Книга: Расплата за грехи
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Обновленный фрегат «Эвмена», рассекая бирюзовую гладь Атлантического океана, со страшным грузом на борту направлялся в те воды, которые он так поспешно покинул месяц назад. Несмотря на протесты лорда Рочестера, Морин загрузила на борт ящик со скальпами своих врагов, умело снятыми индейцами и отданными вождем в качестве подарка. Наганигабо сдержал свое слово: им не только показали безопасный проход между рифами, но и отдали десять лучших воинов. Мистер Лоу был очень недоволен этим обстоятельством и не преминул сообщить об этом капитану. Но девушка была непреклонна.
— Мистер Лоу! Если вы успели заметить, наши ряды слегка поредели. Пятерых смыло за борт во время шторма, еще шестерых мы потеряли во время сражения. К тому же среди нас есть раненые, — резонно возражала она. — Поэтому я считаю, что лишняя пара рук будет очень кстати.
— Но они краснокожие сухопутные обезьяны, — с презрением хмыкнул квартирмейстер.
— А вы предпочитаете вечно пьяных прохвостов, которые в любой момент за какой-нибудь лишний шиллинг сдадут нас властям? — вопросительно взглянув на своего собеседника, спросила девушка. — Когда вы будете капитаном, мистер Лоу (а вы уже спите и видите, когда настанет это светлый миг, верно?), то тогда будете поступать так, как вам будет угодно: набирать на Тортуге бездельников и прихлебателей, пьянствовать, покупать падших женщин и так далее. Это будет ваш выбор. А пока действует наш договор, то Я буду принимать решения: кого принимать на борт, кого жаловать, кого судить. А потому, мистер Лоу, я передаю в ваше полное распоряжение этих людей… да, да, именно людей, а не краснокожих обезьян, как вы изволили выразиться. Эти десять воинов обладают силой и ловкостью, и, в отличие от дармоедов и разгильдяев с Тортуги, они будут преданы нам до тех пор, пока душа будет жива в их телах.
— Да пусть меня заклюет дьявол, если я палец о палец ударю, чтобы чему-то научить этих краснорожих! — воскликнул мистер Лоу, в негодовании вскакивая с кресла, в котором он доселе вальяжно развалился.
— Прежде, чем вас заплюет дьявол, — вспыхнув, но ледяным тоном проговорила Морин, медленно поднимаясь и наводя на него заряженный пистолет, — мне придется прочистить вам мозги, если вы откажетесь подчиняться приказу, мистер Лоу.
Квартирмейстер побелел от гнева и отступил на шаг назад. Его глаза засветились зловещими огоньками, а тонкие губы исказила кривая ухмылка. Он с ненавистью поглядел на Морин. Но поймав на себе суровый взгляд глаз цвета морской волны, в которых бушевала буря, он прочитал в них непоколебимую решимость воплотить сказанное на деле. Поэтому квартирмейстер невольно опустил глаза. Он ни секунды не сомневался, что Морин нажмет на курок. И немного подумав, наконец нехотя ответил:
— Ладно, кэп. Но клянусь сатаной, если эти…
— Вот и хорошо. У вас всего пять дней, мистер Лоу, чтобы научить их отличать ванты от парусов, — прервала его Морин.
Затем она вплотную подошла к квартирмейстеру, обдав его волной приятного аромата, в котором смешались запахи розы, мускуса и амбры. Девушка дружелюбно положила руку ему на плечо. От неожиданности мистер Лоу вздрогнул и удивленно посмотрел на Морин.
— Капитан?
— Мистер Лоу! Я верю в ваш талант и умение. Вы прекрасно проявили себя в бою и я… я верю вам. Убеждена, что через несколько дней этих воинов можно будет отличить от заправских матросов только по цвету кожи, да и то это будет нелегко. Оденьте их, научите орудовать саблей и пистолетами, отличать грот-мачту от бизань-мачты, и так далее. В общем, научите их всему, что знаете сами. Возможно, от их умения в будущем будет зависеть не только успех нашей операции, но и наша жизнь.
Говоря эти слова, Морин полностью преобразилась. Ее голос, звучавший в последнее время властно и резко, как удар хлыста, вдруг приобрел неведомую доселе мягкость и бархатистость. Теперь его звук больше напоминал журчание горного ручейка, укрывшегося где-то в тени столетних елей и сосен.
Мистер Лоу отшатнулся, продолжая с изумлением смотреть на Морин. Лицо девушки за считанные мгновения изменилось до неузнаваемости. Из уверенной в себе, преисполненной внутренней силы девушки с горделивой осанкой и надменным выражением на лице, которое служило ей защитной маской, Морин превратилась в нежное, чувственное создание, каким она и была до страшных событий своей жизни и каким все еще оставалась в душе. Ее лучистые глаза, окаймленные длинными пушистыми ресницами, завораживающе светились в наступивших сумерках. Девичья фигурка, сочетавшая в себе изящество и грациозность, была так обворожительна в тот момент, что мистер Лоу почувствовал, что теряет почву под ногами. Странное трепетное чувство охватило все его существо. Он покраснел и, закашлявшись, смущенно ответил:
— Все будет, как вы хотите, капитан. Клянусь преисподней, через пару дней эти краснокожие будут лазать по реям, как обезьяны за бананами.
Стараясь не смотреть на девушку, квартирмейстер поспешил к выходу, чтобы не выдать свою растерянность. В дверях он столкнулся с лордом Рочестером. Пробормотав что-то невнятное, мистер Лоу торопливо удалился.
— Что здесь произошло? — провожая квартирмейстера удивленным взглядом, спросил милорд. — Какая муха его укусила?
— Мне это неизвестно, Эдвард, — пожала плечами девушка и направилась к своему креслу. — Я могу быть вам чем-то полезна?
— Да, Морин. Я хотел бы обсудить с вами наш дальнейший путь, точнее, ваше последнее распоряжение.
Морин недоуменно приподняла брови.
— А что в моих приказаниях есть такого, что нуждается в обсуждении?
— Мы возвращаемся в Порт-Ройал. Я правильно понял?
— Да, несомненно. У меня на борту имеется небольшой сувенир, и мне не терпится вручить его губернатору и вице-адмиралу.
— Но это самоубийство! — возразил лорд Рочестер. — Как вы этого не понимаете? К чему такое безрассудство?
Он подошел к столу и сел у его противоположной стороны. Немного помолчав, он продолжил:
— Морин, дорогая, вы уже не раз, благодаря своей смелости и смекалке, доказали, что достойны быть капитаном этого судна. Зачем испытывать судьбу многократно? По счастливой случайности нам удалось вырваться из гавани, но удача…
— …удача — капризная барышня. Я по собственному опыту знаю об этом, милорд, — прервала его горячую речь девушка.
Она встала из-за стола и медленно прошлась по каюте, вертя в руке маленький золоченый кинжал. Милорд внимательно следил за каждым шагом девушки, не смея прерывать ее думы. Наконец, она вернулась к столу, на котором лежала карта Карибского бассейна и, посмотрев на нее, твердым голосом сказала:
— Вы совершенно правы, милорд, говоря о необоснованном риске. Возвращаться в порт было бы действительно безрассудством. Тем не менее я не могу лишить губернатора Бирмингема и лорда Кондрингтона подарка.
— Но как вы собираетесь осуществить свой план?
— Лорд Рочестер, вы позволите мне договорить?
— Я слушаю, капитан, простите.
— Принимая во внимание, что нас разыскивают и за наши головы назначено приличное вознаграждение, я не вижу причин подвергать фрегат и команду ненужному риску. Поэтому лезть в логово гиен мы не будем. Но и отказываться от сюрприза я не намерена. Тем более что это, скорее, не подарок, а вызов на смертельный бой!
— В ваших словах, дорогая Морин, больше вопросов, чем ответов, — слегка улыбнувшись, заметил лорд Рочестер.
— Хорошо, не буду больше говорить загадками, — дружелюбно ответила девушка. — Мы остановимся здесь.
И она указала кинжалом на малюсенькую бухточку неподалеку от Порта-Ройал.
— За пару монет какой-нибудь бродяга доставит наш груз по адресу. Он вряд ли откажет нам в этой услуге, тем более что ему потом достанутся и повозка, и лошадь, которые будут куплены для нашего подарка.
— А вы не боитесь, что вас арестуют, как только мы причалим к берегу? — спросил милорд, с любопытством глядя на свою собеседницу.
— Нет. Во-первых, это не слишком людное место, во-вторых, узнать наш корабль может только человек, который знал его до этого. Кроме лорда Кондрингтона, сделать это сейчас не сможет никто.
— А документы?
— Несколько золотых, брошенных на дно сундука местного божка, заполнят все пробелы в документации.
— А бедный бродяга? Его же арестуют за подобный сюрприз.
— Выполнив несколько несложных советов, он спокойно смешается с толпой.
— Морин, — ошеломленно глядя на девушку, произнес Эдвард, — вы все больше и больше меня поражаете.
— Это звучит как комплимент, милорд, — улыбнулась девушка, слегка покраснев. — Но не перехвалите меня!
— Право, и не думал. Меня приводит в изумление тот факт, насколько быстро вы приспособились к… ну, скажем, к вынужденным условиям, в которых вы оказались, благодаря… — тут он запнулся на полуслове, но потом добавил: — жизненным обстоятельствам.
Лицо Морин мгновенно побледнело, маска жестокости исказила его, а злой огонь, как факел, полыхнул в красивых глазах. Ее руки настолько сильно сжались в кулаки, что тонкие, но сильные пальцы побелели от напряжения. Сердце бешено заколотилось, а дыхание перехватило от нахлынувшей ярости. Он отвернулась от лорда, не желая показывать свое состояние.
— Жизненные обстоятельства, вы говорите? — еле слышно произнесла она, и хотела еще что-то добавить, но в этот момент в каюту ворвался юнга.
— Корабли, капитан!.. Два торговых судна!
— Где?
— По левому борту, капитан.
— Под какими флагами они идут? — резко обернувшись, спросила Морин.
— Это два английских галеона.
Морин в сопровождении лорда Рочестера быстро покинула каюту и уже через несколько секунд с подзорной трубой в руке всматривалась в океан, где почти у самого горизонта виднелись два корабля.
— Да, действительно, это английские суда… у них низкая посадка… хм… видимо, трюмы загружены до отказа… интересно, интересно!.. Это более чем странно! Они идут без сопровождения…
— Все вокруг чисто, капитан, — доложил милорд, в свою очередь оглядев безбрежный простор океана.
— Что ж, тогда…
— Вы хотите атаковать их? — встревоженно спросил Эдвард.
— А вы разве еще не поняли, что это война, милорд? — посмотрев на него в упор, ответила Морин. — И не я ее начала… Паруса к ветру! Все по местам!.. Канониры, к пушкам!.. — громко скомандовала Морин, бегом направляясь к юту. — Очистить посты! Мистер Лоу! Вы мечтали о приключениях? Так вот, я хочу, чтобы к вечеру от этих жалких суденышек остался только пепел. Брать только самое ценное, и если встретим серьезное сопротивление, — тут она запнулась, — … не щадить никого!
Услышав распоряжение капитана, пираты, оживившись, кинулись выполнять приказание, весело улюлюкая и подбадривая друг друга…
…Солнце еще не успело скрыться за горизонтом, а фрегат «Эвмена», не получивший за время сражения ни единого повреждения и не потерявший ни одного матроса, уже покидал поле боя. Прихватив все самое ценное с захваченных кораблей, судно неспешно удалялось, оставив позади изуродованные, охваченные огнем галеоны. Немногим на них удалось выжить в этой схватке. Но история о случившемся настолько впечатлила людей, подобравших выживших, что вскоре этот рассказ, обрастая все новыми и новыми подробностями, пересказывался уже во многих портах Карибского бассейна. Весть о появившейся морской ведьме, действующей беспощадно и безжалостно, мгновенно облетела весь Новый Свет.
Но это произошло чуть позже, а пока фрегат «Эвмена», заполнив до отказа трюмы сундуками с дублонами, товарами и провизией, направлялся к Ямайке, чтобы бросить вызов вице-адмиралу Кондрингтону и всему миру.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24