Книга: Дорога в Рим
Назад: Глава XXIV РАЗЛАД
Дальше: Глава XXVI ЗАГОВОР

Глава XXV
ТАЙНА

Больше пяти месяцев спустя
Лупанарий, весна 45 г. до н. э.
Фабиола сидела в приемном зале, с удовольствием наблюдая, как Бенигн обучает нового привратника. Несмотря на тяжелые раны, полученные во время стычки с бандитами Сцеволы, Бенигн умудрился выжить и уже через несколько недель, покрытый шрамами и хромающий на одну ногу, потребовал права вернуться к службе. Выздоровел он в основном благодаря целительским навыкам Тарквиния и последним крохам снадобья, которыми гаруспик посыпал самую глубокую рану. Снадобье, хранившееся в кожаном мешочке, этруск называл словом «мантар». Фабиола понятия не имела, откуда у него эти мелкие крупицы, пахнущие плесенью, и лишь не уставала благодарить гаруспика за спасение Бенигна, который без помощи ее нового друга уж точно бы не выжил. Как не выжил бы без его вмешательства и Ромул. А уж не вызови Тарквиний Секунда и Брута — они не поспешили бы в Лупанарий. Значит — даже страшно подумать, — она никогда бы не помирилась с любовником. И Фабиола, ни на миг не забывая о благодеяниях Тарквиния, старалась свести с ним более близкое знакомство.
Сначала она надеялась, что гаруспик, как друг Ромула, поможет ей подступиться к брату, которого она не видела с последнего разговора в доме Брута. Разгневанная отказом Ромула участвовать в ее заговоре, девушка не собиралась делать первый шаг к примирению. Ромул, как выяснилось, тоже. Зато Тарквиний навещал Бенигна каждый день, а значит, виделся и с Фабиолой. Потянулись долгие беседы, и она со временем узнала о Ромуле то, что не успела услышать от брата. Ей когда-то описывали мучительный поход в Парфию и ужасы битвы при Каррах, но теперь о них повествовал тот, кто стоял там плечом к плечу с Ромулом. Рассказы Тарквиния трогали ее до слез. Она, словно вживую, видела и тучи парфянских стрел, десятками впивающихся в легионеров под палящим пустынным солнцем, и проигранную битву, и жестокую казнь Красса, и поход Забытого легиона в Маргиану, и стычки с согдийцами, скифами и индусами.
История последнего сражения потрясла ее до глубины души. Прервав Тарквиния, девушка рассказала ему, как пробралась в подземное святилище митреума, выпила одурманивающее питье и в видении попала в тело ворона. Паря над незнакомой землей, она чувствовала присутствие Ромула и вдруг увидела немногочисленную римскую армию, против которой вышло огромное войско, в центре которого выступали слоны. Мысль о том, что Митра дал ей увидеть брата лишь вблизи верной смерти, была невыносимой, и Фабиола, заключенная душой в теле ворона, яростно устремилась вниз, на самого крупного слона.
На этой фразе Тарквиний застыл от изумления.
— Ворон, говоришь?
Девушка кивнула.
— Правда, тут меня разбудил Секунд, и я не знаю, чем кончилось.
— Я видел этого ворона, — пробормотал гаруспик. — И Ромул тоже. Он свалился с небес камнем, метя прямо в переднего слона. Я тогда сказал бойцам, что боги подают нам знак.
У Фабиолы по телу пошли мурашки.
— Ворона послал сам Митра, — прошептала она.
— Как и мое видение в парфянском митреуме, — задумчиво произнес Тарквиний. — Необычайно ясное, каких у меня за всю жизнь наберется полдюжины, не больше. Последнее было давно, еще в Маргиане. Наверное, я теряю дар.
Несмотря на горькие слова гаруспика, Фабиолу тянуло к нему все больше: в отличие от шарлатанов, попадавшихся ей на каждом шагу, Тарквиний был истинным прорицателем. Если бы только вышло его к себе приблизить, чтобы он поворожил на успех ее замысла против Цезаря! Однако повелевать Тарквинием было не так просто. Прежде чем открывать ему тайну, Фабиола хотела знать, можно ли на него положиться. Вдруг он приверженец Цезаря, как ее брат? Поэтому начала она с того, что попросила замолвить за себя словечко Ромулу. Гаруспик, к ее отчаянию, наотрез отказался вмешиваться в раздор. И Фабиола пока решила не доверять ему никаких тайн.
— Я принес другим немало горя, влезая в чужие дела, — поведал ей Тарквиний. — Вы с братом уже взрослые, сядьте и обсудите все сами.
Фабиола, однако, не собиралась сама восстанавливать отношения с братом, упорно желая, чтобы он пришел первым. Поняв, что этого не случится, она лишь больше оскорбилась: может, он и чувствует себя правым, но она ему не уступит! Цезарь — насильник их матери, Ромул когда-нибудь сам в этом убедится!
Нежелание Тарквиния посредничать, впрочем, никак не повлияло на планы Фабиолы: она не отступит независимо от того, удастся ли ей получить поддержку богов. Или поддержку Ромула.
Первым из важнейших шагов стало примирение Фабиолы с Брутом. В день налета на Лупанарий, обессиленная битвой, болью и странным уходом Ромула, она все же не могла не отметить, как быстро примчался в Лупанарий Брут. Пользуясь невиданно удачным случаем вернуть любовника, Фабиола использовала весь свой немалый арсенал уловок. Всхлипывая, как ребенок, она поблагодарила его за то, что пришел ей помочь: ведь после измены с Антонием она не заслуживает ничего, кроме презрения! Улыбнувшись про себя его великодушному ответу, она по-кошачьи вкрадчиво начала рассказывать Бруту, как она им горда и как ей не хватало его заботы и доброты. Мягкие прикосновения к его груди тоже возымели немедленное действие, и Фабиола перешла к обещаниям: если он, такой славный и милый, вновь примет ее к себе, она клянется всегда-всегда, до конца жизни любить и ценить лишь его одного.
Речи ее были наигранными лишь отчасти. Девушка была рада наконец отделаться от Антония вместе с его злобным псом Сцеволой и по Бруту соскучилась вполне искренне. Правда, главной целью Фабиолы по-прежнему оставался заговор против Цезаря, однако Брут о нем, разумеется, ничего не знал, и покорное раскаяние любовницы вместе с ее затаенной чувственностью сделали свое дело: Брут привлек Фабиолу к себе. Той ночью она прибегла ко всем известным ей средствам, чтобы пробудить в Бруте исступленное вожделение, и их ласки мало чем отличались от бурных взрывов животной страсти.
В последующие дни и недели Фабиола, придерживаясь той же тактики, окружала Брута исключительным вниманием. Утомленный триумфами Цезаря и получивший передышку в войнах, Брут был счастлив расслабиться. После галльской кампании, перетекшей в гражданскую войну, он не знал отдыха, то участвуя в боях, то занимаясь государственными делами в Риме. Теперь же они с Фабиолой, как юные влюбленные, наслаждались обществом друг друга: ездили отдыхать на побережье, посещали цирк и театр, принимали в доме друзей и сторонников Брута. Фабиола тщательно следила за тем, чтобы отзываться о Цезаре исключительно с похвалой. Опрометчивость в отношениях с Антонием чуть ее не погубила, и теперь, прежде чем затрагивать опасную тему, следовало добиться полной преданности любовника. Когда Брута послали в Испанию, она продолжала ту же игру, зная, что ее час еще придет.
А до тех пор надо держать язык за зубами.
* * *
Ромул уже второй раз прошел мимо поворота к Лупанарию. Маттий, нетерпеливо метнувшийся взад-вперед, не осмелился заговорить: не ему спрашивать у Ромула отчета. Парнишка знал лишь то, что здесь замешана сестра благодетеля, и остальное его не интересовало. Ему хватало и того, что теперь есть на кого походить и у кого учиться. После того как Ромул пригрозил его отчиму, Маттий волен был не появляться дома целыми днями. Сестра больше не торговала своим полудетским телом — Ромул устроил ее продавать хлеб в лавочке местного булочника, знакомого юноше ветерана. Их мать, тощая, изголодавшаяся женщина, вместе с Маттием и его сестрой жила теперь в двух комнатах ближайшей инсулы, и ее лицо, бледное и осунувшееся от вечного недоедания, начинало понемногу принимать более здоровый вид. Ромул никогда не думал помогать беднякам — он и сам перестал быть рабом лишь недавно, — однако, начав заботиться о Маттии, взял на попечение и его близких. Они не так уж отличались положением от него самого в те времена, когда он сбежал из лудуса, и теперь Ромул с удовольствием помогал им деньгами. Кроме того, забота о них отвлекала его от тяжких мыслей о Фабиоле.
К этому перекрестку Ромула регулярно влекло с тех самых пор, как они с Фабиолой повздорили, однако он не позволял себе приближаться к Лупанарию. Вот и сегодня, замерев у поворота к нужной улочке, юноша пробормотал проклятие: неужели сестра не может сама сделать первый шаг к примирению? Тарквиний рассказал ему, что Фабиола с жадностью выслушивала рассказы о жизни Ромула после бегства из Рима, то проливая слезы над его горестями, то радуясь его удачам. Она явно любит брата, и он ее тоже, однако он не находил в себе сил согласиться на убийство человека, которому обязан освобождением от рабства.
Несмотря на всю сомнительность ее доводов, Ромул временами задумывался: а вдруг Фабиола права? Вдруг Цезарь и впрямь надругался над их матерью? И каждый раз от таких мыслей юношу передергивало. Они категорически не вязались с его уважением к диктатору и чуть ли не заставляли жалеть о свободе, что было уже совсем невыносимо. Ромул точно знал одно: убийством — какова бы ни была вина Цезаря — он сравняется с Гемеллом. Нет, никогда он не падет так низко! Фабиола пусть решает за себя. Брат не станет присоединяться к ее заговору.
Умалять достоинства и заслуги Цезаря Ромул тоже не собирался. После десяти лет беспорядков и кровопролития диктатор добился мира в Республике. Без него гражданская война вновь наберет силу, погибнут тысячи невинных людей. И заслуги главнокомандующего отнюдь не ограничиваются военными успехами: вместо того чтобы почивать на лаврах после триумфов, Цезарь с головой ушел в государственные дела. Введены новые законы, по большей части горячо принятые публикой, количество бедняков в Риме уменьшилось на десятки тысяч: их наделили землями в Галлии, Африке и Испании, теперь они смогут сами прокормить семьи, не ожидая подачек от государства. В столице началось строительство, в первую очередь на Марсовом поле и на Форуме, а значит, у многих горожан появилась работа и количество тех, кто получает от государства бесплатное зерно, сократилось на сотню тысяч.
Солдаты и сторонники Цезаря тоже не забыты: ветераны наконец получили давно обещанные земельные наделы, трибуны и центурионы окружены всяческими благами — оба жеста, как и задумывал Цезарь, принесли ему невиданное признание. Он знал, что былая слава Помпея не в последнюю очередь опиралась на признательность легионеров, которым выдавали щедрую награду при увольнении из армии. Даже Ромул и его товарищи из почетной стражи, не выслужившие достаточного срока, получили наделы — и не в провинциях, а в самой Италии.
Теперь Ромулу принадлежало небольшое поместье на южном склоне холма в пятнадцати милях от Капуи, и он нередко туда наведывался, каждый раз не забывая заглянуть к Сабину. Маттий, конечно же, ездил вместе с ним, временами присоединялся и Тарквиний. Бывший соратник по африканской войне был для Ромула кладезем сведений о том, как вести хозяйство, и вскоре они взяли в привычку подолгу полеживать за неспешными разговорами под чашу вина, пока Октавия, жена Сабина, хлопотала по дому, а Маттий носился по двору с их детьми. Потом мужчины верхом на мулах уезжали в поместье Ромула, а Маттий, выпросив позволение, оставался с Октавией: беззаботная жизнь, игры со сверстниками, обилие еды — что еще надо для счастья?
С помощью Сабина Ромул нанял шестерых местных крестьян и управляющего. Плата за их труд неимоверно увеличила его расходы, однако ему категорически претило использовать рабский труд. Он купил мулов, плуг, серпы, топоры, лопаты и грабли, крестьяне принялись подновлять полуразрушенный дом и сараи и выпалывать сорняки на заброшенных полях. Урожай пока рисовался только в мечтах, однако семена были посеяны, пшеница и ячмень должны были взойти позже. Зато за виноградными лозами придется походить не один месяц, пока получишь первое вино. Сабин, уперев руки в боки, то и дело разглагольствовал о тонкостях ухода за землей, и Ромул, слушая вполуха, задавался вопросом, так ли уж интересно ему занятие хозяйством.
В детстве он мечтал стать вторым Спартаком, поднять восстание против Республики и освободить бесчисленные толпы рабов, на чьем бесплатном труде зиждилось все государство. Возвращение в Италию уничтожило эту мысль в зародыше: Ромул прекрасно видел, что мечте не дано сбыться. Рабство составляло саму основу Римской республики, а против восставших выдвинутся не рекрутированные войска, с которыми воевал Спартак, а боевые легионы Цезаря, которые растопчут пеструю толпу необученных рабов в мгновение ока.
Отказ от давней мечты Ромул воспринимал почти как измену и, чтобы унять беспокойные мысли, постоянно напоминал себе о том, что не ему брать на себя заботу о всех римских рабах. Во-первых, уже действует государственное нововведение, за которое Ромул особенно был признателен Цезарю: теперь не меньше трети рабочих на любой южноиталийской латифундии должны составлять римские граждане. Это не только позволит свободным римлянам прокормиться, но и сократит нужду в рабском труде. А во-вторых — не Ромул виновен в тяжкой доле рабов. Он им ничего не должен. За исключением тех, кого знал по прежним временам: ради них юноша был готов перевернуть мир.
Неудивительно, что при мысли о тех, кому нужно помочь, первым всплывало имя Бренна. О нем Ромулу регулярно напоминали то слоны помпеянцев в битве при Тапсе, то его собственный бой с одним из них, то строй слонов на последнем триумфе Цезаря, то изображение на мозаике в доме Брута. Ромул постоянно задавался вопросом: не выжил ли галл в том сражении? Слухи о том, что Цезарь собирается в парфянский поход, необычайно взбудоражили юношу: он день и ночь мечтал вновь попасть в те земли, где сражался и был пленен. Италия не оправдала его надежд. И это тоже осложняло нынешнюю жизнь Ромула. Вновь идти на арену он не собирался, а поместье с его полями и виноградниками быстро ему прискучило: в Ромуле не было того пристрастия к сельской жизни, которое делало Сабина таким прилежным хозяином. Разговоры с Тарквинием не спасали: во взгляде гаруспика Ромул неизменно читал такую же мечту о восточных землях. В Риме юношу держала лишь Фабиола.
Тарквиний, сам не зная почему, опасался резких перемен и пока осторожно выжидал.
К отчаянию Ромула, слухи о парфянском походе на время затихли — в Риме говорили лишь о войне в Испании, куда Цезарь отправился подавлять восстание против тамошнего правителя Кассия Лонгина: два сына Помпея внезапно подняли на римлян местных жителей, когда-то помогавших их отцу, и собрали немалую армию, которая теперь и противостояла Цезарю.
Однако Ромул чутко следил за новостями и общался со всеми ветеранами, каких знал. Дерзкий план Цезаря отомстить парфянам за поражение Красса стал для него еще одной причиной не участвовать в заговоре Фабиолы. Если Цезаря убьют, парфянский поход не состоится, а значит, узнать о судьбе Бренна будет неоткуда. Мучимый совестью, Ромул то и дело возвращался мыслями к Фабиоле. Может, ее планы изменились?
Пробормотав проклятие, юноша свернул с перекрестка и зашагал прочь от Лупанария. Столько лет, странствуя вдали от дома, мечтать о счастливом исходе — радостной встрече с сестрой!
И натыкаться лишь на преграды, которые судьба с такой щедростью расставляет на пути.
* * *
Весну сменило раннее лето, и до Рима долетела весть о блестящей победе Цезаря при Мунде. В отчаянной битве, когда легионы дрались против превосходящих сил врага, да еще наступая вверх по склону холма, Цезарь вновь вышел победителем. Рассказывали, что в разгаре боя легионеры едва выдерживали неприятельский натиск, строй грозил дрогнуть, и тогда Цезарь с ободряющими криками прорвался вперед и побежал на противника в одиночку, прикрываясь щитом от града пилумов и стрел. Ближайшие центурионы, вдохновленные мужеством вождя, ринулись за ним, следом хлынули легионеры — и в один миг ход битвы переломился. В последующей схватке полегло больше тридцати тысяч помпеянцев, Цезарь же потерял всего тысячу солдат.
О победе целыми днями кричали глашатаи на всех перекрестках Рима, и разъяренная Фабиола, как никогда, деятельно углубилась в дела Лупанария, чтобы занять себя до возвращения Брута. Цезарь тоже пока оставался в Испании, добивая остатки врагов и наводя порядок во всей провинции. По мере роста народных восторгов благодарный сенат установил невиданный срок чествования Цезаря: пятьдесят дней. Диктатору также присвоили титул «освободитель» и решили заложить в честь его храм, посвященный Свободе. Ему также даровали право навсегда сохранить титул императора, которым раньше Цезарь звался лишь на триумфах.
Фабиолу несказанно злило то, что Цезарь остался жив, да еще и победил при Мунде. Хотя она когда-то мечтала, чтобы он долго и мучительно умирал у нее на глазах, через столько лет бесплодных ожиданий она согласилась бы и на меньшее. Однако, несмотря на ее мстительные грезы, Цезаря не только не убили, но даже и не разгромили в битве. Хуже того, он сделался единоличным и непререкаемым правителем Республики. Биться ему было не с кем: в Греции, Малой Азии, Египте, Испании, Африке не осталось никого, кто посмел бы выступить против триумфатора.
Впрочем, как вскоре обнаружила Фабиола, помощь приходит, откуда не ждешь. Ее вдруг стали достигать слухи о том, что римляне — то ли на радостях из-за окончания гражданской войны, то ли пользуясь отлучкой Цезаря — выказывают недовольство правителем. Сначала негодовали из-за долгого срока для чествований, беспрецедентного за всю историю Рима. Потом шептались о титуле освободителя — да полно вам, кого же Цезарь освободил-то? После пришел черед императорского титула. И в толпе на римских улицах, и от богатых клиентов Лупанария Фабиола то и дело слышала, что звание слишком вскружит диктатору голову. Мол, Цезарь всего-навсего полководец — успешный, этого не отнять, незачем ему такой несоразмерный титул? Мудро кивая, Фабиола не отвечала, а лишь запоминала на будущее имена собеседников. Время для действий еще придет.
* * *
Настала поздняя осень, раздор с Ромулом длился уже почти год. За это время близнецы несколько раз виделись, внешне их отношения выглядели непринужденными. Ромул даже съездил с Фабиолой в Помпеи на ее латифундию. По большей части близнецы общались так же, как до разлуки, прежняя детская близость то и дело сквозила в беседе, стоило лишь провести вместе немного времени. Однако искреннее удовольствие от встреч постоянно отравлял тайный разлад из-за Цезаря, временами вспыхивавший с новой силой. Вторая ссора, яростнее прежней, разразилась после возвращения Цезаря из Испании, когда Ромул вновь отказался участвовать в заговоре Фабиолы. Терзаемый виной, юноша впервые задумался, не рассказать ли кому-нибудь о ее планах, однако он понимал, что если дело вскроется, то сестру казнят, и потому молчал. Убеждая себя, что у Фабиолы никогда не хватит духу — или возможностей — исполнить план, он хранил все в тайне и ничего не говорил даже Тарквинию, опасаясь его пророчеств.
Фабиолу тоже мучили сомнения. Она боялась разоблачения со стороны брата, но не смела что-нибудь против него замышлять — так далеко ее беспощадность не заходила. И все же девушка не отказывалась от своих замыслов даже под угрозой вечной вражды с Ромулом. Фабиола не жаждала с ним ссоры — нет, он ведь ее любимый брат, которого она так мечтала встретить. Однако отступать от своих планов она не станет. Цезарю от расплаты не уйти. Вести с последнего триумфа только укрепили ее решимость. В отличие от прежних четырех триумфов, прославлявших победу Цезаря над внешними врагами, теперь Цезаря без обиняков провозгласили победителем над соперничающим римским войском, и такое грубое попрание традиций неминуемо вызвало недовольство сенаторов. Вслух, разумеется, не говорили ни слова, однако, например, трибун Понтий Аквила во время триумфа отказался встать при виде колесницы Цезаря, так что диктатор, придя в негодование, воскликнул: «Не вернуть ли тебе и Республику, Аквила?» Незначительный на фоне прочих восхвалений, жест Аквилы заставил Фабиолу призадуматься.
При виде почестей и титулов, которыми сенат раболепно осыпал Цезаря, ее надежды только крепли. Диктаторские полномочия на десять лет, право на консульство, полная власть над армией и республиканской казной. На совещаниях Цезарь восседал между двумя консулами в кресле из слоновой кости, во время церемониального открытия игр статую императора несли среди статуй богов, его изображения соседствовали со скульптурами римских царей и встречались даже в храме.
На публичную иронию по поводу таких новшеств отваживались лишь известные помпеянцы вроде Цицерона, остальные же нобили и политики предпочитали молчать или шептаться с друзьями подальше от чужих глаз. Фабиолу это уже не интересовало: к ее радости, Брут тоже начал выказывать недовольство, когда понял, что Цезарь не собирается возвращать власть сенату. Сенатские заседания, по сути, прекратились: диктатор обсуждал дела с ближайшими советниками, принимал решение — и издавал указ от имени сената. Больше всего Брута злило, что часто к такому указу прилагался список якобы причастных сенаторов.
* * *
— Война закончилась! — взорвался Брут как-то вечером, в последние дни перед новолетием. — Власть должна перейти к сенату, который правил Республикой сотни лет! Что Цезарь о себе возомнил?
Фабиола пристально за ним наблюдала, оценивая, не настало ли время открыться. Впервые она заронила сомнения в душу Брута еще после битвы при Фарсале, однако с тех пор почти не затрагивала опасную тему и боялась, что настрой Брута уже никогда не изменится. Однако давние усилия наконец стали приносить плоды.
— Говорят, его сделают диктатором пожизненно! — бушевал Брут. — И цензором тоже! Мало того, дадут титул отца отечества! И кресла из слоновой кости ему мало! Золотое подавай! А пристраивать к своему особняку фронтон и колонны? Юпитер всемогущий! Да сколько ни переделывай дом под храм — богом не станешь! Хоть коллегию жрецов к себе припиши!
— А разве до него такие почести не воздавали? Марию, Сулле, Помпею? — спросила Фабиола, испытывая гнев любовника на прочность.
— Нет! — Брута чуть не трясло от презрения. — Да они по сравнению с Цезарем — образец простоты! А все эти льстецы Цезаря в сенате, им же и назначенные? Скажет им прыгнуть — только и спросят: «Высоко ли прыгать?» Никого не уважает, почестей собрал столько, что никакому полководцу не снилось, и даже не подумал встать, когда мы пришли о них объявить! Видано ли?
Фабиола наслаждалась его негодованием. Не одного Брута разгневало то, что Цезарь не встал перед делегацией. Консулы фактически подчиняются ему, диктатору, и формально он имеет право принять их сидя, но не встать в присутствии остальных — оскорбление всему сенату. О происшествии Брут упомянул уже не в первый раз, и Фабиола, хоть и внутренне трепетала от страха, решила действовать: если промедлить, случай будет упущен. В последнее время Цезарь все чаще заговаривал о походе в Парфию, и хотя собрать шестнадцать легионов и десять тысяч всадников — дело не одного дня, приготовления были в самом разгаре.
— Помнишь, я тебе сказала однажды… После Фарсальской битвы…
Брут непонимающе взглянул на девушку.
— Рим должен остерегаться Цезаря, — добавила она мягко.
Брут вспомнил, и глаза его расширились.
— Почему ты так сказала?
— Потому что он победил в битве, которую не выиграл бы никто другой, — засмеялась Фабиола. — Кто бы мог подумать, что он пойдет и дальше! Египет, Малая Азия, Африка, Испания! Все эти новые полномочия! Он где-нибудь остановится? Где? На берегах Тигра и Евфрата?
— Ты тогда сказала, что Цезарь будет царем, — пробормотал Брут.
— Он и так царь, пусть и без титула. А мы — его смиренные подданные.
Кровь бросилась в лицо Бруту, и Фабиола поняла, что удар попал в цель.
— Ты умная женщина.
«Знал бы ты, зачем мне это надо, — пронеслось в голове Фабиолы. — Хвала Митре за откровение».
— И что бы ты сделала?
Она спокойно взглянула на любовника.
— Выход один. Избавить Рим от тирана прежде, чем он двинется на Парфию.
Повисла долгая тишина. Фабиола уже стала опасаться, не преступила ли она черту. Однако мосты сожжены, остается только ждать.
— Тиран? — наконец заговорил Брут. — Я никогда его так не называл. Однако ты права. Он стал тираном. И от власти не отречется. Цезарь не Сулла, он создан для битв.
Фабиола потихоньку перевела дух. После долгого молчания Брут вновь заговорил:
— Не вижу другого выбора. Кроме того, нужно действовать, пока он в Риме. В армии до него не доберешься, а парфянский поход продлится года три, если не больше.
«Благодарю тебя, Митра! — Фабиолу переполнял восторг. — Я его убедила!»
— Мне потребуется помощь. И не потому, что я боюсь действовать в одиночку, — добавил он.
— Твоя храбрость и так всем известна, — уверила его девушка и получила в ответ благодарную улыбку.
— Как ни печально, я уже знаю, с кем говорить. Сервий Гальба и Луций Басил недовольны диктатором больше других. Они считают, что их обошли при раздаче наград за верность Цезарю. Гай Требоний тоже жаловался.
Фабиола встрепенулась: Гальба и Требоний были легатами Цезаря во время галльской кампании. Уж если они обратились против своего полководца, то за остальными дело не станет. Это подтвердили и дальнейшие слова любовника.
— Мой двоюродный брат Марк Юний Брут тоже захочет присоединиться. Не говоря уже о Кассии Лонгине. — Брут помолчал. — С Ромулом ты об этом говорила?
Фабиола смешалась.
— Да… То есть… нет…
— Да или нет? — нахмурился Брут.
— Упомянула однажды… мельком… — пробормотала девушка, отворачиваясь.
— И что он ответил? — Брут подался вперед и тронул ее за плечо. — Говори!
Фабиола подняла глаза и смутилась под пристальным взглядом любовника.
— Сказал, что не хочет об этом слышать.
— Твой собственный брат отказался участвовать, — невесело подытожил Брут. — Значит, и я не должен. Особенно после всего, что Цезарь для меня сделал…
— Я его уговорю! — с фальшивой уверенностью выпалила Фабиола. — Цезаря надо остановить! Он чудовище, ты же сам знаешь!
Брут словно не слышал.
— Надо поискать другой способ. Я зайду к Цезарю, попробую его переубедить.
— Ты с ума сошел? — в панике воскликнула Фабиола, чувствуя, как все рушится на глазах и Брут вот-вот сорвется с крючка. — Цезарь чуть ли не открыто угрожает Понтию Аквиле, и не в первый раз! Если к нему сунуться с возражениями — неизвестно, что он с тобой сделает!
— Тоже верно. — Брут в задумчивости провел рукой по коротким каштановым волосам. — Надо обдумать. Принести жертву Марсу, помолиться о помощи…
— Времени слишком мало, — напомнила девушка, в отчаянии от нерешительности любовника. — Он собирается отбыть из Рима сразу после мартовских ид.
Брут от ее уговоров только помрачнел.
— Мы замышляем убийство. А это дело непростое.
— Я знаю, моя любовь, — успокаивающе пробормотала Фабиола. — Конечно, ты прав.
Любовник расслабился, и девушка вздохнула свободнее.
Поразмыслив, она решила, что названных имен ей хватит. Пока Брут колеблется, надо действовать. Пригласить нобилей одного за другим в Лупанарий, любыми средствами привлечь на свою сторону.
И со временем Брут увидит, что убийство Цезаря — единственный выход.
Даже если любовник откажется, его сведений хватит, чтобы действовать одной. Этим-то она и займется: такую возможность нельзя терять. Если промедлить, дело отложится на несколько лет.
Ждать Фабиола не собиралась.
Чего бы ей это ни стоило.
Назад: Глава XXIV РАЗЛАД
Дальше: Глава XXVI ЗАГОВОР