Книга: Встретиться вновь
Назад: 16
Дальше: 18

17

— У вас всё хорошо? — спросила Лорен, стоя у кровати. — Не возражаете, если я присяду на этот стул? — В её тоне слышалась нотка высокомерия.
— Ничуть, — ответил Артур, садясь.
— Если я задержусь здесь на две недели, это вас тоже не побеспокоит?
Во взгляде Артура появилось недоумение.
— Я везла вашего друга Пола в такси, и у нас завязался разговор…
— Вот как? Что он вам рассказал?
— Почти все! Артур опустил глаза.
— Мне очень жаль…
— О чём вы жалеете? Что спасли мне жизнь или что делали вид, что вы ни при чём? Когда я осматривала вас в первый раз, вы меня узнали. Ведь так? Скажите, ведь вы не каждую неделю похищаете женщин? Вы не могли меня забыть.
— Я вас никогда не забывал.
Лорен сложила руки на груди.
— Настало время объяснить, зачем вы это сделали.
— Чтобы вас не отключили!
— Это я уже знаю. Рассказать мне всё остальное ваш товарищ отказался.
— Какое «остальное»?
— Почему я? Почему вы пошли на такой риск ради незнакомки?
— Вы ведь сделали то же самое ради меня?
— Вы были моим пациентом, чёрт возьми! А кем была для вас я?
Артур не ответил. Лорен подошла к окну. В парке дворник подметал дорожку. Она резко обернулась, её лицо было искажено яростью.
— Доверие — вот самая ценная и самая хрупкая вещь на свете. Без него ничего не получается. В моём окружении никто мне не доверяет, если и вы уподобитесь остальным, то нам не о чём разговаpивать. Выстроенное на лжи недолговечно.
— Знаю, согласен, но у меня есть свои причины.
— Хотелось бы мне уважать ваши причины, но они и меня касаются, не правда ли? Это уже чересчур, я ведь вас тоже похитила!
— Я похитил вас, вы похитили меня, теперь мы квиты!
Лорен пригвоздила его взглядом к койке и шагнула к двери. Прежде чем выйти, она оглянулась и решительно сказала Артуру:
— Вы мне нравитесь, болван!
Она хлопнула дверью, в коридоре прозвучали её шаги. Зазвонил телефон.
— Я опять не вовремя? — спросил Пол.
— Ты хотел что-то мне сказать?
— Ты будешь смеяться, но, кажется, я допустил оплошность.
— Смех отложим. Она только что ушла.
Артур слышал дыхание Пола, подыскивавшего слова.
— Ты меня ненавидишь?
— Онега тебе позвонила? — ответил Артур вопросом на вопрос.
— Сегодня мы с ней ужинаем, — скромно ответствовал Пол.
— Тогда я позволю тебе подготовиться, а ты мне позволь подумать.
— Давай так и сделаем.
И друзья разом разъединились.
* * *
— Всё прошло хорошо? — спросил у Лорен водитель такси.
— Пока не знаю.
— В ваше отсутствие я позвонил жене и предупредил её, что вернусь поздно. Я полностью в вашем распоряжении. Куда ехать теперь?
Лорен попросила у водителя его телефон и набрала номер квартиры недалеко от прогулочного порта. Миссис Клайн сняла трубку после первого же звонка.
— Ты играешь сегодня вечером в бридж? — спросила её Лорен.
— Играю, — ответила миссис Клайн.
— Отмени партию и оденься покрасивее, я приглашаю тебя поужинать в ресторане, заеду за тобой через час.
Таксист высадил Лорен у её дома и стал ждать, пока она переоденется.
Лорен миновала гостиную и сбросила на пол одежду. Сосед успел устранить течь. Принимая душ, она должна была следить, чтобы вода не попала на правую ногу. Скоро она вышла из душевой кабинки с полотенцем на бёдрах и с замотанными другим полотенцем волосами, открыла шкаф в ванной и стал напевать свою любимую песенку — «Fever» Пегги Ли. Выбирая между джинсами и лёгким платьем, она, желая доставить удовольствие своей гостье, наконец предпочла платье.
Одевшись и слегка подкрасившись, она выглянула из окна. Такси по-прежнему стояло на улице. Она в задумчивости устроилась на диване и впервые насладилась восхитительным зрелищем заката в угловом окошке.
В семь часов вечера под окном у миссис Клайн раздался гудок такси. Мать Лорен села в машину и посмотрела на дочь. Она уже много лет не видела её такой нарядной.
— Можно задать тебе вопрос? — зашептала она ей на ухо. — Почему на счётчике восемьдесят долларов?
— Объясню за столом. Заплати за такси, у меня нет наличных. Ресторанный счёт оплачу я.
— Надеюсь, мы едем не в дешёвую закусочную! — В «Клифф-Хауз»! — сказала Лорен водителю.
* * *
Пол взбежал, перепрыгивая через ступеньки, по лестнице, ведущей к его квартире. Онега лежала на ковре, горько плача.
— Что случилось? — испуганно спросил он, падая рядом с ней на колени,
— Толстой! — сказала она, захлопывая книгу. — Я никогда не дочитаю «Анну Каренину»!
Пол обнял её, а книгу швырнул в угол комнаты.
— Вставай, нам надо кое-что отметить.
— Что? — спросила она, вытирая глаза.
Пол отлучился в кухню и вернулся с двумя рюмками и бутылкой водки.
— За «Анну Каренину»! — провозгласил он, чокаясь.
Онега залпом осушила свою рюмку и сделала вид, что бросает её через плечо.
— Испугался за свой ковёр?
— Он персидский, тысяча девятьсот десятого года! Едем ужинать?
— Если хочешь. Куда я хочу, я знаю.
И Онега увлекла Пола вместе с бутылкой водки в спальню. Пяткой она закрыла за собой дверь.
* * *
Профессор Фернстайн внёс чемодан Нормы в шикарный номер отеля «Вайн Кантри Инн». Уже много месяцев назад они договорились, что побалуют себя поездкой в долину Напа. Пообедав в Сономе, они продолжили путь, миновали Кали-стогу и остановились на ночь в Сент-Элен. Принятое решение следовало отметить. Накануне Фернстайн написал заявление председателю совета Мемориального госпиталя, в котором сообщал о своём намерении выйти в отставку на несколько месяцев раньше. В другом письме, в дирекцию службы «неотложной помощи», он рекомендовал как можно быстрее принять доктора Лорен Клайн в штат, ибо будет достойно сожаления, если талантами его лучшей ученицы воспользуется какая-нибудь другая клиника.
В следующий понедельник они с Нормой вылетали в Нью-Йорк. Но, прежде чем вернуться в город, где он родился, профессор решил насладиться последними деньками в Калифорнии.
* * *
Ровно в девять вечера Джордж Пильгез подвёз Наталию к дверям 7-го полицейского участка.
— Я собрал тебе поесть, найдёшь в сумке.
Она поцеловала его в губы и вылезла из машины. Пильгез опустил стекло и, когда она была уже на ступеньках участка, выкрикнул ей вслед:
— Если кто-нибудь из моих бывших сослуживцев станет допытываться, кто испёк эти вкуснейшие печеньица, ты не выдавай секрет. Двое суток можно продержаться…
Наталия помахала ему рукой и скрылась в здании. Пильгез посидел немного неподвижно, размышляя, что же делает одиночество таким невыносимым — праздность или возраст. «Скорее всего сочетание того и другого», — решил он, трогаясь с места.
* * *
Ночь выдалась звёздная. Лорен и миссис Клайн прогуливались с Кали вдоль пристани с яхтами.
— Какой роскошный ужин! Давно я так не пировала. Спасибо.
— Я хотела тебя пригласить, почему ты не позволила мне расплатиться?
— Потому что на это ушла бы вся твоя зарплата, а ещё потому, что я твоя мать.
В маленьком прогулочном порту скрипели на лёгком ветру ванты парусников. Было тепло. Миссис Клайн бросила подальше палку, которую несла, и Кали побежала за ней.
— Ты хотела отпраздновать хорошую новость?
— В общем-то нет, — ответила Лорен.
— Чем тогда вызван этот ужин?
Лорен остановилась и, глядя матери в лицо, взяла её за руки.
— Ты не замёрзла?
— Не то чтобы очень, — ответила миссис Клайн.
— Окажись я на твоём месте, я приняла бы такое же решение. Если бы смогла, то сама бы тебя об этом попросила.
— О чём бы попросила?
— Отключить приборы!
Глаза Эмили Клайн наполнились слезами.
— Ты давно знаешь?
— Мама, я больше не хочу, чтобы ты за меня боялась, у каждой из нас свой характер, мы разные, и наши жизни не будут одинаковыми. Я иногда срываюсь, зато никогда тебя не осуждала и не буду осуждать. Ты моя мать, такой ты живёшь в моём сердце, и что бы с нами ни случилось, ты сохранишь это место в нём до конца моих дней.
Миссис Клайн обняла дочь, Кали вернулась большими прыжками, чтобы ревниво втиснуться между двумя женщинами: ей тоже полагалось собственное место.
— Хочешь, я тебя отвезу? — предложила миссис Клайн, вытирая тыльной стороной руки глаза.
— Нет, лучше я пройдусь. Такой ужин надо переварить.
Лорен помахала матери и побрела в сторону. Кали немного поколебалась, крутя из стороны в сторону головой, потом, со всех сил стиснув челюстями палку, бросилась за своей хозяйкой. Лорен присела на корточки, погладила собаку по голове и сказала ей на ухо:
— Иди с ней, я не хочу, чтобы она провела этот вечер в одиночестве.
Она взяла деревяшку и бросила её в сторону матери. Кали с лаем понеслась к Эмили Клайн.
— Лорен! — Да?
— Никто уже не верил, это было чудо.
— Знаю.
Мать сделала несколько шагов к ней.
— Цветы у тебя в квартире — не мой подарок. Лорен озадаченно глядела не неё. Миссис Клайн пошарила в кармане, нашла мятую открытку и протянула её дочери.
Между складками бумаги Лорен сумела разобрать два написанных на открытке слова. Она улыбнулась и поцеловала мать, прежде чем броситься бежать.
* * *
Свет нарождающегося дня разукрасил залив всеми цветами радуги. Артур уже проснулся. Встав с кровати, он рискнул выйти в коридор. Он шёл по линолеуму, перешагивая из чёрного квадрата в белый, как по шахматной доске, которой не было конца.
Дежурная по этажу поднялась со своего места и заспешила ему навстречу. Артур заверил её, что чувствует себя хорошо. Она была рада, но отвела его обратно в палату. Придётся ему потерпеть, его выпишут в конце недели.
Когда медсестра оставила его, Артур взял телефон и набрал номер. На звонок ответил Пол.
— Я тебя разбудил?
— Вовсе нет, — соврал Пол, — я даже не собираюсь смотреть на часы.
— Ты прав! — с воодушевлением начал Артур. — Я верну этому дому краски, обновлю фасад, починю окна, приведу в порядок все полы, в том числе на веранде; пусть на кухне потрудится тот умелец, о котором ты говорил. Всё станет как раньше, даже качелям я верну молодость!
Пол потянулся. Глаза слипались, он взглянул на будильник на ночном столике. — Ты собрался созвать рабочее совещание в пять сорок пять утра?
— Я накрою крышей гараж на краю сада, снова высажу розарий, я верну в это место жизнь!
— Ты будешь делать все это прямо сейчас или это может немного подождать? — спросил Пол, злясь всё сильнее.

 

— С понедельника ты примешься за смету, — продолжал Артур с тем же восторгом, — работы начнутся через месяц, я буду следить за их ходом по выходным, пока всё не будет завершено. Ты мне поможешь?
— Сейчас я вернусь в мой сон и, если мне повстречается плотник, спрошу его о расценках, Перезвоню, когда проснусь, дубина!
И Пол бросил трубку.
— Кто это был? — спросила Онега, прижимаясь к нему.
— Безумец!
* * *
Был жаркий, томный летний день. Лорен оставила машину за стоянкой полицейских автомобилей. Войдя в помещение участка, она объяснила дежурному, что ищет отставного инспектора по имени Джордж Пильгез. Полицейский указал ей на скамейку напротив, снял телефонную трубку и набрал номер.
Поговорив несколько минут, он записал в блокноте адрес и подозвал Лорен.
— Держите! — сказал он, протягивая ей лис ток. — Он вас ждёт.
* * *
Домик находился на другом конце города, между 15-й и 16-й улицами. Лорен поставила машину на подъездной дорожке. Джордж Пильгез возился у себя в саду, теперь он прятал за спиной секатор и только что срезанные розы.
— Сколько светофоров вы пролетели, не останавливаясь? — спросил он, глядя на часы. — Мне никогда не удавалось домчаться так быстро даже с сиреной.
— Милые цветы! — сказала Лорен.
Смущённый инспектор предложил Лорен посидеть в беседке.
— Чем я могу быть вам полезен?
— Почему вы его не задержали?
— Я не совсем улавливаю. Не понял ваш вопрос.
— Архитектора! Знаю, что это вы отвезли меня обратно в госпиталь.
Старый инспектор посмотрел на Лорен и, морщась, сел.
— Хотите лимонаду?
— Мне больше хочется, чтобы вы ответили на мой вопрос.
— Два года на пенсии — и мир начинает вращаться в противоположную сторону. Врачи уже допрашивают полицейских! А я-то думал, что все на свете повидал!
— Вам так нелегко дать ответ?
— Всё зависит от того, что вы знаете и чего не знаете.
— Я знаю почти все!
— Тогда почему вы здесь?
— Меня не устраивает это «почти».
— Я знал, что вы мне понравитесь. Я сейчас, только принесу, чем промочить горло.
Он положил розы в кухонную мойку и снял фартук. Достав из холодильника две бутылки содовой, он ненадолго задержался перед зеркалом в коридоре, чтобы привести в порядок то, что ещё оставалось у него от волос.
— Свежая! — сказал он, садясь за стол.
Лорен поблагодарила его.
— Ваша мать не подавала жалобы, поэтому у меня не было никаких оснований задерживать вашего архитектора!
— А за похищение? Разве в этом случае истцом не выступает само государство? — спросила Лорен, отпивая из стакана.
— Так-то оно так, но мы столкнулись с одним затруднением: дело куда-то задевалось. Сами знаете, как это бывает, в полицейских участках иногда царит страшный кавардак!
— То есть вы не хотите мне помочь?
— Вы до сих пор мне не сказали, что вы ищете!
— Я хочу понять.
— Понять надо одно: этот человек спас вам жизнь.
— Почему он это сделал?
— Не мне вам на это отвечать. Задайте этот вопрос ему самому. Вам и карты в руки, это же ваш пациент.
— Он ничего не хочет мне говорить.
— Надо полагать, у него есть на то свои причины.
— А какие причины у вас?
— Я, как вы, доктор, храню профессиональную тайну. Сомневаюсь, что при выходе на пенсию вас освободят от этой обязанности.
— Я всего лишь хочу узнать, чем он руководствовался.
— Вам недостаточно, что он хотел спасти вам жизнь? Сами вы ежедневно делаете то же самое для незнакомых людей, что же вам сердиться на него за одну-единственную попытку?
Лорен признала себя побеждённой. Она поблагодарила инспектора за то, что он потратил на неё время, и направилась к своей машине. Пильгез пошёл её проводить.
— Забудьте мой урок морали, это я пускал вам пыль в глаза. Я не могу рассказать вам то, что знаю, вы примете меня за психа, вы же врач, а я старик, не хочу закончить мои дни в психушке.
— Я обязана хранить профессиональную тайну, вы сами говорили.
Инспектор посмотрел на неё оценивающим взглядом, опёрся о дверцу машины — и приступил к рассказу о самом безумном приключении, какое случилось с ним за всю жизнь. История эта началась летней ночью в доме на берегу моря, в бухте Кармел…
— Что ещё могу я вам сказать, доктор? — продолжил Пильгез. — Температура была градусов три дцать, в доме не меньше, а меня трясло! Вы спали в кровати в кабинетике, рядом с местом, где мы на ходились, и пока он втолковывал мне свою абракадабру, я чувствовал ваше присутствие — то рядом с ним, то прямо рядом со мной. И тогда я ему поверил. Потому, наверное, что захотел поверить. Я не впервые вспоминаю эту историю. Как бы вам объяснить… Она поменяла мои взгляды. Возможно, даже саму мою жизнь. Воля ваша, можете считать меня вышедшим из ума стариком.
Лорен положила ладонь на руку полицейского. Её лицо сияло.
— Я тоже думала, что свихнулась. Обещаю, как-нибудь я вам расскажу такую же невероятную историю, случившуюся в день праздника по случаю начала крабовой путины.
Она привстала, чтобы чмокнуть его в щеку, потом машина тронулась с места и исчезла.
— Чего ей понадобилось? — спросила Наталия, появившаяся в двери дома с заспанным лицом.
— Все по поводу той старой истории…
— Они возобновили дело?
— Не они, она! Идём, я приготовлю тебе завтрак.
Назад: 16
Дальше: 18