Книга: Колдун моей мечты
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Сокровищница синьора де Паоло, как назвал дом с иллюзиями мой новоиспечённый бойфренд, оказалась ничем иным как антикварной лавкой. С одной лишь разницей — здесь ничего не продавалось, а давалось на временное пользование, причём за очень, очень большие деньги.
Встретивший нас ведьмак — пожилой мужчина, опиравшийся на трость с бронзовым набалдашником в виде орлиной головы, — как вскоре выяснилось, обладал самой большой в Южной Европе коллекцией артефактов и старинных книг. Именно здесь, в этом кладезе запретных знаний и всевозможных магических вещиц, Габриэль собирался отыскать панацею от моего необычного недуга, чтобы раз и навсегда покончить с проклятой меткой.
Пока мужчины о чём-то шушукались за прилавком, я решила не терять времени даром и приступила к изучению первого этажа. Осматривалась по сторонам и впечатлялась. Толстый ковёр с густым пышным ворсом заглушал шаги. Тусклые светильники на стенах служили скорее для декора, нежели выполняли своё прямое предназначение, да и витражи тёмных тонов не пропускали полуденные лучи, сохраняя в помещении загадочный полумрак.
Стены были отделаны панелями из рыжего дерева, с потолка свисала трёхъярусная люстра, и её хрустальные бусины — капли, изредка соприкасаясь, издавали нежный перезвон. Многочисленные стеллажи, сверху донизу заполненные разномастными предметами абсолютно непонятного мне назначения, притягивали взор и ещё больше будоражили моё и без того неуёмное воображение.
Описав по залу почётный круг, я снова оказалась недалеко от прилавка. Заметила стеклянный шар размером с крупный апельсин, наполненный кремовой, точно топлёное молоко, жидкостью. Взяла его в руки, чтобы получше рассмотреть, и случайно услышала обрывок разговора.
Оказывается, всё это время ведьмаки говорили о чьей-то Силе, а вовсе не о моём многострадальном плече, из-за которого, как думала, мы сюда и явились. Габриэль, стараясь не переходить с шёпота на обычную речь, всё что-то выспрашивал у синьора де Паоло, а тот ему так же шёпотом отвечал.
Особенно заинтересовали две фразы, обронённые пожилым колдуном:
— «Ваш ребёнок» и «подношение, чтобы заручиться поддержкой духов».
Видимо, почувствовав на себе мой взгляд, Габриэль обернулся. Я тут же сделала вид, что поглощена изучением артефактов. Вернула на полку шар и схватила следующий предмет. Первый, что попался под руку. Им оказалась чёрная маска с атласными лентами. Совершенно обычная, без каких-либо прибамбасов. Заметив неподалёку зеркало в массивной оправе, направилась к нему, чтобы примерить маску. Всегда питала слабость к карнавальным аксессуарам.
Только поднесла её к лицу, как по залу пронёсся синхронный вопль:
— Нет!!!
Я тут же отдёрнула руку.
В несколько шагов преодолев разделявшее нас расстояние, Габриэль оказался рядом. Забрал маску и тут же утащил её обратно, а синьор де Паоло, тоже выйдя из-за прилавка, прошаркав ко мне, немного взволнованно пояснил:
— Это очень хитрый артефакт, и при неправильном с ним обращении можно натворить бед.
— Извините, — виновато улыбнулась я и, не сдержавшись, с любопытством поинтересовалась: —А что он, собственно, делает?
— Позволяет менять внешность, — ответил за ведьмака вновь подошедший Габриэль. — С такими вещами нужно быть очень осторожной. При незнании можно на несколько часов, а то и дней, например, обзавестись хоботом. Либо отрастить себе крысиный хвост. Ты ведь этого не хочешь, нет?
Представила себя с крысиным хвостом и с жаром помотала головой. Только такого счастья мне сейчас не хватало! Довольно и волшебной «наколки».
— Магия — очень коварная штука, — назидательно поддакнул седовласый синьор.
— Пойдём, Лана. — Габриэль направился к деревянной лестнице, укрытой тёмно — синим ковровом.
— Последний стеллаж слева, — крикнул ему вдогонку пожилой ведьмак и стал пристально озираться, наверное, желал удостовериться, что остальные артефакты после моей ревизии остались целы и невредимы.
— О чём вы говорили? — спросила, нагнав своего спутника уже на лестнице.
— Да так, ни о чём, — снова решил построить из себя мистера Загадку Салвиати.
— Просто советовался с синьором де Паоло по одному вопросу.
Такой ответ меня, конечно же, не удовлетворил. Но наседать на свою вечно себе на уме половинку я не стала. Наверное, нужно учиться принимать его таким, какой он есть. Меня же Габриэль изменить не пытается, хоть я тоже далеко не подарок.
Второй этаж представлял собой библиотеку, состоявшую исключительно из старинных рукописей. И все они были посвящены теме магии, хранили в себе разного рода заклинания и подробные инструкции по проведению всевозможных обрядов.
Как же в тот момент я завидовала хозяину антикварной лавки. Везунчик! Обладать таким богатством!
Словно угадав мои мысли, Габриэль решил подпитать меня интересной информацией:
— Синьор де Паоло принадлежит к одной из самых древних итальянских фамилий. Все эти артефакты создавались его предками и коллекционировались на протяжении многих веков. А некоторые книги были написаны ещё в самом начале эпохи Возрождения.
— Действительно сокровищница, — пробормотала я, зачарованно рассматривая аккуратно разложенные по ячейкам пергаментные свитки.
— Нам туда. — Габриэль двинулся вглубь зала и остановился возле дальнего стеллажа. Поводив пальцем по тиснёным корешкам, достал увесистый на вид томик и сел в кресло возле витражного окна.
Я пристроилась рядом. Пробежавшись взглядом по кожаным переплётам, с грустью отметила, что наложенное несколько дней назад заклинание больше не действует и вся эта латынь для меня теперь, как для мартышки азбука Морзе.
Пока ведьмак был занят тем, что с сосредоточенным видом перелистывал страницы, я сидела смирно и честно старалась ему не мешать. Но ожидание в тишине быстро мне наскучило, к тому же вспомнился вопрос, который уже несколько раз порывалась задать и Дарио, и Габриэлю, но что-то всё время меня отвлекало.
— Расскажи о вашем клане. О роли в нём Хранителя…
Ведьмак оторвался от изучения страницы и перевёл взгляд на меня.
— Да рассказывать, в общем-то, и нечего. Старая традиция: все ведьмы и ведьмаки должны входить в какой-либо клан либо в меньшую по численности общину. Стать членом такой общины можно, только присягнув на верность её главе. В обязанности ведьмаков входит выполнять, если потребуется, любые его поручения, ну и, разумеется, присутствовать на всех важных собраниях ковена и торжествах.
— Больше смахивает на секту, — пошутила я.
— Да, наверное, это и есть в некотором роде секта, в которой все безоговорочно подчиняются одному человеку, — усмехнулся мой визави. — Хранитель же, в свою очередь, подвластен совету старейшин, состоящему из самых старых и мудрых носителей Силы, живущих на земле.
— А Дарио, он в будущем станет твоим подданным? — весело поинтересовалась я.
— Нет, тоже Хранителем, — ответил Габриэль и объяснил: — Он принадлежит к другому клану. Всего их в Италии в настоящее время существует пять. Плюс около дюжины мелких общин. Ну и ещё стрэги… Но те сами по себе. Между собой, насколько знаю, не общаются и в друзьях у них только демоны.
— Как это уныло, — представив, каково это всю жизнь прожить изгоем, я тяжко вздохнула. — На земле общаться с жуткими тварями, зная, что и в загробной жизни тебя будут ждать только они.
— Это их выбор. Добровольный. Никто не заставлял стрэгов переходить на сторону Тьмы, — равнодушно пожал плечами Габриэль и перелистнул страницу.
Пробежавшись по той взглядом, перестал хмуриться. Достал из кармана телефон и сфотографировал разворот книги.
— Вот это должно подойти, — обрадовал меня, ободряюще улыбнувшись. Правда, после следующих его слов радость эта заметно потускнела: — Метка исчезнет сразу, как только наложим заклинание. Правда, вернётся после… хм, следующего раза.
— Значит, никаких следующих раз! — разозлилась я. Не на ведьмака, а на ситуацию в целом. — Пока не разведусь. Или ищи дальше!
К сожалению, больше ничего стоящего отыскать не удалось. Пообедав в маленьком уютном ресторанчике на площади возле Пантеона и заглянув в него на минутку, чтобы хотя бы вскользь полюбоваться античными статуями, красовавшимися в глубоких нишах, и поглазеть на необычный купол с круглым отверстием посредине, пропускавший солнечные лучи, старательно высвечивающие ротонду, мы поехали обратно.
Около часа ушло на то, чтобы приготовить чудо — бальзам, способный избавить меня от этой напасти, и столько же времени, чтобы наложить заклинание. И вуаля! Никакой метки.
Радости моей не было бы предела, если бы не грядущее возвращение старших членов семейства. И предстоящий разговор.
Габриэль уже опаздывал в аэропорт, поэтому наведением порядка после ритуала и уничтожением остатков бальзама пришлось заняться мне. А ведьмак поехал встречать родителей.
Катарина, как обычно, ушла после обеда, Сандро всё ещё гостил у друга, поэтому я была предоставлена собой себе. Закончив в ритуальной, погасила свет и отправилась на кухню: заваривать зелёный чай и коротать время за просмотром какого-нибудь итальянского фильма.
Смеркалось, и я всё чаще стала поглядывать на настенные часы, монотонно тикающие над дверью. Меня даже начало немного потряхивать, от волнения и тревожного предчувствия.
Даже боюсь предположить, как поведут себя, узнав о нас, Салвиати.
Успокоиться не получалось, я продолжала себя накручивать, поэтому, когда по первому этажу разнеслась мелодичная трель, чуть не подпрыгнула на месте.
— Кто бы это мог быть? — пробормотала, нахмурившись, и поспешила в холл. — Может, Сандро забыл ключи.
Осторожно приоткрыла дверь, предварительно набросив на ту цепочку.
— Добрый вечер, — совсем позабыв, что магия кольца распространяется только на обладателей Силы, поздоровалась с женщиной средних лет, облачённой в элегантное синее платье с коротким рукавом. Удачным дополнением к наряду шла кокетливая круглая шляпка, нацепленная поверх собранных в пучок чёрных волос.
Незваная гостья улыбнулась и сказала мягко:
— Добрый вечер, дорогая. Я могу войти? — Заметив, что не спешу с ответом — дом-то не мой и впускать сюда каждого встречного — поперечного я вообще-то не имею права, — всё так же ласково продолжила: — Моё имя — Аделаида Миранте. Я мама Джулиано.
Тут уж все сомнения как рукой сняло.
— Ох, простите, пожалуйста! — Быстро убрала цепочку и, чуть ли не приседая в реверансе, настежь распахнула дверь.
Ведьма удовлетворённо кивнула, наградила меня очередной благосклонной улыбкой, после чего царственной походкой прошла в холл. А я на секунду выглянула наружу, гадая, куда её величество подевала свой автомобиль. Не на метле же сюда пожаловала. Однако за воротами никакой машиной даже не пахло.
Может, пешком пришла? Тогда должна жить где-нибудь по соседству. Вот только странно, почему я за минувшие дни ни разу её не видела. И, кстати, даже не слышала о ней. Лишь раз Габриэль вскользь обмолвился о своей бабушке, да и то не припомню, по какому поводу.
Возможно, синьора Аделаида в этом доме была персона нон грата, поэтому о ней и предпочитают не вспоминать. Но пригласить в дом родительницу Хранителя я в любом случае была обязана. Не за воротами же её держать до приезда хозяев. Да и оказать тёплый приём не помешает. Как говорится, чем чёрт не шутит, вдруг мы когда-нибудь породнимся.
— Может, кофе? — предложила, проведя гостью в салон. Пока шли, ведьма не перестала украдкой поглядывать по сторонам, и у меня сложилось впечатление, что она давненько здесь не бывала.
— Лучше чаю, дорогая. — Опустившись в кресло, одарила очередной дружественной улыбкой, и сразу стало понятно, в кого пошёл Алессандро. Явно в бабулю.
А вот Габриэль, кажется, больше в мать.
Кивнув, собиралась уже отправиться на кухню за чаем, когда ведьма окликнула меня, ласково назвав «милочкой», и, окинув с ног до головы любопытным взглядом, сказала:
— В тебе чувствуется Сила. Которая должна принадлежать моей внучке. Но ты не Вероника.
«Блестящее умозаключение», — оторопев от такого заявления, подумала я. Близнецами нас с Бери нельзя было назвать даже с большой натяжкой.
— Меня зовут Руслана. Можно просто Лана, — уточнила машинально и с недоумением произнесла: — Разве вы не в курсе, что здесь произошло?
— Давно не общалась с семьёй, — с оттенком сожаления в голосе проронила ведьма.
Значит, это правда. Вероятно, в прошлом Аделаида поссорилась с родственниками. А может, они с ней… И потому не поддерживали связь. Даже на свадьбу внучки не пригласили.
Оставалось только гадать, что же такого могла натворить пожилая ведьма, что о ней все дружно решили позабыть?
Хотя, если честно, назвать эту даму «пожилой» язык не поворачивался. Сколько ей должно быть сейчас? Семьдесят, не меньше. А на вид больше полтинника не дашь. Наверняка не обошлось без омолаживающих заклинаний. Ну или серьёзной пластики.
В гостиную я вернулась уже с подносом. Специально для такого случая, как знакомство с бабушкой Габриэля, на свой страх и риск достала из серванта самый красивый сервиз. А в качестве угощений прихватила с собой миндальное печенье, что испекла утром Катарина.
Пристроившись рядом с почтенной ведьмой, чей задумчивый взгляд то замирал на моём лице, то снова обращался к окружающему интерьеру, потянулась к фарфоровому чайничку, чтобы разлить чай.
Подхватив со стола блюдце с чашкой и немного из неё отпив, Аделаида продолжила любезничать:
— Лана, милая, расскажи, как так вышло, что в тебе Сила моей внучки? И где сама Вероника? Я не чувствую её.
Мне ничего не оставалось, кроме как уступить просьбе ведьмы. Играть в молчанку не имело смысла. К тому же синьора Аделаида имела право знать, что стало с её внучкой.
Поэтому поведала о том, как десять дней назад я прилетела в Италию, как оказалась в ночном клубе, в котором хитрая «судьба» по имени Фьора свела меня с одним зачарованным ведьмаком — сплошной для меня загадкой. Которую пока так и не удалось разгадать.
На роковой ночи внимание не заостряла. Сказала только, что, обманутая гианой, Вери обвинила в измене своего жениха. А чтобы привязать меня к нему — совершенно незнакомому мне человеку — рассталась с собственной Силой.
— Так я и стала случайной женой Дарио и носительницей дара Вери. Временной. Как только ваша внучка вернётся, всё встанет на свои места.
Про то, что Габриэль — моя половинка, решила пока промолчать. Каюсь, струсила. Взвалила эту ношу на зеленоглазого ведьмака. Всё равно ведь собирался признаться родителям. Заодно пусть и перед бабушкой исповедуется. А с меня и так стрессов довольно.
— Но зачем Фьоре понадобилось дурить голову Веронике и подставлять тебя? — Ведьма нахмурилась и, словно что-то почувствовав, оглянулась назад. — Кстати, о Фьоре. Где она?
Я неопределённо пожала плечами.
Что-то действительно её в последнее время не видно. Может, из-за отсутствия с нашей стороны внимания обиделась и решила на время исчезнуть?
Хорошо бы, да только маловероятно.
— Аты и Габриэль… — коснулась опасной темы ведьма.
Я втянула голову в плечи, предчувствуя каверзный вопрос. Отвечать на который, уже заранее знала, мне не захочется.
Благо как раз в тот момент громко просигналила «ауди», а уже через каких-то несколько секунд с улицы до нас донеслись знакомые голоса.
— А вот и синьор Джулиано! — Я подскочила с кресла, нервно улыбнулась снова впавшей в задумчивость ведьме и ринулась в холл.
Аделаида неспешно зашагала за мною следом.
— Добрый вечер, Ла… — начал было Салвиати, переступив порог. Но осёкся на полуслове да так и замер с открытым ртом.
— Джулиано, ну что ты застыл? — Марилена, вошедшая следом за супругом, стоило ей вскинуть голову, тоже притормозила. С лица ведьмы отхлынула кровь, оно стало мертвенно — бледным. Женщина издала какой-то нечленораздельный звук, то ли писк, то ли всхлип и, пролепетав дрожащим голосом: — Синьора Аделаида? — к моему огромному удивлению, закатив глаза, шлёпнулась на пол. Прямо к ногам своего супруга, который, казалось, даже не заметил распластавшегося рядом тела.
Вошедший последним Габриэль почему-то тоже не спешил поднимать родительницу с пола, а взяв пример с отца, таращился на стоявшую позади меня ведьму. И у Салвиати, и у его сына на лицах было такое выражение, будто они повстречали призрака.
Или мертвеца.
— Мама? — зачем-то уточнил Хранитель, как будто у него на этот счёт ещё оставались сомнения.
— Я, наверное, пойду, — чувствуя, как напряжение нарастает, шмыгнула было к лестнице.
Это их семейные разборки, я здесь вообще никаким боком.
— Лана, это ты её впустила? — первым отмер Габриэль.
Джулиано же по — прежнему гипнотизировал маму взглядом. А та, оставаясь невозмутимой и молчаливой, продолжала в свою очередь гипнотизировать его.
— Эээ… ну я, — ответила осторожно, гадая, чем моё гостеприимство может для меня обернуться. В попытке оправдаться произнесла: — Это же твоя бабушка.
— Моя бабушка, — Габриэль как-то настороженно покосился на родственницу, словно опасался, что видит глюк только сейчас бросилось в глаза: парень тоже бледнее мела, — умерла двадцать лет назад.
— К-как умерла? — Я с ужасом воззрилась на вполне себе живую на вид ведьму. На всякий случай уточнила: — Эта бабушка?
В ответ удостоившись короткого утвердительного кивка.
— То есть… — голова вдруг странным образом закружилась. — Она… Это что, труп? — пискнула еле слышно. Дав себе ещё пару секунд на осмысление, шокировано произнесла: — О боже, я чаёвничала с двадцатилетним трупом…
Тут уж моя психика не выдержала. Мир пошатнулся. Перед глазами всё поплыло, замельтешило и запрыгало.
— Синьора Марилена, я к вам!
А в следующую секунду мраморные плиты холла «украсило» ещё одно тело.
* * *
Когда первый шок прошёл, Джулиано бросился приводить супругу в чувство, а Габриэль поспешил на помощь своей половинке, надеясь, что после обморока той не придётся залечивать ушибы или того хуже — страдать последствиями сотрясения мозга.
Ведьмак отнёс девушку наверх и, убедившись, что та начинает потихоньку приходить в сознание, поручил заботу о гостье младшему брату — единственному, кто отреагировал на новость о воскрешении бабушки радостным «Круто!». Вот только непонятно, что же обрадовало юного ведьмака: возможность познакомиться с родственницей, которая покинула этот мир прежде, чем он успел в нём появиться, либо же осознание того, что в их доме поселилась живая покойница.
Оставив Лану на попечение брата, Габриэль скрепя сердце отправился в отцовский кабинет. Настроение у ведьмака было, мягко говоря, мерзкое. Мало того что Франческа принципиально не реагировала на его звонки, и он уже даже подумывал о том, чтобы, наплевав на свои принципы, распрощаться с ней СМСкой. Так ещё и родители вернулись, вдрызг разругавшись. Не придумали ничего лучшего, кроме как обвинить друг друга в том, что их дочь выросла такой взбалмошной, глупой девицей, плюющей и на духов, и на пожалованный ей предками дар.
Уже одного этого Габриэлю было достаточно, чтобы потерять душевное равновесие. А тут ещё и бабушка, которую препроводили с почестями на тот свет двадцать лет назад, вздумала вдруг вернуться!
В общем, поводов для радости пока не наблюдалось. Поэтому в кабинет Хранителя ведьмак входил, еле перебирая ногами. А там его уже ждал очередной скандал. Вернее, продолжение того, что разыгрался ранее.
Молодой человек горько усмехнулся, представив себя и Лану на месте родителей. Те ведь тоже идеально подходили друг другу. Но это не означало, что у них была безоблачная семейная жизнь. Даже ланимы не застрахованы от ссор и скандалов.
Теперь супруги спорили о том, как дорогой маменьке удалось выбраться из фамильного склепа. И у кого же хватило наглости её воскресить.
Виновница размолвки, казалось, не замечала ничего вокруг. Удобно устроившись в кресле и позаимствовав у сына очки, задумчиво перелистывала гримуар, который когда-то подарила своей маленькой внучке.
Заметив вошедшего Габриэля, синьора Миранте закрыла манускрипт и небрежным взмахом руки отправила тот обратно в сейф. Книга проплыла по воздуху и юркнула в своё металлическое убежище, а ведьма жестом пригласила будущего Хранителя устраиваться в соседнем кресле.
Дождавшись, когда внук займёт указанное ему место, обратилась к сыну и раскрасневшейся невестке:
— Теперь я начинаю вспоминать, отчего так рано оказалась в могиле. Угомонитесь, оба! — прикрикнула на супружескую чету, и те, как по мановению волшебной палочки, тут же разом умолкли.
Удовлетворённо кивнув, Аделаида отдала очередную просьбу — приказ, велела рассаживаться на диване, кончать психовать и не мельтешить у неё перед глазами.
Убедившись, что внимание всех собравшихся сосредоточено на её важной персоне, повернулась к внуку.
— Габриэль, зачем ты меня призвал?
— Габриэль!!! — возмущённо вскрикнула рыжеволосая ведьма. Этим требовательным восклицанием мать явно хотела упрекнуть сына в том, что тот посмел вытащить «любимую» свекровь из могилы.
— Понятия не имею, о чём ты, — ошарашенно пробормотал молодой человек. — Ба, мне бы и в голову не пришло тебя беспокоить. Клянусь!
Наследник с честью выдержал долгий, испытывающий взгляд колдуньи.
— Странно, — задумчиво пробормотала та. — Я тебе верю. Точно знаю, не врёшь. Но именно твоя Сила меня призвала. Твоя и той…
Договорить она не успела. Сквозь стену робким призраком просочилась Фьора.
— Синьора Аделаида, мы можем с вами поговорить? — Заметив, как бывшая покровительница нахмурилась, гиана испуганно опустила голову.
Бедняжка уже сто раз успела пожалеть и отругать себя за то, что осмелилась потревожить могущественную ведьму. Паника, накатившая тогда на Фьору, едва ли могла служить ей достойным оправданием. И теперь, чувствуя, как Аделаиду тугим кольцом окружают негативные эмоции — гнев, раздражение, злость, — Фьора отчаянно желала повернуть время вспять и всё исправить.
Но было поздно. Талантом возвращаться в прошлое гиана, к сожалению, не обладала.
— Это всё ты! — вскакивая с места, яростно зашипела Марилена. — Уже давно следовало поставить тебя на место! Мерзавка!!!
— Мари! — даже не пытаясь скрыть раздражения, осадила невестку ведьма. Обведя притихшую публику суровым взглядом, распорядилась громко: — Оставьте нас.
— Но… — попытался было возразить Габриэль, которому страх как хотелось поприсутствовать при разборе полётов.
Джулиано, в отличие от сына, не стал спорить, понимая, что всё равно бесполезно. Молча поднялся и, подхватив под руку жену, которую продолжало потряхивать от гнева, вышел из кабинета.
Иди, дорогой. — Аделаида царственным жестом указала внуку на дверь. — Я хочу побыть наедине с Фьорой.
Габриэлю ничего не оставалось, как покориться. Бабушка умерла, когда ему было восемь, и ведьмак уже успел позабыть, какой властной и деспотичной она порой бывала. Но только что ему ненавязчиво об этом напомнили.
Когда за будущим Хранителем закрылась дверь, Аделаида, смерив гиану ледяным взглядом, велела:
— Рассказывай.
По мере того как Фьора говорила, выражение лица ведьмы сменялось от просто удивлённого до крайне поражённого.
— …Я уверена, Габриэль будет счастлив с этой девочкой, — не догадываясь, что кому-то сейчас очень хочется её крови, продолжала лепетать Фьора. — Вы это сразу поймёте, как только увидите их вместе. Когда смотрят друг на друга, они аж светятся!
— И ты поэтому обманом заставила их поднять меня из могилы? — мрачно обронила ведьма. — Чтобы показать, как кто-то там светится?
Немного расхрабрившись, гиана приблизилась к своей покровительнице и тихо призналась:
— Поначалу не всё шло гладко. Встреча с ланимой стала для вашего внука неожиданностью, и он даже подумывал бороться с чувствами при помощи чар. Ну а девушка… — Фьора шумно вздохнула. — Не сразу смогла простить ему ту ночь, хоть я и убеждала её, что вёл себя так Габриэль, будучи под моим заклятьем.
— Ты хоть понимаешь, что превратила моего внука в преступника? — едва сдерживая злость, процедила ведьма. — Совратить девушку при помощи магии
— не самое удачное начало знакомства.
Фьора молчала, не зная, что сказать в своё оправдание. Да, она порой бывала импульсивна и действовала, так сказать, по наитию, руководствуясь эмоциями и не задумываясь о последствиях. Но гиана считала, что цель оправдывает любые средства, раз цель эта была благой и должна была принести в конечном счёте счастье дорогим ей людям.
— Вернёмся к тому, зачем ты меня призвала, — выдернула из раздумий духа ведьма.
Фьора встрепенулась, прогоняя неуместные сейчас размышления, и снова напомнила себе, что случившегося уже не изменишь.
— Габриэль и Лана, они поссорились, — горестно вздохнув, возобновила рассказ гиана, и снова опустила голову, боясь встретиться взглядом с рассерженной ведьмой. — Решили вместе прочитать заклинание забвения чувств и выпить отворотное зелье. Мне пришлось вмешаться и подменить заклятие. Я рассчитывала, что Сила ваших потомков — Вери и Габриэля — сможет вас воскресить.
— Воскресить с какой целью? Фьора! — теряя остатки терпения, нервно воскликнула ведьма. — Я вообще не вижу логики в твоих поступках. Какое я имею отношение к личной жизни моего внука?! Ты могла подсунуть им какое угодно заклинание, но почему-то решила нарушить мой покой. Вернуть из мира, где мне, знаешь ли, вполне комфортно!
Гиана опустилась перед ведьмой на колени и, коснувшись её руки, страстно зашептала:
— Я надеялась, что вы сможете образумить Габриэля. А он, как оказалось, сам успел образумиться… Но главное — только вам под силу повлиять на Джулиано и Марилену! Они точно будут против этого союза! Ведь у Габриэля уже есть невеста.
Вырвав руку из невесомых пальчиков, ведьма откинулась на спинку кресла и со вздохом прикрыла глаза.
— Ну и ещё, — гиана выдержала паузу и, пожелав себе удачи, зачастила бойко:
— Лана ведь обычная девушка, ей будет сложно прижиться в колдовском мире, как бы сильно Габриэль её ни любил. Вот я и подумала, что вы… кхм, могли бы отдать ей свою Силу. Она ведь вам и так уже не нужна, всё равно скоро снова отправитесь в могилу. А для Ланы и вашего внука это станет замечательным свадебным подарком.
От такой непосредственности Аделаида оторопела и не сразу нашлась, что ответить. Лишь спустя пару минут, которые Фьора сидела не шелохнувшись и задержав дыхание, ведьма устало проронила:
— Похоже, ты уже зажилась на этом свете. Тебе скучно и ты решила, что люди — это марионетки, которыми можешь управлять по своему желанию. Распоряжаться их судьбами, как тебе вздумается.
— Но я лишь…
— Замолчи! — гневно оборвала её ведьма. — Один раз я уже пошла у тебя на поводу, и это привело к расколу моей семьи…
— Ни Джулиано, ни Марилена ни разу не пожалели о своём решении, — пытаясь защититься, протараторила Фьора. — А Альфео… Он сам выбрал такой путь!
Но ведьма, казалось, её уже не слушала.
— Я не буду вмешиваться в жизнь внука. Он сам должен решить, с кем ему быть. И на сына влиять тоже не стану. Габриэль будущий Хранитель, пусть учится бороться. За себя и за своё будущее. — Покойница тихо усмехнулась. — А дарить Силу девушке, которую я даже не знаю… Не слишком ли это будет большая роскошь для неё и непростительная глупость для меня? Габриэль, если действительно любит эту Лану, примет её такой, какой она есть. С даром или без него. А если нет? Значит, лучше ему оставаться с невестой, которую подобрали для него родители. Ты же, — ведьма в упор посмотрела на гиану, — исправишь хотя бы малую часть того, что натворила. Без Вероники сюда можешь не возвращаться!
Но как же я её отыщу? — в отчаянье заломила руки Фьора. Надежда на могущественного союзника, лелеемая уже два дня, растаяла, как снежинка под лучами солнца. — Она же теперь человек!
— А вот это уже, дорогая, твои проблемы. — Ведьма решительно поднялась и, не обращая внимания на слабые попытки гианы её переубедить, сказала: — Ты у нас знатная выдумщица, вот и придумай что-нибудь. А не найдёшь моей внучки, сюда дорогу можешь забыть.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23