз был бледно-молочного цвета, похожего на опал, а левый таким темным, что, казалось, у него не было зрачка. Лицо гадателя было странно вытянутым и худым, словно его несколько раз ударили по голове.
— И кого ты привел мне на этот раз, Одиссей? — спросил он низким и глубоким голосом.
— Молодую женщину, которая хочет знать свою судьбу.
— Я устал. — Эклид глубоко вздохнул. — Приближается рассвет, у меня нет времени, чтобы считать детей и предсказывать скучную судьбу девушкам.
— Тогда сделай это для старого друга», — попросил Одиссей, снова открывая свой кошелек и на этот раз доставая блестящую серебряную монету.
— У меня нет друзей, — пробормотал Эклид. Его взгляд остановился на Андромахе. — Ну, дай мне свою ладонь, и посмотрим, что там, — сказал он.
Андромаха наклонилась, положив свои тонкие пальцы в его сальную ладонь. Его рука была горячей, она вздрогнула, когда пальцы предсказателя коснулись ее кожи. Он закрыл глаза и сидел, молча и прерывисто дыша. Затем Эклид подпрыгнул, из его горла вырвался низкий стон. Его лицо исказилось, предсказатель вырвал свою руку и открыл глаза.
— Ну? — спросил Одиссей, когда молчание затянулось.
— Иногда лучше не знать будущее, — прошептал Эклид.
— Давай, давай, Эклид! Это на тебя не похоже, — в голосе Одиссея прозвучал гнев.
— Очень хорошо. У тебя будет только один ребенок. Мальчик, — Эклид вздохнул. — Сам я рассказывать не буду. Но спрашивайте меня, что хотите.
— Я познаю любовь? — спросила Андромаха скучающим голосом.
— Будет три любви. Одна, как Зеленое море, огромная и бурная, другая, как Дуб, сильная и надежная, третья, как Луна, вечная и яркая.
— Мне нравится бурная, — заметила она с сарказмом. — Кого мне следует искать?
— Человека с одной сандалией.
— А дуб?
Он слабо улыбнулся.
— Он поднимется из грязи, его тело будет облеплено свиными помоями.
— Я буду ждать этого с огромным нетерпением. А Луна?
— Он придет к тебе с кровью и болью.
— Какая чепуха, — огрызнулась девушка. — Забери назад свое серебро, Одиссей.
— Я говорю только правду, жрица Теры, — сказал Эклид. — Я был доволен сегодня, но твой визит означает, что этого больше никогда не будет. Через тебя я увидел падение миров, смерть героев, я наблюдал, как океан коснулся огненного неба. Теперь оставь меня!
Андромаха вышла навстречу ночи. Коренастая фигура Одиссея последовала за ней.
— Обычно он более занимательный, чем сегодня, — сказал он.
Впереди она увидела одного из часовых Толстого царя, шагающего по песку с деревянной дубинкой на плече, его конусообразный бронзовый шлем сверкал в лунном свете. Внезапно стражник споткнулся, когда одна из тесемок на его сандалии порвалась. Со злостью он отшвырнул ее прочь и пошел дальше.
— Какая жалость, — сухо заметила Андромаха. — Вот она, самая сильная любовь моей жизни, и мы никогда не встретимся. — Она театрально вздохнула. — Ты думаешь, мне следует его позвать? — Она повернулась к Одиссею. — Спасибо тебе за компанию, царь Итаки. Я провела прекрасную звездную ночь в твоем обществе. Но теперь я должна вернуться во дворец.
— Я буду счастлив проводить тебя туда, — предложил он.
— Нет, не будешь. Оставь свои фантазии для зрителей, Одиссей. Давай заключим договор — ты и я. Всегда говорить правду.
— Это будет трудно. Правда всегда такая скучная. — Он усмехнулся и развел руки. — Но я не могу отказать богине, поэтому я согласен.
— Ты хочешь проводить меня во дворец?
— Нет, девушка, я устал как собака и просто хочу завернуться в одеяло у костра.
— Это честно, друзья всегда должны говорить правду. Доброй ночи, слагающий рассказы, — сказав это, она посмотрела на далекую крепость и направилась к горной тропе с тяжелым сердцем.
Назад: VIII Бухта Голубых Сов
Дальше: X Человек с одной сандалией