Книга: Скелеты в королевских шкафах
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

— Отец, мне нужно тебе что-то рассказать наедине, — при выходе из кареты начал говорить Олин. — Мне кажется, это важно, хотя, конечно, я могу и ошибаться.
— Свадьба твоей сестры не совсем подходит для приватных бесед. Этот разговор может подождать до завтра?
— Пожалуй, да, — задумчиво сказал младший принц. — Это не срочно. Возможно, это вообще ничего не значит.
* * *
Бал традиционно открывали новобрачные. После того как они сделали два круга по залу, к ним начали присоединяться и гости.
— Мне вдруг подумалось, — нежно сказал Гердер, целуя мне руку, — что мы ни разу с тобой не танцевали.
— Так получилось, — улыбнулась я. — С момента поступления в академию я вообще ни с кем не танцевала.
— Нужно срочно исправлять эту ситуацию, — сказал мой жених, подавая мне руку.
Гердер оказался прекрасным партнером, танцевать с ним было одно удовольствие. Казалось, то напряжение, что вечно сжигало его изнутри, куда-то ушло. Он был весел, рассказывал какие-то забавные истории из своей жизни, я смеялась. Мне никогда еще не было с ним так легко. В голову даже начали закрадываться мысли о разумности того, что я хочу сделать. Вот если бы он не давил на меня и дал больше времени привыкнуть! Но, увы, мечты никогда не совпадают с реальностью! В этот момент мимо нас в танце пронёсся Краут со своей дамой. Маркиза насмешливо мазнула по мне взглядом, ее партнер был мрачен. Мы еще раз оказались рядом с ними, и бывший жених Олирии прикоснулся к моей руке. По моим жилам будто побежал жидкий огонь, дыхание перехватило, казалось, если я сейчас выдохну, то изо рта извергнется пламя. Господи, дай мне силы пережить сегодняшний день! Наверно, я побледнела, потому что Гердер спросил:
— Что с тобой? Тебе нехорошо?
— Да, пожалуй, на сегодня танцев хватит, — почти прошептала я.
Мы покинули ряды танцующих, и я стала размышлять о том, как бы мне вообще дворец покинуть. Тут к кронпринцу подошел его секретарь и что-то торопливо стал ему говорить, настолько тихо, что до меня не доносились даже обрывки фраз. Жених мой нахмурился и стал что-то спрашивать. Сколько я не напрягала слух, до меня ничего не доносилось. Возможно, они использовали какое-либо заклинание магических помех.
— Дорогая, мне надо отойти ненадолго, — наконец сообщил он мне.
— Может быть, я тоже уйду? — предложила я ему. — Думаю, добраться до академии труда не составит.
— Нет, до академии не стоит. Иди в свою комнату во дворце, а когда я освобожусь, я сам тебя отвезу, — скомандовали мне.
Ну что ж, надеюсь, освобождаться он будет еще долго. Я согласно кивнула, и пошла к выходу из зала, думая, как быстро мне удастся найти платье прислуги. Или выбрать что-нибудь попроще из тех, что висят в шкафу в моей комнате? А ритуал, кстати, можно прямо там и провести. С этими мыслями я свернула к своим апартаментам, как вдруг меня схватили и прижали к моему носу настолько отвратительно пахнущую тряпку, что я потеряла сознание.
* * *
Первая брачная ночь предполагалась в загородной резиденции, буквально в часе езды от Турана, но Олирия собиралась со всем пылом путешественницы вокруг света. А то мало ли, какое платье захочется ей завтра одеть, должен быть выбор хотя бы из тридцати вариантов. А ночные сорочки? А пеньюары? А туфельки? А набор расчесок? А малый педикюрный набор? А большой маникюрный?
Королева уже десять раз пожалела, что вызвала целителя, который вернул дочери голос. Легче было упаковать все вещи Олирии, чем убедить ее оставить хотя бы маленькую заколку для волос. Радовало, что принцесса не настаивала хотя бы на том, чтобы взять с собой кукол, огромная коллекция которых занимала целых две комнаты. Попытавшись воззвать к разуму дочери и в очередной раз убедившись, что взывать не к чему, королева махнула рукой и приказала упаковывать все, что скажет принцесса. Количества сундуков хватило, чтобы заполнить семь подвод. Увидевший это новобрачный заявил, что его права явно ущемляются и загрузил своими вещами еще три. Таким поездом они и отправились — впереди карета с молодоженами в окружении охраны, за ними — личные слуги графа и принцессы, а потом — вереница подвод с вещами. И никто не обратил внимания, что при выезде из города самая последняя повозка не свернула к загородной резиденции, а поехала в сторону Лории…
* * *
— Лиара пропала!
— Как, опять?! Гердер, это уже не смешно.
— Меня вызвали из-за срочного донесения разведки по Лории, она отправилась к себе. По словам служанки, которая была там все время, туда она не дошла, и никто не видел, чтобы она покидала дворец. Поиск показывает что-то странное.
— Да? — королева настроили заклинание и удивленно подняла брови. — Странно, но поиск показывает, что она без сознанья.
— Может, спит?
— Нет, сон дает другой оттенок, а это именно без сознания — от удара по голове, сонного зелья или соответствующего заклинания. Объявляй срочный розыск. Похоже, твоя невеста пропала в этот раз точно не по своей воле, и, скорее всего, во дворце ее уже нет.
* * *
Я пришла в себя в каком-то темном ящике, который неимоверно трясло. Голова болела. Во рту был привкус горелой корки. Где-то впереди раздавались голоса. Сквозь узкую щель проникал тусклый свет. Получается, меня похитили? Зачем? Я попыталась запустить магический поиск, чтобы узнать, сколько вокруг людей, но к своему ужасу обнаружила, что не могу произвести никакого магического действия. Причиной этого оказались антимагические браслеты на руках — они не давали возможности творить магию, но и полностью закрывали меня от поиска, по мнению похитителей. Что лучше — стучать в крышку или изображать из себя труп?
Тряска прекратилась. Кто-то открывал крышку на моем сундуке. Я решила, что все-таки лучше изображать труп, пока не прояснится, кто и зачем меня вывез из дворца.
— Ну как? — раздался голос откуда-то спереди.
— Еще не пришла в себя. Может крышку совсем открыть? А то еще задохнется…
— Да щели достаточно, чтобы воздух шел. А открывать не надо, а то заметит кто, что с открытым сундуком едем, а это подозрительно.
— Может веревками перетянуть, вдруг сбежит?
— Да куда ей сбегать? Она уже двое суток так лежит, а как очнется, еще часа два в себя приходить будет.
Предложение про связать мне категорически не понравилось. Так что, спасибо добрые люди, что вывезли из дворца, а уж дальше я сама как-нибудь. Я приподнялась. Щель для проветривания давала великолепный обзор. Впереди на телеге сидело двое мужчин и неспешно беседовали о чем-то. Мы подъезжали к мосту, мост был довольно большой, каменный. Я подумала, что колеса по нему будут так грохотать, что мои спутники вряд ли услышат, когда я покину их благословенное транспортное средство. При въезде на мост я аккуратно приоткрыла крышку и вылезла. Спрятавшись за сундук, я выжидала, когда мы доедем до другой стороны, так как я была уверена, что одинокая фигура в светлом бальном платье посреди моста непременно привлечет ненужное мне внимание, несмотря на довольно поздний вечер или раннее утро.
Покинуть повозку мне удалось легко — ехали мои похитители медленно, спрыгнула я легко, а мои атласные бальные туфли не произвели заметного шума при соприкосновении с камнями моста. Дожидаясь отъезда моих похитителей за так замечательно выросшим рядом с мостом ивовым кустом, я размышляла, что мне делать. Идти по дороге было глупо, обнаружив недостачу в сундуке, эти двое без проблем найдут меня на дороге и засунут назад. В сундуке мне не понравилось — волосы свалялись, платье помялось, и вообще меня привязать собирались. В лес идти тоже глупо — я там тут же заблужусь, да и туфли не походят для прогулок по открытой местности. Оставалась река. Тем более вдоль реки всегда селятся люди. Пойду-ка я по берегу вниз по течению. И пошла.
Через час я пришла к выводу, что идея была не очень хорошей. Стремительно темнело. Берег реки был усыпан галькой, в результате чего я, конечно, не оставляла следов, но вот ступни мои превратились в один сплошной синяк. Платье цеплялось за кусты и, вообще, было очень холодным. Нужно было из сундука одеяло захватить, что ли, в качестве компенсации. Разумнее всего было остановиться и дождаться утра. Но вот только к утру я могла и совсем замерзнуть, а что не замерзло бы, то было бы съедено жуткими кровососущими монстрами в комарином обличии. Вздохнув, я нащупала застёжку одной из нижних юбок и сняла ее — будет вместо накидки, а то зона декольте скоро в сплошной волдырь превратится. Возможно, увеличение груди — вещь хорошая, но не такими же экстремальными методами.
Наконец, появились признаки людей — окна, подсвеченные изнутри. Но увы, на противоположном берегу. Оба возможных варианта — пуститься вплавь или вернуться к мосту и перейти на другую сторону — были тщательно рассмотрены и отвергнуты. Можно было, конечно, покричать, но вот привлекать внимания не хотелось, да и услышать могут совсем не те. Так что, потоптавшись немного напротив деревни, я все-таки пошла дальше. Я уже совсем выбивалась из сил, когда на моем пути появился одиноко стоящий дом за высоким забором. На стук громким лаем отозвалась собака, и через несколько минут из дома кто-то вышел.
— Кто там?
— Бога ради, помогите, — с трудом выдавила я. — Меня похитили, мне удалось сбежать. А сейчас я даже не знаю, где нахожусь.
— Много вас здесь ходит всяких по ночам.
— Я заплачу за ночлег, — вспомнила я про кошелек под юбками.
Заскрипела калитка, выпуская грузного мужчину средних лет. Он внимательно осмотрел меня и заключил:
— Похоже, действительно в беду попала, не врешь. Чего уж, заходи, господь велел помогать нуждающимся.
«Ну да, велел, особенно, если эти нуждающиеся платежеспособны», подумала я, проходя в дом. Дом был просторен, но не особо населен — кроме хозяина, в нем находилась только одна женщина, по виду жена. Она предложила меня накормить, но я отказалась — есть совершенно не хотелось, более того, не смотря на длительную прогулку на свежем воздухе, меня продолжало подташнивать после того, чем я надышалась во дворце. На вопрос, могут ли они мне помочь снять антимагические браслеты, хозяин принес какие-то жутковатого вида инструменты и раскурочил железяки на моих запястьях. Горячая вода и чистая одежда привели меня в состояние блаженства. Оставшись одна в комнате, я начертила пентаграмму и провела обряд, сделавший меня мертвой для заклинаний поиска. Вот теперь я свободна! Нужно только решить, как мне добираться до Старка. «Ничего», — подумала я засыпая, — «утром выясню, где я, тогда и начну уже строить планы».
* * *
— Гердер, — виновато сказала королева. — Не знаю даже как тебе сказать… Поиск показал, что Лиара мертва. Вчера вечером я проверяла — она все еще была без сознания, а сегодня уже…
— Этого не может быть! — хрипло сказал наследник. — Не может быть…
— Мне очень жаль…
* * *
— Значит, говорите, что не знаете тех, кто вас похитил?
— Я, конечно, их особо не рассматривала, не до того мне было, но мне кажется, что раньше я их все-таки не видела. И я понятия не имею, кто и зачем меня похищал.
— Дела… — задумчиво протянул мой спаситель. — В Лорию, похоже, вас везли.
Я пожала плечами — кто, зачем и куда меня вез, так и осталось тайной. В результате я оказалась на границе с Лорией, так что разумнее, наверно, туда и отправиться, а уж оттуда — в Гарм. Только вот официально границу мне пересекать не стоит даже закамуфлированной под крестьянку. Заклинание заклинанием, а розыск еще никто не отменял. А мой амулет фонит так, что даже самый слабый маг его засечет. Так что я теперь пыталась узнать о наличии хоть каких-нибудь контрабандистов. Но здешний хозяин оказался на редкость добропорядочным и не водил знакомства со всякими сомнительными типами. Так что мы с ним договорились, что он отвезет меня в ближайший к границе город, а искать тех, кто мне поможет перебраться в Лорию, я буду уже самостоятельно. Даже не представляю, как я это буду делать!
Я предавалась мрачным размышлениям, моя идея побега в никуда начинала казаться мне совсем бредовой, как вдруг в руку мне ткнулся мокрый нос Хьюберта. Он нашел меня! Какое счастье! Был он грязен как поросенок и нацеплял кучу репьев на свою шубку, но это был он. Пожалуй, Хью — это самое хорошее, что произошло со мной за последнее время, подумалось мне в то время, как я вычесывала его шерстку. Он помуркивал и терся головой о мою руку, видно, тоже был рад, что нашел.
— Было официальное сообщение о похищении невесты наследника, — сказал он. — Тебя ищут, твои приметы разосланы по всем городам. Ну ты и забралась! Я все лапы стер, пока добрался. Как тебе только удалась так хорошо имитировать похищение?
— А меня действительно похитили, представляешь? А я уже начала сильно сомневаться в правильности побега, — грустно сказала я.
— А ты не сомневайся. Не могу объяснить, почему, но чувствую, что тебе нельзя выходить за Гердера, — неожиданно серьезно сказал мой фамилиар. — У тебя другой путь.
«Да, чувства Хью — серьезная причина не выходить замуж», — подумала я. Может, на самом деле, он — заколдованный человек? Я его расколдовываю и, как честная девушка, выхожу за него. Может, он — моя судьба? Я с сомнением покосилась на лежащего на моих коленях кота, блаженно подставляющего свой лобик под мои почесывания. Да, что-то меня совсем не туда потянуло, на котов каких-то…
* * *
— Послушай, Ална, я все хотел тебе сказать…
— Говори, Иден, — улыбнулась девушка.
— Вот вы с Лиарой подруги вроде. А только вот, объявили о похищении, а затем смерти твоей подруги, а ты и не переживаешь совсем. Нехорошо это. Ведь не только я могу понять, что с Лиарой все в порядке. А как ей удалось сделать так, что ее посчитали мертвой?
— Ну ты даешь… — ошарашенно сказала Ална. — Из моего поведения сделал такие далеко идущие выводы. А может, я не столь уж хорошо к ней относилась, чтобы переживать?
— Ална, — укоризненно сказал Иден, — не надо на себя напраслину возводить. Я ведь прав. Так?
— Да прав ты! Только умоляю, не рассказывай никому. Я сама не знала о ее планах. Она только Аделине сказала, не хотела никого впутывать. А мы в общежитии так ревели, что Лина не выдержала и все рассказала.
* * *
— Слушай, Эдин, — задумчиво протянул Краут. — А почему это королевская семья объявила траур по погибшей невесте наследника? Я чувствую, что она жива, я не могу ошибаться, но все равно какой-то неприятный осадок есть.
— Олирия говорит, — при упоминании имени супруги граф невольно поморщился, — что поиск королевы показал смерть. Возможно, это влияние антимагических браслетов. Да все в порядке будет, ваше высочество, не волнуйтесь. Эти ребята еще не такие дела проворачивали, и все — успешно. Они из Лории сразу отпишутся и в Гарм.
— Да лучше бы сразу в Гарм, — недовольно сказал Краут. — Зачем нужны эти окольные пути?
— Да дороги на Гарм сразу перекрыли — вы ведь наиболее вероятный похититель, сами понимаете. Вывезти сложнее. А так — окольными путями, дольше, но безопаснее.
— Все равно ведь будет известно, что Лиара у нас. Нужно было мне с ними ехать. Я ужасно беспокоюсь и за нее, и за успех нашей затеи. Ожидание совершенно невыносимо.
Камердинер графа вошел в кабинет:
— Письмо из Лории, лорд Эдин. Вы приказывали сразу принести.
— Ну вот, ваше высочество, — жизнерадостно сказал граф, вскрывая письмо. — Видите, они уже благополучно добрались.
— Ну как, — нетерпеливо сказал Краут. — Все в порядке?
— Не совсем, — замялся дипломат, торопливо двигаясь к двери. — Видите ли, ваше высочество, они ее… потеряли…
Из горла гармсого принца вырвался яростный рык, но граф уже захлопнул за собой дверь и рванул в полностью защищенное от всех возможных атак помещение — ведь еще ни разу ему не доводилось проверить действенность этой защиты. Просто повода до сих пор не было.
* * *
Хью обрадовал меня, что он великолепно чувствует направление, следовательно, в Лорию мы попадем без всяких контрабандистов. За ночлег, одежду, обувь и продукты в дорогу взяли с меня вполне по-божески, да еще и довезли практически до приграничья, так что расстались мы с моим благодетелем вполне друг другом довольные. На прощание я его поблагодарила за помощь и попросила никому не рассказывать, что я у него была. В то, что меня искать не будут, мне как-то не верилось. И мы с Хьюбертом пошли в Лорию через лес. Точнее говоря, пошла только я, а он на мне поехал — кошачьи лапы, как сказал он мне, не предназначены для длительной ходьбы по пересеченной местности. Да, вот так и приходится носить мужчин на руках, хотя хотелось бы наоборот.
* * *
— Мне совершенно непонятно, что творят в Туране наш сын и Эдин! — король Гарма Лауф в ярости тряс полученным дипломатическим письмом.
— Не волнуйся, дорогой, — спокойно сказала его супруга. — Я уверена, что все идет, как нужно.
— Как нужно?! Их отправляли с четкой задачей — устроить помолвку Краута и дочери Генриха! Вместо этого на Олирии внезапно женится Эдин! И это ты считаешь нормальным?!
— Я уверена, на то были веские причины.
— А не твоя ли разлюбезная предсказательница уверяла, что истинная пара нашего сына — дочь Генриха?
— Ну, возможно, у него не одна дочь, — невозмутимо сказала Ниалия, и успокаивающим жестом положила руку на плечо супругу. — Я думаю, что нас вполне устроит и внебрачная, лишь бы мальчик был счастлив.
— Внебрачная? Да такого верного мужа, как Генрих, еще поискать надо. Я вообще не знаю ни об одной его интрижке, кроме как с герцогиней Шандор, — несколько смягчаясь, сказал Лауф.
— Ну вот видишь, — удовлетворенно сказала королева.
— Только герцогиня пропала, не подарив его величеству ни одного ребенка.
— В самом деле? Ну не могло же у него не быть случайных связей — он же не любит свою жену. Возможно, даже он не знает, что у него есть дочь. Я уверена, девушка, предназначенная Крауту, где-то есть, и он ее непременно найдет, — оптимистично закончила королева. — Ты же хорошо знаешь нашего сына.
— Вот именно поэтому я и беспокоюсь.
* * *
— Олин, так о чем ты хотел поговорить со мной на свадьбе твоей сестры? — спросил Генрих сына, когда они остались вдвоем в столовой после ужина. Королева уже ушла к себе. А Гердер последнее время вообще забывал о еде.
— Мне кажется, это уже неважно, — ответил Олин, мрачно вертя в руках бокал с вином.
— И все же, может, расскажешь, что тебя так беспокоило?
— Когда мы спускались в усыпальницу, я шел перед Лиарой с Гердером и невольно слышал их разговор. Так вот, Лиара сказала, что слышит голоса, а когда Гердер спросил, что она слышит, ответила — королевскую клятву.
— Не может быть! — потрясенно сказал Генрих.
— Гердер сказал, что это следствие ее плохого самочувствия, — продолжил принц. — а я вдруг вспомнил, как ты говорил, что если прямой потомок правящей династии не принимает клятву при достижении совершеннолетия, то он слышит ее, спускаясь в усыпальницу. И я решил, что про это нужно обязательно рассказать тебе.
— Не может быть! Этого никак не может быть! — как заведенный повторял король.
— Но я думаю, что это действительно теперь неважно, Лиара умерла, и мы даже не знаем, где ее тело, так что возможности провести экспертизу у нас нет.
— Олин, я разговаривал с Лиарой о ее семье, я не был знаком с ее матерью, в этом я уверен точно. Я никогда не был в тех городах, в которых она жила.
— Возможно, что она не сказала тебе правду или сама ее не знала. Недаром дракон сказал, что понимает, почему она скрывает внешность.
— Дракон, вот как. А ты не помнишь, кого именно приглашали к вам в группу?
* * *
Оказалось, что я тоже не приспособлена для хождения по пересеченной местности. Хотя в этот раз на мне были башмаки с крепкими подошвами, но они были на пару размеров больше, чем нужно, и ерзали по ногам, немилосердно их натирая. Пришлось оторвать кусок от нижней юбки и замотать ступни, но идти все равно было больно. Радовало только то, что Хьюберт утверждал, что границу с Лорией мы уже перешли. Вот когда я пожалела, что моему фамилиару не суждено превратиться в прекрасного молодого человека и на руках донести меня до города. Я бы даже замуж за него за это вышла. Наверно.
— Все, — сказала я, падая на подвернувшуюся корягу. — Больше я сегодня ни шагу не сделаю.
— Да до города осталось всего ничего, — возмутился Хью. — Часа четыре всего, а там постоялый двор, горячая еда, мягкая постель.
— Я столько не пройду — просто умру по дороге, — мрачно сказала я. — И я уже ничего не хочу — ни еды, ни постели.
— Чем быстрее мы придем в город, тем быстрее мы сможем добраться до Старка, — вкрадчиво заявил мохнатый нахал.
— Хью, а если Ример меня там не ждет?
— Не надо заранее паниковать. Если не ждет, тогда и будем думать. В конце концов опять можешь поступить в какую-нибудь магическую школу с дальнейшей отработкой.
— Меня там вычислить могут и Гердеру вернуть.
— Сама-то ты в это веришь? — скептически поинтересовался хвостатый нахал. — Чтобы Краут вернул тебя Гердеру? Ну-ну, а то я не видел, как он на тебя смотрит.
— Смотреть-то, может, и смотрел, только вот это не мешало заводить ему интрижки со всякими маркизами, — ядовито сказала я.
— Ну, если тебе не дают парное мясо, приходится есть требуху, — философски заметил Хьюберт.
* * *
— Ардарион, рад вас видеть, — приветствовал дракона король Генрих. — Спасибо, что нашли время принять мое приглашение. Я хотел бы обратиться к вам с вопросом…
— Увы, ваше величество, — уважительно склонил голову дракон, — боюсь, что я не смогу ответить на ваши вопросы.
— Но вы же их еще не слышали? — удивленно сказал король.
— Я догадываюсь, ваше величество. Вы хотите спросить меня о Лиаре. Так вот, я связан словом и никому ничего о ней рассказать не могу.
— Вот как? И кому же вы дали такое опрометчивое обещание?
— К сожалению, ваше величество, это тоже информация, которую я не могу разглашать.
— И на ваше слово никак не может повлиять тот факт, что девушка уже мертва?
— С чего вы это взяли, ваше величество?
— Но как же, ведь королева официально объявила, что ее поиск дал такой результат?
— Вы же знаете, ваше величество, что Лиара — истинная пара Краута, с которым мы в дружеских отношениях. И вы понимаете, что он бы почувствовал ее смерть. А он считает, что она жива. Я вам говорю это, так как уверен, что вы не станете сообщать об этом факте своему старшему сыну.
— Вы правы, не стану, — задумчиво сказал Генрих. — Значит, она жива, и в ее жизни есть какая-то тайна…
— Именно так. Думаю, с вашими возможностями вы вполне способны ее раскрыть и без моей помощи.
— Что ж, вы дали мне пищу для размышлений. Спасибо.
* * *
До города мы с Хью все-таки добрели, после того как он слез и потопал своими лапами. Настроение при этом у него резко испортилось, и он всю дорогу либо ворчал, либо отмалчивался. Еду я заказала в комнату, и мы с фамилиаром дружно поужинали. Рыбка, припущенная в сметане, подняла ему настроение, и он задрых совершенно довольным. Вот как мало ему надо для счастья! Я задумалась, если он дух-помощник, то почему столько ест? Да одна рыба весила больше, чем он, а ведь этот проглот еще и кусок мяса у меня стащил, так что мне остались одни овощи. И по дороге через границу большую часть еды, которую я с собой брала, тоже он слопал. Или это его духная сущность заставляет столько пищи поглощать?
Я забивала себе голову всякой ерундой, лишь бы не думать о том, что меня действительно волновало. На сегодняшний день это были две вещи: найду ли я в Старке Римера и… Краут. Ну вот не могла я его из головы выбросить, хоть плачь! Ведь и виделись всего несколько раз, и вот он каким непостоянным оказался, а как вспомню его прикосновение на балу, так по телу прокатывается жаркая волна. И что это такое? Когда Биран брал меня за руку, мне было приятно, когда прикасался Гердер — противно, а остальные случайные прикосновения других мужчин вообще не вызывали никаких эмоций. А тут — буря внутри и желание оказаться в его объятьях, честно призналась я себе. И именно потому, что я влюбилась в Краута, мне настолько отвратителен стал Гердер. И именно потому, что я встретила своего оборотня, я не смогла принять выбор нашего кронпринца и иду сейчас в неизвестность. Только вот, нужна ли моя любовь гармскому принцу?
* * *
Да, с мужем принцессе Олирии не повезло. Почему-то его совсем не трогали несчастья, постоянно случающиеся с молодой женой. Вот и сейчас он просто поражал ее своей черствостью. На все страдания по поводу сломанного ногтя на левом мизинчике он ответил сухим предложением ноготь срезать и подпилить. Но это же ужасно! Ноготь же будет короче остальных! А к ней вот-вот должна приехать леди Дорен, и она непременно все заметит и остальным расскажет! Да, раньше Олирия думала, что таким безразличием к чужим бедам отличаются только ее братья, но жизнь показала, что она ошиблась. Когда она высказала свое справедливое замечание мужу, тот почему-то схватился за голову и сказал:
— Господи, за что мне это? Да лучше бы тогда с его высочеством поехал.
— Тогда — это когда? — подозрительно поинтересовалась Олирия.
От немедленной расправы графа спас запыхавшийся нарочный с письмом и объемным пакетом. Эдин вскрыл письмо и, просияв, сказал:
— Любимая, мне срочно надо идти по делам государственной важности. Встретимся вечером, или нет, лучше ночью.
И убежал, не дожидаясь ответа. «Бездушная сволочь», — подумала принцесса, с грустью вспоминая Бирана Граудера. Вот кто был человеком тонкой душевной организации, таким нежным, таким понимающим. Как бы вернуть его назад? Как бы дать понять Гердеру, что ей срочно нужен ее секретарь? Как же не вовремя пропала эта дура, его невеста!
* * *
— Ваше начальство рекомендовало вас как прекрасного специалиста в розыскном деле, — начал король Генрих, внимательно рассматривая стоящего перед ним инора Фалька. — Именно поэтому я хочу поручить вам одно деликатное дело, по которому вы будете отчитываться лично мне, не ставя в известность свое начальство.
Король сделал паузу, его собеседник согласно склонил голову, но не произнес ни одного слова. Его величество помолчал еще немного, но все же продолжил:
— Меня интересует вся информация о семье моей несостоявшейся невестки Лиары Уэрси. Все детали, которые противоречат ее официальной биографии, должны быть найдены.
— Ваше величество, вы уверены, что они вообще есть?
— Скажем так, у меня есть основания подозревать, что ее официальные родители не являются таковыми в действительности.
— Но мне кажется бессмысленным заниматься таким расследованием после смерти леди…
— Вы будете обсуждать мои приказы? — жестко спросил король. — Если бы это не имело смысла, я не просил бы вас заняться.
— Извините, ваше величество, — покаянно произнес сыскарь.
— И запомните, об этом поручении никто не должен знать. Вы отчитываетесь передо мной и только, даже кронпринц не должен ничего знать. И поверьте, все, что вы найдете, — это очень важно для интересов короны.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13