Книга: Дорога в Рим
Назад: Глава XXIII ВСТРЕЧА
Дальше: Глава XXV ТАЙНА

Глава XXIV
РАЗЛАД

Ромул, за все годы разлуки не проливший ни слезинки, теперь лишь кивнул: рыдания сдавили горло.
— Это ты? Ты жив? — Фабиола поднесла дрожащую руку к его щеке. — Хвала всем богам!
Близнецы не отрывали друг от друга глаз, едва веря в свое счастье. Через столько лет тоски, тревог, неведения — боги их соединили! То, во что они верили как в чудо, наконец свершилось!
Ромул, придя в себя, улыбнулся, губы сестры дрогнули в ответной улыбке, и близнецы еще крепче стиснули руки, боясь друг от друга оторваться.
— Ты один?
— Да.
Фабиола вмиг помрачнела.
— Охранников перебили, теперь эти подонки насилуют моих девочек.
— Знаю, — хмуро кивнул Ромул. — Но вдвоем мы ничего не сделаем. Надо попробовать сбежать. И поскорее.
— Я не могу их бросить! — виновато пробормотала Фабиола. — Надо их спасти! Помоги мне сесть.
Ромул приподнял сестру на постели. При виде окровавленного тела Сцеволы, скорченного в углу, девушка ахнула.
— Мерзавец еще жив!
— Недолго ему осталось. — Ромул окинул взглядом огромную лужу крови вокруг Сцеволы и рубленую рану, зияющую на месте плеча.
— Значит, Секст отомщен, — улыбнулась Фабиола.
— А он кто? — кивнул Ромул на фугитивария.
— Сцевола, — презрительно бросила она. — Работает на Антония.
— Налет устроил начальник конницы? — поразился Ромул. — Почему?
Объяснить Фабиола не успела: из коридора послышался шум — почему-то сразу с двух сторон. Ромул, сжимая секиру, вскочил на ноги. Бежать было некуда.
— Вы кто? — грубо спросили со стороны двора. — От Антония? Проверяете, как исполняем приказ?
— Нет, — послышался спокойный голос. — Поднять щиты!
Ромул услышал знакомый грохот смыкаемых скутумов.
— Все на улицу! Быстро! — заорал своим бандит.
По мозаичному полу загрохотали калиги, и Ромул воспрянул духом, а уж когда в дверях показался немолодой ветеран в бронзовом шлеме, юноша и вовсе чуть не закричал от радости.
— Секунд! — воскликнула Фабиола. — Ты пришел!
— И не один! — ответил ветеран. — Как Тарквиний рассказал, что тут творится, полетели со всех ног.
Девушка просияла, ветеран дружески улыбнулся в ответ.
— Вы тут как — невредимы?
— Да, — ответил Ромул. — Спасибо.
Удовлетворенно кивнув, Секунд двинулся дальше. Судя по звуку шагов, с ним пришло десятка два легионеров. Поняв, что бандитам теперь явно не поздоровится, Ромул в изнеможении присел на край кровати. Боль в затылке пульсировала все сильнее.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросила Фабиола, заметив кровь. — Кто тебя ранил?
— Гемелл, — пробормотал юноша, дотрагиваясь до головы. — Не так уж сильно, хвала Митре.
— Ты видел Гемелла? — изумленно выдохнула сестра.
— Случайно заметил его у храма. Пошел за ним. До самого дома — вернее, до той дыры, где он жил.
— «Жил»? Ты его убил?
— Нет. Собирался убить, обещал себе сотню раз за все годы. Но не смог. Он вконец опустился, стал сущим ничтожеством. Убей я его — сравнялся бы с ним в мерзости.
— И ты просто повернулся и ушел? — недоверчиво переспросила Фабиола.
Ромул кивнул. Взгляд сестры заметался от гнева, и юноша потрясенно затих: неужели она стала бы мстить беспомощному старику? С трудом переварив мысль о том, что его сестра ни перед чем не остановится, он с усилием продолжил:
— Потом Гемелл напал на меня сзади, как трус. Хорошо, что рядом оказался Тарквиний. Если бы не его кинжал, я сейчас валялся бы там с проломленным черепом.
— Тарквиний?
— Мой друг. Я тебя с ним познакомлю.
— Значит, Гемелл убит? — улыбнулась Фабиола. — Ни капли не жаль. Знал бы он, что я владею его латифундией около Помпей!
— Сколько же она стоит? — пораженно спросил Ромул, заодно вспомнив, что Фабиола теперь владеет еще и Лупанарием.
Девушка тут же помрачнела.
— Мне ее купил любовник. Децим Брут.
— А где он?
— Мы поссорились, — призналась она. — И он меня бросил.
Из внутреннего двора донесся лязг мечей, следом приказы Секунда и вопли бандитов, наконец осознавших, что сбежать им не удастся.
— Тогда при чем тут Антоний? — спросил Ромул, тщетно пытаясь сложить в уме обрывки сведений.
Фабиола покраснела.
— Я сглупила, завела с ним интрижку. А Брут узнал.
— А этот, — Ромул кивнул на окровавленный труп Сцеволы, — работал на Антония?
Фабиола сделала вид, будто не заметила вопроса.
— Какое счастье тебя видеть! — вздохнула она.
Ромул улыбнулся, вполне понимая, что девушка просто сменила тему. Почему? Он тут же себя одернул: ведь только что сбылась самая невероятная мечта, он встретил сестру!
— Точно, — согласился он. — В последний раз мы виделись детьми, а теперь гляди — взрослые мужчина и женщина. Мама бы нами гордилась.
— А Гемелл тебе сказал, что с ней стало? — погрустнев, спросила Фабиола.
— Да. Из-за этой-то вести я и сорвался, исполосовал ему щеку клинком. На миг полегчало, но мать-то этим не вернешь…
— Ничего. Она уже в Элизиуме, это точно, — уверенно заявила девушка.
Они посидели в молчании, вспоминая Вельвинну. Звуки битвы уже затихали, их сменяли горестные причитания девиц, и Фабиола не выдержала:
— Надо идти помогать.
Она накинула на себя одеяние из тех, что нашлись в комнате, и обернулась к Ромулу.
— Пойдем. Отдохнешь в другой комнате, подальше от этого подонка. — Она плюнула на тело Сцеволы.
Пораженный железной волей Фабиолы, Ромул вышел за сестрой в коридор. Ей, попавшей в публичный дом в тринадцать лет, наверняка пришлось туго: когда твоим телом пользуются за деньги, это не так уж отличается от изнасилования. Ромул даже порадовался, что ему выпало лишь сражаться и убивать людей. И все же его сестра сумела выжить, стала умной, уверенной женщиной. Ромул уже успел проникнуться к ней уважением.
— Из тебя вышел бы славный легионер, — заметил он.
— Секунд говорит, я хорошо владею мечом, — похвасталась девушка. — Правда, военное дело лучше оставить мужчинам. Солдат ведь должен быть сильным и тупым?
Она явно его подначивала, и Ромул рассмеялся.
— Не всегда. Взять хоть Цезаря. Он гениальный полководец! — Лицо Ромула осветилось восторгом. — Он чует битву, как никто другой, может изменить ход сражения одним приказом, выиграть заведомо безнадежный бой! Я с ним даже встречался! — добавил он с улыбкой.
— Я тоже! — резко бросила Фабиола.
Ромул осекся.
— Что я такого сказал?
— Ничего, — пробормотала девушка, с первой же минуты встречи выжидавшая удобного случая, чтобы рассказать брату о Цезаре. Такое явное восхищение Ромула диктатором ее разозлило.
— Он тебе не нравится? Обычно женщины от него без ума.
Фабиола не могла дольше сдерживаться.
— Ты что, не понимаешь? Он же хотел меня изнасиловать!
— Он хотел… что?.. — потрясенно переспросил Ромул.
— Хорошо, что Брут тогда вернулся и мерзавец остался ни с чем. Но я и так поняла.
— Поняла что?
— Поняла, кто он такой.
Ромул озадаченно посмотрел на сестру.
— Цезарь — тот самый нобиль, который напал на маму, — произнесла наконец Фабиола, беря руки Ромула в свои.
До юноши не сразу дошло. Она повторила. И для ясности добавила:
— Он ее изнасиловал.
Ромул в ужасе отпрянул.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела его взгляд, слышала интонацию! А его слова… Я просто знаю — и все, — яростно выпалила Фабиола.
Ромул в замешательстве отвел взгляд.
— То есть… ты считаешь, что мы…
— Дети Цезаря. Да.
— Боги! — пробормотал Ромул. Полководец, которого он боготворит, — его отец? Как так? Невероятно! Голова шла кругом, и юноша пробормотал: — А у Цезаря ты спрашивала? Он подтвердил, что то был он?
Фабиола смерила брата презрительным взглядом.
— Нет, конечно. Он же все равно не признается.
— Значит, ты не можешь утверждать…
— Могу! — страстно возразила она. — Ты-то там не был! Да оно и так видно! Посмотри в зеркало! Неужели не замечаешь?
Ромул вгляделся в лицо сестры, искаженное яростью.
— Успокойся. Я тебе верю, — проговорил он, ошеломленный ее словами.
Он знал, что и правда похож на Цезаря.
— Вот и хорошо, — облегченно выдохнула Фабиола. — Значит, ты поможешь мне его убить.
Ромул раскрыл рот от удивления.
— Ты шутишь?
— Я что, похожа на комедианта?
— Погоди, — остановил ее Ромул. — У тебя ведь нет доказательств.
— Я точно знаю. — Девушка приложила руку к груди. — Сердце не обманешь.
— Этого мало. Цезарь нужен Республике: он скоро добьется мира.
— А мне-то что? И тебе? Ты всего лишь раб! — выкрикнула Фабиола. — Он изнасиловал маму!
Потрясенный таким оборотом дела, Ромул не ответил. Больше всего его тревожило то, что их с сестрой взгляды на Цезаря так разнились.
— Фабиола! — долетел из коридора чей-то голос.
Глаза девушки расширились.
— Брут!
Взглянув за плечо сестры, Ромул различил в коридоре шатена в дорогой тунике.
— Ты не ранена? — встревоженно спросил тот, переходя на бег. За его спиной, не отставая, маячили рослые легионеры.
— Брут, ты здесь! — воскликнула Фабиола. Ее нижняя губа задрожала, по щеке скатилась слезинка. — Нет, я цела. Меня никто не тронул.
Ромул не спускал глаз с сестры: интересно, насколько наигранны ее чувства?
Зато Брут явно считал их искренними. Добежав до близнецов, он схватил Фабиолу в объятия.
— Я пришел, как только услышал, — прошептал он срывающимся голосом. — Хвала богам.
Он отдал приказ, и легионеры тут же принялись проверять все комнаты.
— Приведите ко мне всех, кого найдете живым! — крикнул он вдогонку. — Я хочу знать, кто приказал напасть на Лупанарии.
— Антоний, кто же еще! — вставила Фабиола.
Брут ощутимо дернулся.
— Не так громко, — прошептал он, поглаживая ее по руке, и затем взглянул на Ромула. — А это, должно быть, твой брат-близнец.
Фабиола вытерла слезы.
— Да.
— Встреча с тобой — для меня честь. — Ромул вскинул руку в приветствии.
Брут благосклонно кивнул.
— Боги сегодня щедры на милости.
— Точно, — с сияющей улыбкой кивнула Фабиола. — А как ты узнал, что он мой брат?
— Ну, если забыть о том, что вы похожи как две капли воды, — улыбнулся ее любовник, — то мне сказал об этом тот человек в шрамах, который пришел предупредить о нападении. Твой друг? — обернулся он к Ромулу.
— Тарквиний? Да. Старый боевой товарищ.
— Он ждет у входа, — сообщил Брут. Намек был более чем красноречив.
— С твоего позволения, я вас покину, — вежливо ответил Ромул.
Пора было исчезнуть с глаз: любовники явно собрались мириться, незачем им мешать. Кроме того, ему было о чем поразмыслить. Выходит, Цезарь для него теперь не только главнокомандующий, но и, возможно, отец, и Фабиола собирается его убить. Несмотря на то что Ромул некогда поклялся расправиться с насильником матери, он никак не мог уложить в голове, что этим насильником был сам Цезарь — тот самый Цезарь, который освободил его от рабства и за которого он, Ромул, преданно сражался в битвах, пройдя за ним от Египта до Малой Азии и обратно до Африки. Которого успел полюбить.
— Конечно, — кивнул Брут и обернулся к Фабиоле. — Нам лучше вернуться домой. А Ромул присоединится к нам позже.
— Приходи скорее! — Фабиола протянула руку брату. — И приводи своего друга.
— Мы не задержимся, — пообещал Ромул.
— Мой дом все знают, — добавил Брут. — Спросишь на Палатинском холме.
— Благодарю тебя, — кивнул Ромул. Уже на пороге он услышал, как Брут спросил:
— Кто изнасиловал твою мать?
В воздухе вдруг повисло напряжение, Ромул остановился.
— О чем ты, моя любовь? — Смех Фабиолы прозвучал фальшиво, по крайней мере, для Ромула.
— Я застал конец твоей фразы. О том, что кто-то изнасиловал твою мать. Ты мне никогда об этом не говорила.
— Конечно, зачем бы мне, — ответила девушка. — Это было так давно.
— Фраза вышла такой гневной, — продолжал Брут. — Кто он был?
Ромул ожидал услышать «Юлий Цезарь», но Фабиола молчала.
— Так кто же? — мягко спросил Брут.
— Я не знаю, мать толком не рассказывала. А сейчас я просто предположила, что изнасиловать ее мог кто-то вроде Сцеволы.
Ромул едва верил своим ушам. Зато Брут явно успокоился.
— Фугитиварий здесь?
— Да. Вон в углу. Ромул его убил.
Юноша не понимал, что происходит. Откровенная ложь Фабиолы его поразила: Брут — верный сторонник Цезаря, и сестра не знает, как он отнесется к вести о том, что Цезарь изнасиловал ее мать. А сам Ромул должен не моргнув глазом согласиться убить диктатора — и это при том, что у Фабиолы нет доказательств, кроме орлиного носа Ромула и случайной грубости Цезаря при встрече с Фабиолой. Наверное, она слишком много выпила в тот вечер, решил Ромул, понимая, что пытается лишь выдумать оправдание для сестры. Уже переступив порог, он оглянулся на девушку, и она ободряюще подмигнула ему из-за плеча Брута. Любовник ничего не заметил.
Ромул рассердился. Фабиола явно привыкла вить из мужчин веревки и теперь не прочь применить те же методы и к брату. В голове невольно всплыл вопрос, прежде немыслимый: а можно ли сестре доверять?
Конечно можно, привычно ответил себе юноша. Она ведь сестра. Близнец. Родная плоть и кровь.
Однако Ромул ясно чувствовал, что его пытаются использовать. Отрезвленный, он решил поговорить с сестрой позже, когда они останутся наедине.
Он вышел в коридор и отправился искать Тарквиния.
* * *
Встреча с гаруспиком оказалась такой же радостной, как и в мечтах, и друзья даже не заметили, как дошли до митреума, куда Тарквиний сразу же повел юношу. Мальчишка-оборванец не отходил от них ни на шаг, совершенно ошалевший от немыслимой для него суммы в двадцать пять денариев — Ромул не поскупился на награду в благодарность за то, что попал в Лупанарии так вовремя и успел спасти сестру. Маттий — так звали мальчишку, — навечно прикипев душой к Ромулу, теперь не сводил с него глаз.
Ромул рассказал гаруспику, как шел походом вместе с армией, как в Малой Азии в нем признали раба, как Петроний его не бросил. И как его привезли обратно в лудус. Тарквиний, обычно сдержанный, нахмурился при вести о гибели Петрония и ахнул, услышав о битве с носорогом.
— Боги, — выдохнул он. — Я же видел, как ловили это чудовище! Я бы в жизни не поручился, что ты выживешь.
Ромул покачал головой, сам едва веря в то, что ему удалось победить монстра.
— Тогда ты и встретился с Цезарем.
— Да. — И Ромул рассказал о том, как диктатор даровал ему свободу.
Маттий потрясенно ахнул.
— Рабы — такие же люди, как мы с тобой, — объяснил ему Ромул, понимая, что мальчишка наверняка презирает тот единственный класс, который ниже его собственного. — Они способны на любые подвиги. Как и ты, если захочешь.
— Правда? — прошептал Маттий.
— Посмотри на меня и вспомни, что я пережил. А я ведь был когда-то рабом.
Маттий удовлетворенно кивнул.
— И вместо того чтобы наслаждаться свободой, ты добровольно пошел в армию Цезаря? — усмехнулся Тарквиний.
Ромул вспыхнул.
— Цезарь мне поверил. И я посчитал для себя честью вступить в его войско.
— Такое решение он наверняка оценил. — Тарквиний хлопнул юношу по плечу. — Выходит, ты сражался в африканской войне?
— Да. В Руспине все походило на битву при Каррах, — вспомнил Ромул. — У Цезаря почти не было конницы, а против нас шли нумидийские всадники, тысячами. Разбили бы нас в кровавое месиво, но Цезарь ведь не теряет головы. — И Ромул описал битву, в которой он напал на Петрея, и дальнейшее сражение при Тапсе.
— Я слышал, у помпейцев слоны оказались хуже тех индийских, с которыми дрался Забытый легион.
Вина за гибель Бренна вспыхнула в Ромуле с новой силой, и он принялся рассказывать гаруспику, как спас Сабина при Тапсе.
Тарквиний вмиг помрачнел и после рассказа юноши не проронил ни слова. Они долго шли в молчании, пока Ромул не заметил, что гаруспик изучает небо, вслушивается в дуновения воздуха и вглядывается во все окружающее, пытаясь почуять хоть что-то, что указало бы на судьбу Бренна. Юноша затаил дыхание.
— Слишком далеко, не вижу, — наконец разочарованно сообщил Тарквиний.
Ромул враз ссутулился, словно под тяжестью, и тут же усилием воли расправил плечи.
— Если уж я сумел отбиться от слона, то ведь Бренну тоже такое под силу? — с нажимом спросил он. — Он мог выжить!
— Мог, — согласился гаруспик.
Ромул вцепился ему в плечо.
— Ты знал, что такое возможно?
— Нет, — ответил Тарквиний, глядя ему прямо в глаза. — Нет. Я считал, что Бренн встретит смерть у реки Гидасп, мстя за свою семью. Дальше я ничего не видел.
Ромул понимающе кивнул.
— А ты заглядывал? Туда, дальше?
— Нет, — виновато признался Тарквиний. — Не мог же я вообразить, что можно одолеть слона?
Ромул не находил себе места: допустить, что его любимый друг и наставник где-то живет, подвергается испытаниям и опасностям — и все без него!.. Он поспешил сменить тему.
— А что стряслось в Александрии? Почему ты исчез?
Тарквиний смутился.
— Мне было стыдно, — просто ответил он. — Я решил, что ты меня никогда не простишь. И что смерть будет подходящей карой.
Голос его зазвенел от боли, и у Ромула сжалось сердце. Он вновь возблагодарил Митру за то, что бог дал им встретиться.
— Однако вышло иначе.
— Да, я все еще жив, — криво улыбнулся Тарквиний. — Боги меня почему-то хранят. Я знал, что ты вернешься в Рим, но больше мне ничего не открывалось. Когда наши пути разошлись, я не понимал, что делать.
— А погадать, принести жертву пробовал?
— Постоянно. — Тарквиний нахмурился. — Но видения приходили все те же, запутанные и бессмысленные, я их не понимал. И засел в библиотеке, пытаясь там хоть что-то откопать.
— И как? — встрепенулся Ромул.
— Никак. Я чуял опасность, связанную с Римом, но не знал, кому она грозит — тебе, Фабиоле или кому-то другому. — Гаруспик понизил голос. — Зато я видел Клеопатру. Пока она еще носила сына Цезаря.
Ромул вздрогнул от удивления. Египетскую царицу и ее сына недавно поселили в одном из римских особняков, принадлежащих диктатору, и по городу закружились досужие сплетни: Цезарь, несмотря на присутствие жены, всячески осыпал милостями царственную любовницу. Ромул, раньше не обращавший внимания на слухи о женщинах диктатора, после сказанного Фабиолой стал смотреть на все по-другому. Если сестра права, то сын Клеопатры — их сводный брат?..
Тарквиний не спускал с него пристального взгляда, и Ромулу сделалось не по себе. Он отвел глаза. Пока не время рассказывать об откровениях Фабиолы и о плане убийства Цезаря. Надо спокойно все обдумать, а уж потом решать, как поступить.
Гаруспик ни о чем не спросил — напротив, принялся рассказывать о своих приключениях и вскоре дошел до встречи с Фабрицием, который неожиданно привез его обратно в Италию.
— Я не думал сюда возвращаться, — признал Тарквиний. — Судьба сама привела, хотя я долго не понимал зачем. Зато когда я так вовремя подоспел в тот проулок, к Гемеллу, то возблагодарил всех богов.
— Ты еще спас жизнь Фабиоле, — благодарно добавил Ромул.
Гаруспик улыбнулся.
— Я не сразу понял, что опасность грозит вам обоим.
— Ты сказал, что когда-то принадлежал Гемеллу, — встрял Маттий.
— Да, — кивнул Ромул. — Он издевался над моей матерью и постоянно нас бил. За малейшие проступки, а то и вовсе без причины.
— Как мой отчим, — мрачно проронил оборванец. — Значит, он заслуживал смерти, да?
Ромул посерьезнел.
— Наверное. Хорошо, что я его не убил. Месть — не самое главное, ради чего стоит жить.
Маттий умолк, и Ромул задумался: что за семья у мальчишки? Надо будет узнать…
Не замечая одобрительного взгляда Тарквиния, он вновь унесся мыслями в сегодняшние события. После всех невзгод боги наконец явили ему свою милость. Единственным тревожным пятном оставались откровения Фабиолы. Услышанное не умещалось у него в голове, мысли возвращались к одному и тому же. После всего, что выпало ему в армии Цезаря — походы, битвы, гибель врагов, — как могло оказаться, что Цезарь изнасиловал его мать?.. «Пропади все пропадом, — подумал Ромул. — Я люблю своего полководца, как и все легионеры в его войске. И ненавижу насильника матери».
Тарквиний тронул его за руку.
— Нам сюда.
Ромул поднял голову. Они стояли у вершины Палатинского холма, среди богатых домов. Внешне незатейливая стена ближайшего здания поражала внушительностью.
— Митреум — и вдруг здесь? — изумленно спросил он, вспомнив потрепанные одежды ветеранов.
— Дом завещал ветеранам богатый военачальник, который обратился в митраизм, — улыбнулся Тарквиний. — Внутри убранство еще более богатое.
Он отрывисто постучал в дверь.
— Кто идет? — донеслось изнутри.
— Тарквиний с другом.
Дверь приотворилась, из нее выглянул крепкий ветеран. При виде Ромула он заулыбался.
— Не иначе как брат Фабиолы! Входите.
Ромул попрощался с Маттием, который обещал приходить каждое утро, и вслед за Тарквинием вошел внутрь. Его поразила огромная, ярко раскрашенная статуя, возвышающаяся в атриуме: Митра, с согнутым коленом припавший к спине быка, выглядел еще грознее при свете масляных ламп, мерцающих в нишах по всей длине зала. Ромул низко склонился перед богом и на несколько мгновений благоговейно замер.
Выпрямившись, он встретил взгляд привратника.
— Перед ним все так склоняются. А в митреуме впечатление еще сильнее.
Ромул, полупьяный от боли и усталости, лишь улыбнулся. Он уже понимал, что попал к своим.
— Тебе надо умыться и поесть, — вмешался Тарквиний. — А уж потом я отведу тебя в святилище.
Взглянув на руки, на которых застыла кровь Сцеволы, Ромул согласно кивнул. Головная боль и долгое напряжение измучили его до предела — так он обычно чувствовал себя после битвы. К счастью, бои пока закончились. Ромул вспомнил приглашение Сабина и решил непременно погостить в его доме.
После того, как уладит дело с Фабиолой.
* * *
Несколько дней, проведенные в пристанище ветеранов, дали Ромулу столь необходимую передышку. Его, приверженца Митры, ветераны встретили как товарища, и Ромул, оставляя Фабиоле время заново расположить к себе Брута, не спешил с ней встречаться. Ему было о чем поразмыслить. Выспавшись и отдохнув, он вместе с неразлучным Маттием наведался в лагерь своей центурии — показаться на глаза Сабину и остальным, чтобы не числили его погибшим. При виде их мятых лиц и заляпанных вином туник Ромул не испытал ни малейшего искушения поддаться на уговоры и поучаствовать в очередной попойке. Пообещав Сабину приехать в гости, он поспешил обратно в митреум. Измученный прежними бурными празднествами, юноша с наслаждением отдался спокойной жизни. Умеренная еда, моления и тихий отдых казались благословением богов. Вскоре он понял, что ценит здесь не только беззаботность: затишье давало ему время разобраться в собственных мыслях, в которых неразрывно переплетались Цезарь-насильник, Цезарь-отец и заговор Фабиолы.
За три дня он так ни к чему и не пришел.
Из детских воспоминаний всплывала жгучая ненависть к насильнику матери и неизбывное желание вонзить негодяю нож в сердце. Встреча с диктатором, освобождение от рабства и военные походы под началом Цезаря вызывали безмерное уважение к личности главнокомандующего. Ромул не боялся себе признаться, что его преданность Цезарю не просто близка к любви — она и есть любовь. И теперь это осознание переполняло юношу виной: может, любовь была даже сыновней? Как он смел любить насильника собственной матери?
И все же любил.
Раз за разом он повторял себе, что Фабиола ошибается. Коль Цезарь не признался в изнасиловании, с чего она взяла, что они его дети? Их отцом мог быть любой из тысяч безликих нобилей, полнящих Рим, и Ромул все больше верил, что так оно и есть. Как только он заставлял себя посмотреть на дело с другой стороны: не поверить ли Фабиоле, не помочь ли в ее замысле? — он мгновенно приходил в ярость. Он даже сравнивал Цезаря с Гемеллом: ведь купец еще хуже! Он насиловал их мать постоянно, не однажды! И если у Ромула не поднялась рука его убить, то неужели с Цезарем будет проще? Мысль об убийстве диктатора всякий раз лишала его покоя, он злился на Фабиолу за то, что она пытается развенчать его веру в Цезаря, и ненавидел себя за то, что не верит сестре. Мысли сбивались в плотный клубок, голова шла кругом, решение не приходило.
Видя, что Ромулу нужно побыть одному, Секунд и остальные ветераны его не трогали. Даже Тарквиний держался поодаль, лишь изредка заглядывая к товарищу на всякий случай — вдруг Ромулу нужно поговорить? Поговорить обычно не требовалось, и гаруспик понимающе исчезал. Ромул (не настолько погруженный в себя, чтобы не замечать такой заботы) догадывался, что друг теперь видит в нем не юнца, а взрослого мужчину, который способен решать сам за себя, и положение от этого только усложнялось. У гаруспика, помимо прочего, были и собственные трудности: вместо того чтобы исчезнуть, картины сгущающихся над Римом туч приходили чуть ли не ежедневно, затмевая остальные видения. Ромул, к своему стыду, этому даже радовался. Ведь если Тарквиний не видит ответов, то спрашивать о том, чей ты сын, сейчас бесполезно. Может, оно и к лучшему, рассудил Ромул, окончательно намеренный разобраться во всем сам.
На четвертое утро юноша решил, что пора идти к Фабиоле. Правда, он хорошо понимал, что если бы сестра о нем волновалась, то уже давно за ним прислала бы. Ведь она знает, где он живет. Уговаривая себя, что ей, наверное, нужно время на примирение с Брутом, Ромул все же не мог избавиться от досады. Дом Брута находится не так уж далеко.
— Хочешь, пойду с тобой? — спросил Тарквиний.
— Нет, спасибо. Я должен сам.
Умытый и гладко выбритый Ромул уже стоял на пороге в новой солдатской тунике, на которой красовались начищенные до блеска фалеры, и в тщательно смазанных калигах. Пусть он простой легионер — он предстанет перед сестрой во всей красе. Юноша подозревал, что Фабиоле могут не понравиться его награды, однако он не собирался оставлять их дома: полученные из рук самого Цезаря, они значили для Ромула слишком много.
Гаруспик понимающе кивнул.
— А ты чем займешься? — спросил его Ромул.
— Как обычно, попробую увидеть будущее. Или судьбу Бренна.
С улыбкой кивнув, Ромул вышел. По пути к дому Брута он болтал с Маттием, не задумываясь больше о делах. Все мысли были заняты свиданием с сестрой. Многолетняя мечта наконец станет явью, они поймут друг друга мгновенно, как в детстве! Ромула переполнял восторг, он предвкушал радость встречи и счастье нового узнавания друг друга после десяти лет разлуки. Наконец-то он услышит от сестры рассказ о том, как она из униженной рабыни превратилась в любовницу одного из самых видных аристократов Республики, и о том, пыталась ли она найти их мать. А Фабиола наверняка будет жадно спрашивать обо всем, что он видел и испытал за время разлуки.
Мечты схлынули сразу же, как только Ромул ступил в дом Брута. Он назвал свое имя дежурному оптиону, главному над охраняющими дом легионерами, и его провели внутрь. В атриуме какой-то высокопоставленный военный в парадных одеждах передавал гонцу пергаментный свиток.
— Доставить лично в руки Цезарю, — отчеканил он. — Дождаться ответа.
Солдат, вскинув руку в четком приветствии, пронесся мимо Ромула, и юноша нахмурился: даже здесь ему напоминают о диктаторе прямо с порога.
— Кто этот человек?
Властный окрик вернул Ромула к действительности. Встретив подозрительный взгляд военного, юноша разозлился: да кто он такой, этот выскочка? Однако, соблюдая армейский порядок, промолчал и дождался, пока за него ответит оптион.
— Брат Фабиолы, — торопливо объяснил тот. — Ветеран-легионер. Пришел по приглашению.
— Ясно. — Военный презрительно вздернул бровь. — Проводить в дом.
Пока оптион вел его через просторный таблинум, Ромула чуть не трясло от ярости: интересно, Брут к нему отнесется так же, как этот самонадеянный тип? Тут же всплыла неприятная мысль, что нынешнее окружение Фабиолы неминуемо будет считать его низшим. «До тех пор, пока тебя не признают сыном Цезаря», — услужливо подсказал внутренний голос, и Ромул поразился такому мгновенному отклику. Идея казалась фантастической: если Фабиола права, то у диктатора есть более близкие родственники, чем внучатый племянник Октавиан, официально объявленный наследником. «Я брежу, — напомнил себе Ромул. — Мы бывшие рабы, а не аристократы».
Несмотря на снедающую его тревогу, он успел заметить красоту и великолепие сада во внутреннем дворе дома. Везде журчала вода — текла по миниатюрным каналам, брызгала изо рта нимф, плескала в аккуратных фонтанах. Изящные, тщательно раскрашенные статуи дриад и фавнов лукаво выглядывали из-за пышных деревьев. Всюду, как и в только что виденных комнатах, царила роскошь.
Чувствуя себя все более неловко, Ромул вслед за оптионом прошел в небольшой открытый зал, где на столе из розового дерева красовались приготовленные для завтрака фрукты и хлеб. Пол украшала удивительная мозаика, изображающая всадника во главе армии гоплитов, сражающейся против темнокожих воинов-пехотинцев, конницы и слонов.
— Это Александр Македонский, — негромко пояснил оптион, видя, что Ромул восхищенно разглядывает изображение.
— Я так и думал, — ответил Ромул, вспоминая рассказы о великом греческом полководце, слышанные во время похода на восток от Селевкии. Правда, приятные воспоминания тут же схлынули при виде слонов, как всегда напомнивших ему о Бренне.
Оптион, не подозревающий о душевных муках собеседника, пустился в пояснения.
— Александр был непревзойденным полководцем. И кто знает, какие земли еще завоевал бы, не откажись его войско идти дальше. — Оптион улыбнулся. — Однако Цезарь не уступает Александру в заслугах. Говорят, он даже собрался в поход на Восток, как только закончится гражданская война. Вот уж где повоевать бы!
Пораженный Ромул хотел было выспросить подробности, как вдруг в зал вошла Фабиола. Одеяние из шелка и тонкого льна выгодно обрисовывало фигуру, длинные черные волосы падали за спину, перстни и браслеты с драгоценными камнями сияли на руках, подчеркивая синеву глаз. Вокруг шеи лежало ожерелье из крупных жемчужин, каждой из которых хватило бы на годовое пропитание средней семье. На всем ее облике лежал отпечаток уверенности, великолепия и богатства.
— Брат! — воскликнула она, бросаясь к Ромулу, и на него повеяло духами из лепестков роз. — Ты так долго не приходил! Почему?
Ромул шагнул вперед, отчетливо осознавая контраст — его боевые шрамы, простая туника и тяжелые кожаные калиги в сравнении с обликом Фабиолы казались грубыми и уродливыми.
— Сестра! — Он чмокнул ее в щеку. — Как я рад тебя видеть!
Юноша со значением поглядел на оптиона, и тот, поклонившись Фабиоле, направился к выходу.
— Садись. — Девушка указала на сиденья у стола. — Позавтракаем вместе.
Ромул дождался, пока оптион исчезнет с глаз, и объяснил:
— Я же знал, что тебе нужно время помириться с Брутом. Потому и не приходил.
Взяв с блюда спелый персик, он вдохнул нежный аромат. Уж в Маргиане их такими не угощали… Погружая зубы в сочную мякоть, юноша старался прогнать мысли об истинной причине своего позднего прихода — и вдруг понял, что пытается играть в словесную игру с собственной сестрой, предоставляя ей самой начать разговор.
Сестра одарила его сияющей улыбкой.
— Ты так внимателен! Спасибо!
— Все стало по-прежнему?
— Еще лучше, — довольно промурлыкала Фабиола, как кошка, добравшаяся до хозяйских сливок. — Мы счастливы, как никогда. Брут даже пожаловался Цезарю на Антония и рассказал о налете на Лупанарий.
— Правда? — подался вперед Ромул, стараясь не пропустить ни слова. — И что ответил Антоний?
— Все отрицал, конечно. Сказал, что Сцевола — мерзавец и волк-одиночка. Что напал на Лупанарий без спроса, — ответила Фабиола. — Цезарь ему поверил, но начальником конницы назначил другого. Слишком уж много толков о пьянстве Антония.
— Этим-то все и закончится. Как обычно.
— Не совсем, есть и польза. Брут имел публичную ссору с Антонием, дошло чуть не до кулаков, только Цезарь их и разнял.
— И что? — непонимающе спросил Ромул.
— Цезарь не поверил рассказу Брута о том, что случилось перед нападением на Лупанарий. То есть он держит Антония в фаворитах, несмотря на бесчинства. — Фабиола улыбнулась. — Брут недоволен. А значит, его легко будет переубедить.
У Ромула сжалось сердце. Зря он надеялся на нежные беседы, детские воспоминания и рассказы о пережитом.
— То есть убедить в твоей правоте, — с нажимом уточнил он.
— Да! — Фабиола тоже подалась вперед, в синих глазах плясали искры. — Брут пока хранит верность Цезарю, но я сумею его уломать. Он найдет нужных сенаторов и аристократов — сейчас полно недовольных. После триумфов Цезарь только и знает, что нарушает все законы, какие есть.
Ромул опасливо покосился по сторонам: беседа откровенно попахивала государственной изменой.
— Не волнуйся, — отмахнулась Фабиола. — Брут только что уехал в сенат, а остальные знают, что я люблю быть одна. Можешь не бояться.
Беспечная уверенность сестры в том, что Ромул с ней заодно, раздосадовала юношу донельзя.
— Значит, ты так и собираешься его убить? — прошептал он.
— Конечно! — Заметив, что он не разделяет ее восторга, она поджала губы. — Ты мне поможешь?
— С чего ты взяла, что он и есть насильник матери? Что он наш…
— Молчи! — резко остановила его девушка. — Не говори этого слова. Цезарь — чудовище, и его ждет расплата за злодеяние.
— Чтобы убить человека, нужны хоть какие-то доказательства, — твердо выговорил Ромул. — А не фантазии.
— Ромул, он пытался меня изнасиловать!
Юноша не уступал.
— Это не значит, что он изнасиловал маму.
Брат и сестра, не желая уступать, не сводили друг с друга глаз.
— Значит, ты так? — наконец не выдержала Фабиола. — Появляешься после стольких лет разлуки — и не хочешь отомстить за зло, причиненное твоей же семье?
Уязвленный ее словами, Ромул встал.
— Как бы ни были тебе противны ухаживания Цезаря, он тебя не тронул. Убивать его не за что, — отрезал он. — Если докажешь, что на мать напал Цезарь, — я твой. Но я не стану убивать невиновного. Я слишком часто этим занимался.
— А ты себя считаешь единственным страдальцем? — крикнула Фабиола. — И я, значит, спала с каждым встречным просто так? Ни для чего? Да я их всех ненавидела! Только и мечтала выяснить, кто изнасиловал мать! И найти тебя! И теперь, когда вина Цезаря неоспорима и ты здесь, чтобы его убить, — вот она, моя награда!
Ромул в замешательстве отвел глаза: его невзгоды и впрямь несравнимы со страданиями сестры. Однако он не отступал.
— В Лупанарий тебя продал не Цезарь. А Гемелл. И он уже за это заплатил. Ты отомщена.
— Ромул, Цезарь виноват! — умоляюще воскликнула девушка. — Я точно знаю! Он должен быть наказан!
Страстность, прозвучавшая в ее словах, заставила Ромула взглянуть на сестру. Она плакала, плечи сотрясались от рыданий, и, когда юноша неосознанно потянулся ее утешить, Фабиола тут же упала в его объятия.
— Ну что ты, не надо, — бормотал он, неловко гладя по спине. — Все будет хорошо.
Плач тут же стих — и Ромул насторожился.
— Помоги мне, — прошептала девушка.
Ромул, стиснув зубы, оттолкнул сестру.
— Нет. Не могу.
— Почему? — В глазах Фабиолы блеснули непролитые слезы.
— Я уже говорил. — Ромул, потрясенный легкостью, с какой она меняла настроение, пристально смотрел на сестру. — У тебя нет доказательств.
Несколько мгновений они стояли друг против друга, наконец Ромул отвел взгляд.
— Я не буду в этом участвовать. Я ухожу.
Теперь Фабиола отчаянно сжала руки, как потерянный ребенок.
— Не уходи! Пожалуйста!
Ромул отступил от стола и отвесил церемонный поклон.
— Если я понадоблюсь — для чего-то другого, — ты знаешь, где я живу.
— Да, — жалобно ответила Фабиола, не пытаясь его остановить.
Пройдя к двери десяток шагов, он услышал сзади ее голос:
— Только никому не рассказывай, ладно?
— Считаешь меня предателем? — круто обернулся он к сестре. — Думаешь, я побегу доносить Цезарю?
Девушка побледнела.
— Нет. Конечно нет.
— Зачем тогда спрашивать?
Фабиола не ответила.
Ромул с искаженным от отвращения лицом вышел прочь.
Назад: Глава XXIII ВСТРЕЧА
Дальше: Глава XXV ТАЙНА