Книга: Место, где зимуют бабочки
Назад: Глава девятая
Дальше: Глава одиннадцатая

Глава десятая

Бабочки-данаиды начинают свой эпический перелет поодиночке, объединяясь затем в десятки, сотни, тысячи, сотни тысяч особей, и летят в одном направлении, следуя одним курсом. Днем лакомятся нектаром с любимых цветов, а ночами, когда темно и холодно, рассаживаются колониями на деревьях.
Проснуться оттого, что кто-то с упоением лижет тебе лицо, – это что-то новенькое, подумала Луз. С трудом разлепив один глаз, она увидела два больших уха, трепещущие, словно крылья бабочки, над желтовато-коричневой головкой. Серена сосредоточенно работала своим бархатистым язычком. Луз отвернула лицо и сняла с себя собачонку.
– Все, на сегодня с поцелуями завязываем. Достаточно! Я уже проснулась!
Луз сладко зевнула и слегка приподнялась, опираясь на оба локтя, давая возможность онемевшему от долгого лежания в одной позе телу восстановить подвижность. Она потерла лицо и выглянула в окно. Солнце клонилось к горизонту. Луз поспешила проверить, который час. Она проспала крепким сном, пожалуй, часа три, если не больше! Во рту было невкусно, голова тяжелая. Наверное, ей бы не помешали и еще часов восемь сна. Надо поскорее выйти на свежий воздух, что она и сделала, выбравшись из машины. На улице было свежо. Температура явно пошла вниз. Луз потянулась назад за жакетом.
– Пошли прогуляемся, а, Серена?
Она прицепила к ошейнику тонкую веревку, и они побрели по дорожке в сторону сада. Серена послушно семенила крохотными ножками рядом с ней, как самая хорошая девочка. То и дело она вскидывала изящные лапки вверх, бурно выражая радость, что оказалась на воле. У Луз никогда не было домашних питомцев. Не считая, конечно, гусениц. Она и подумать не могла, что эта вислоухая худоба, которую не мешало бы и вымыть (запашок уже имеется), может так быстро и безо всяких видимых усилий заполнить изрядную часть той пустоты, которая образовалась в ее душе после смерти бабушки.
Они шли, петляя между делянок с цветами, и Луз не особенно присматривалась к тому, куда они идут. Вдруг ее внимание привлекло что-то оранжевое, похожее на трепещущий в воздухе сгусток чего-то живого. Она замерла и разглядела поблизости бабочку-данаиду, выделывавшую в полете немыслимые кульбиты. О чудо, вздрогнула от неожиданности Луз. А рядом еще одна бабочка! И вон еще две, взмывшие высоко-высоко. Луз замедлила шаг, и они пошли узкой тропинкой вслед за порхающими красавицами.
Но дорожка внезапно оборвалась, и изумленному взору Луз предстало огромное поле, засеянное люцерной. Оно плавно катилось вверх и вниз по холмам, теряясь где-то вдали, у самой линии горизонта. Какое-то время она завороженно любовалась чудесной картиной, что ей открылась. Легкий ветерок приятно холодил лицо. Какая красота, думала Луз. Разве может душа насытиться подобным великолепием? Настоящее пиршество красок и размах безграничной свободы! Присмотревшись, Луз увидела множество ярко-оранжевых бабочек, усердно порхающих над цветущей люцерной. Данаиды торопились до захода солнца напитаться последней порцией нектара. Она приставила руку к глазам и, прищурившись, разглядела, как несколько бабочек уже взяли курс к небольшой рощице, раскинувшейся прямо посреди поля.
– Пойдем и мы, Серена, посмотрим, что там. – Луз слегка подтолкнула собачку вперед, чувствуя, как ее охватывает волнение путешественника, постигающего неизвестное.
Большие многовековые дубы образовали сказочно волшебные заросли. Их могучие живописные кроны переплелись, образовав подобие хоровода. Будто гигантские богини спустились с небес и слились воедино в ритуальном танце, подумала Луз, невольно почувствовав что-то отдаленно похожее на священный трепет при виде столь величественного пейзажа. Впрочем, она не раз слышала истории про деревья, которые на многих фермах почитают священными. Такие деревья охраняются, их никогда не срубают. Деревенские ландшафты Среднего Запада – Луз неплохо их изучила, путешествуя по тамошним дорогам, – так вот, там тоже полно всяческих крохотных рощиц. Иные зеленеют прямо посреди вспаханного поля. Помнится, поначалу, пока она не узнала причину, это очень ее удивляло.
По мере приближения к священным деревьям они замедлили шаги. Но вот они ступили под густую дубовую сень, и Луз не смогла удержать восхищенного возгласа. Бабушка рассказывала ей про все, что она видит сейчас, но она не могла и подумать, что когда-нибудь ей представится возможность увидеть все своими глазами. Ей даже привиделось на мгновение, что она вошла под своды необыкновенно прекрасного кафедрального собора. Затаив дыхание, она невесомо двигалась по тропинке, боясь спугнуть или потревожить своим присутствием устраивающихся на ночлег бабочек. Серена, видимо, тоже каким-то звериным навыком учуяла характер момента – шла тихо-тихо, поглядывая впереди себя на землю и навострив уши.
Поразительное зрелище! Все деревья облеплены сотнями бабочек. Они тесно жмутся одна к другой, крылышко к крылышку, образуя на ветках бесконечные гирлянды коричневато-бурого цвета. Беспрерывно подлетают все новые и новые группы и принимаются деловито раздвигать плотно сомкнутые ряды товарок, чтобы втиснуться между ними. Трепещут в лучах заходящего солнца огненно-оранжевые крылышки, но вот пространство отвоевано, и на какое-то мгновение все опять затихает.
– Как же вас много, – прошептала Луз, зачарованная. Откуда они? Вполне возможно, есть среди них и те, что прилетели сюда из сада ее бабушки!.. Значит, бабочки вместе с ней проделали весь этот путь из Милуоки… Луз улыбнулась при мысли о таком так много говорящем ей совпадении.
– Эй, кто там? – послышался вдруг мужской голос.
Сердце у Луз провалилось. Серена, дернувшись всем своим тельцем, выступила впереди Луз, гавкнула и выгнула спинку, приготовившись к отражению неприятеля. Эта трогательная реакция неустрашимой крошки умилила Луз, и она готова была схватить собачку и в порыве благодарности прижать к груди. В воздухе послышалось трепетание крылышек. Некоторые бабочки сорвались вниз и стали кружить вокруг, подобно летучим мышам. Луз присела на корточки, погладила свою защитницу и оглянулась в ту сторону, куда уходила тропа и откуда донесся возглас. К ним приближался высокий стройный мужчина. На нем были потертые рабочие джинсы, коричневая рубашка, из нагрудных карманов ее торчали кончики ручек. Рукава рубашки были по локоть закатаны, обнажая загорелые дочерна руки. На голове выцветшая от солнца широкополая шляпа. За спиной рюкзак, а в руках незнакомец держал сачок. Он ловит им бабочек, догадалась Луз и облегченно перевела дух. Значит, мужчина не просто забрел сюда, а пришел по какому-то делу. Да и трудно представить себе, чтобы парень с сачком в руках стал нападать на незнакомых девушек!
Между тем мужчина неспешно приблизился к ним, ступая легко и неслышно, стараясь ничем не спугнуть порхающих вокруг них крылатых красавиц. Подойдя ближе, он склонил голову в знак приветствия.
Удлиненное лицо, задумчивый взгляд интеллектуала, по виду похож на ученого. А темный загар свидетельствует о том, что этот человек много времени проводит на свежем воздухе. Светлые волосы выгорели почти добела и цветом напоминают сухую траву прерий, которая устилает всю землю вокруг. И глаза – такой же небесной сини, как и небо над ними сейчас. Когда он улыбнулся, в движение пришли и его усы, и аккуратная борода-эспаньолка.
– Меня зовут Билли Маколл, – представился мужчина с церемонной учтивостью. – Я биолог. Канзасский университет. А это мое любимое место. Я здесь наблюдаю за бабочками и ловлю их для… инвентаризации, что ли. Но вот уж не предполагал обнаружить здесь кого-то еще! Простите, если я вас нечаянно напугал.
Мужчина еще раз кивком обозначил дружеское приветствие, но его цепкий взгляд продолжил дотошный осмотр незваных гостей. Пожалуй, он постарше, чем она, решила про себя Луз. Но не старик! Юношеская стать и светлые волосы несколько сбивают с толку и не позволяют определить возраст их обладателя со всей желательной точностью. Пожалуй, приблизительно лет за тридцать. Может быть, почти сорок. Хоть он им улыбался, глаза его смотрели строго и изучающе. Кто она и имеет ли право здесь находиться, поинтересовался мужчина. Билли Маколл.
Луз машинальным движением отбросила с лица волосы и поймала себя на чувстве неловкости, что предстает перед незнакомым человеком в таком непрезентабельном виде: волосы немытые, одежда несвежая… Она смущенно переступила с ноги на ногу и, пряча лицо, нагнулась к Серене, которая продолжала тихо порыкивать, не снимая с себя защитной функции, обязательной для всякой уважающей себя собаки. Все хорошо, детка, все хорошо, увещевала собачку Луз. Это свой, вспомнилась ей формула, которой собаке дают понять, что события под контролем и нет повода для волнения. На самом же деле она волновалась. И собака, вне всяких сомнений, чувствовала неустойчивость ситуации и потому не скрывала своего недовольства. Оставалось только надеяться, что они – она и Серена – не совершили ничего противозаконного, вторгнувшись на запретную территорию.
– Меня зовут Луз Авила, – подняв голову к человеку с сачком, ответила она на вопрос. – Навещала знакомых в Гидден-Пондс. А потом вдруг заметила бабочек и решила пройтись в эту сторону… посмотреть… Мы ничего не нарушили? Мы только шли по тропинке…
Мужчина на секунду задумался, уголки его губ сосредоточенно опустились.
– Пожалуй, все хорошо, – ответил он не очень уверенно и при этом взглянул на Серену. – Вот только чтобы ваша собачка их не спугнула.
– Она их не напугает, – твердо пообещала Луз. – Главное, чтобы вы ее не напугали. Иначе она, чего доброго, еще может и укусить. Она меня защищает, – добавила Луз с неожиданной гордостью.
Мужчина иронически хмыкнул, бросил взгляд на заходящее солнце, сбросил с плеч рюкзак и взял его в руку.
– Прошу меня извинить, – мельком проронил он, шагнув мимо них с Сереной, – но, пока не стемнело, я хочу поймать еще несколько экземпляров.
Луз посторонилась, уступая дорогу, и еще раз погладила Серену, успокаивая ее. Билли приблизился к нижним веткам на дубе поистине с кошачьей грацией, ни одного звука не прозвучало, пока он двигался. Он был сухощав, даже поджар, но плечи широкие, как у пловца.
И тут Луз сообразила, что ему было нужно на дереве. На нижней ветке, ближе к стволу, сгрудились бабочки. Луз затаила дыхание, наблюдая за тем, как Билли неподвижно замер внизу, готовый в любую минуту к прыжку. Вот так и кот караулит свою мышку, перед тем как схватить ее.
Не успела она так подумать, как в следующее мгновение Билли выбросил руку с сачком вверх, и сачок накрыл объект охоты. Луз восхищенно пискнула едва слышно, как мышка. Билли неуловимым рывком дернул сачок слегка вверх и, отступив немного назад, потянул его на себя, наглухо закрыв в нем отверстие. Несколько бабочек все же вырвались и переместились на ветки повыше, но в сачке отчаянно билось по меньшей мере штук пять крупных бабочек-данаид, тоже тщащихся обрести свободу.
Одной рукой Билли крепко держал сачок, другой стал управляться с добычей. Двумя пальцами он осторожно вынул из сачка одну бабочку и взял ее губами за крылья, после чего полез к себе в левый карман и достал конверт из пергамина. Он проделывал все с ловкостью фокусника, всецело сосредоточившись на том, что делает, не замечая присутствия наблюдателей в лице Луз и ее собаки. Вот он достал бабочку изо рта и аккуратно упрятал ее в конверт. Такую же процедуру проделал он и с остальными пленницами, а все конверты сложил в холщовый мешок, висевший у него сбоку.
– А что это вы такое делаете? – не удержалась Луз.
– С этими? – Он кивнул на мешок. – Я их классифицирую, а потом маркирую. Можно сказать, окольцовываю, наподобие птиц. – Это было сказано таким тоном, словно речь шла о вполне очевидных вещах. Но, заметив на ее лице недоверие, Билли слегка усмехнулся, и веселые лучики запрыгали в уголках его глаз. Наверняка с такой улыбкой он смутил не одно женское сердце, против воли подумала Луз.
– К сожалению, на сегодня охоту придется оставить. Солнце садится. Вот-вот станет темно. А этих красавиц я отнесу к себе домой. Там взвешу и измерю каждую особь, проверю состояние их крыльев, определю их пол, а потом в соответствии с классификацией помечу каждую ярлычком. На это у меня уйдет еще где-то около часа времени. Но я постараюсь совместить приятное и полезное: буду работать и смотреть футбол. У меня в мешке по меньшей мере штук пятьдесят путешественниц. А еще около сотни удалось отловить днем. Так что день у меня сегодня выдался просто отличный. Урожайный, можно сказать, денек!
Он бросил задумчивый взгляд на поле.
– Скажу вам, отличное место для охоты на бабочек. А их у нас осталось совсем немного. Было время, когда люцерной засевали огромные пространства земли на Среднем Западе, то-то был рай для данаид! А плюс еще дикие пастбища, где растет золотарник. Его хватало, чтобы на нем прокормилась не одна дюжина видов бабочек. Не говоря уж о пчелах. А что сейчас? Куда ни глянь, везде, как в той песне, «они построили парковку». – Билли замолчал, и лицо его заметно погрустнело. – Я приезжаю на это поле каждый год и всякий раз молю бога, чтобы оно сохранилось.
– А им не больно… в конверте? – робко перевела разговор на бабочек Луз.
– Может, и больно, но немного, совсем чуть-чуть, – отмахнулся он беззаботно. – Конверты предохраняют им крылья. Иначе бабочки могли бы поранить их, пытаясь вырваться на волю, допустим из банки. А на ночь я их оставлю в холодном месте, чтобы они окончательно успокоились. В темноте бабочки всегда ведут себя спокойно, словно засыпают. А рано утром я отпущу их всех на волю. Пусть летят себе дальше в свою благословенную Мексику.
– Но как вы станете навешивать им на крылья еще какие-то там наклейки или ярлычки? У них ведь такие хрупкие крылышки. А тут лишняя тяжесть. Это не помешает бабочкам при перелете?
– Никоим образом. Взгляните сами. – Он вынул из кармана листок с наклейками-ярлычками и показал его Луз. – Видите, они не просто легкие, они сверхлегкие. Можно сказать, невесомые. А данаиды – удивительные создания! На вид такие хрупкие, а на самом деле очень сильные и выносливые. Так что никаких проблем во время перелета у них не возникнет. Знаете, это все равно что бегать по утрам в спортивной рубашке. Зато эти ярлычки помогут нам собрать весьма ценную информацию и получить ответы на многие и многие вопросы, касающиеся миграции бабочек. Как они летят? Каким маршрутом и так далее. Но главное, что позволяет им не сбиваться с курса. Какие знаки они оставляют по пути и какими опознавательными знаками пользуются сами. Ведь, в сущности, мы так мало знаем об этих удивительных насекомых!
Билли рассуждал о бабочках с такой горячей заинтересованностью и даже страстностью, что это не могло оставить Луз равнодушной.
– Словом, вот так мы окольцовываем наших бабочек, – продолжал рассказ Билли. – А потом, если кто находит бабочку с ярлычком на крылышке, они нам звонят по указанному номеру. Предположим, бабочка из Небраски или из штата Мэн находит себе убежище за тысячи миль от дома, и там ее обнаруживают, звонят нам, и эти сведения тоже помогают ученым понять многое из жизни бабочек. А чем больше мы будем знать, тем проще будет защитить их и сохранить все разнообразие видов для будущего. К счастью, в этом году мы получаем особенно много звонков об обнаруженных ярлычках.
Интересно, сколько тысяч бабочек вырастила ее бабушка, подумала Луз. Вот она уж точно с радостью согласилась бы помочь этому симпатичному Билли Маколлу в его научных свершениях.
– Наверное, трудно научиться окольцовывать бабочек, – предположила она вслух.
– О, вовсе нет! Я обучил огромное количество волонтеров. И постоянно учу. – Билли улыбнулся одними уголками губ. Улыбка получилась лукавая – один уголок оказался чуть выше другого. – А вы не хотите ли научиться? Только если ваша собачка нам не станет мешать.
Предложение удивило Луз своей неожиданностью.
– Правда? – обрадовалась она. – Минуточку! Я только привяжу Серену…
И она привязала ее веревкой к ближайшему кусту. К счастью, Серена вела себя благонравно, не выражая протеста. Луз ободряюще погладила ее и пообещала угостить печеньем за хорошее поведение.
Убедившись, что собака на привязи, Билли подошел к дереву, выбрал удобную ветку, на которой сидело с полдюжины бабочек, и приготовился дать мастер-класс. Бабочки жались друг к другу, крылья у них были плотно сомкнуты, что делало их похожими на крохотных утят. Билли опять проявил чудеса ловкости: виртуозно взмахнул над ними сачком, потом один точный рывок – и все шесть оказались в «научной ловушке».
На сей раз Луз помогла ему вынимать бабочек из сачка, с наслаждением ощущая на кончиках пальцев знакомую хрупкость их нежных крылышек. Билли показал ей, где нужно наклеивать на крыло крохотный белый лоскутик бумаги, и, когда она самостоятельно повторила вслед за ним всю операцию, деловито пометил в своем блокноте наклеенный ею номер.
Они стояли так близко друг к другу, что рукав его рубашки соприкасался с ее рукавом. Она вдруг почувствовала некоторое внутреннее напряжение. Интересно, это только ей сейчас стало неловко? И тут же мысленно отругала себя. Что за глупости, право, лезут ей в голову! И это вместо того, чтобы без помех сосредоточиться на таком деликатном задании. Она взяла себя в руки и управилась со всей шестеркой довольно лихо, что несказанно удивило Билли. Так они еще поработали вместе какое-то время, стоя впритирку друг к другу: Билли отлавливал бабочек, а Луз наклеивала им на крылышки ярлычки и отпускала на свободу. Солнце почти спряталось за горизонт, оставляя на сгущающейся небесной синеве все меньше багровой краски. День стремительно уступал место вечеру, за которым близилась ночь. Пора было заканчивать.
Луз вдруг вспомнила, как бабушка однажды сказала ей, что если поймать бабочку и нашептать ей какое-нибудь свое желание, а потом отпустить ее на волю, то бабочка прямиком домчится до самых небес и там сообщит кому надо о твоем желании. Что ж, выпуская каждую бабочку, она сейчас желала лишь одного: чтобы они на своих крылышках донесли до ее бабушки всю любовь, какую она к ней питала и продолжает питать.
В течение тридцати минут они вместе с Билли наклеили ярлычки на всех бабочек, которых он наловил.
– Плюс еще тридцать семь, – констатировал он удовлетворенно. – Итого сегодня за день мы окольцевали сто сорок две бабочки. Отличный результат. – Он повернулся к Луз и бросил на нее заинтригованный взгляд: – Но ведь вы этим занимались и раньше, так? Я не ошибся? Вы не впервые имеете дело с бабочками-данаидами. Заявляю как специалист в этом деле.
«Неужели он подумал, что я его обманула?» – возмутилась про себя Луз.
– Нет, никогда. – У нее даже губы задрожали от обиды. – Но с бабочками я действительно умею управляться.
– Это видно! Где научились?
– Моя бабушка выращивала их у себя в саду: находила отложенные личинки и растила из гусениц куколки. Словом, обеспечивала все дальнейшие метаморфозы. А вскармливала она будущих данаид листьями молочая. Она и всю местную детвору научила, как правильно выращивать бабочек-данаид в неволе. Бабушка полагала, что если ребенка с раннего детства приобщать к природе, то он запасается жизнелюбием на всю жизнь. Ну, а я была у бабушки главной помощницей. Готовила корм гусеницам, мыла посуду, чистила клетки. То есть, можно сказать, всю свою жизнь возилась с гусеницами и с бабочками.
Билли восхищенно вскинул брови:
– Впечатлен! Не часто такое услышишь. Хотя в целом люди всегда с интересом относятся к бабочкам и очень удивляются, когда им начинаешь рассказывать, какие это необыкновенные создания. И многие после таких рассказов просто заболевают бабочками, а я с удовольствием обучаю их всему, что знаю сам. То есть делаю практически то, что делала ваша бабушка.
С этими словами он подхватил с земли свой рюкзак. Луз отвязала Серену и взяла ее на руки, чтобы та в сумраке не наскочила ненароком на какой-нибудь пень или кочку. Солнце село, оставив край неба густо-розовым, с полосой, плавно переходящей в зеленоватый цвет, примыкающий далее к синему. Они шли по полю, остро чувствуя присутствие друг друга. Во всяком случае, так показалось Луз. Во многом Билли был похож на Салли: та же приятная раскованность манер, свойственная всем представителям сильного пола со Среднего Запада, дружелюбие, вежливая участливость, не переходящая при этом в назойливость. Но притом он совсем другой. Одно слово – академический ученый, такой же, каким, наверное, был когда-то ее дед. В нем чувствовалась та особая уверенность, которая присуща людям, обладающим особым интеллектом, вполне уверенным в своих профессиональных силах.
– Так, говорите, ваша бабушка разводила бабочек, – проговорил он громко под звук их шагов по высохшей земле.
– О да! Сколько я ее помню, это было ее любимое занятие.
– Замечательно, что при этом она еще находила время обучать детишек. Я вот тоже, несмотря на то что преподаю в университете, вечно вожусь с детворой. Специально хожу в школы, учу ребят, как надо правильно обращаться с бабочками, как прикреплять на них ярлычки и всякое прочее. Дети охотно идут на контакт. Им все это очень нравится. И они горят желанием помогать. Что ж, дети – это ведь наше будущее.
– Думаю, этими же резонами руководствовалась и моя бабушка, хоть и не формулировала их вслух. Частично ее увлечение связано и с особенностями ее национальной культуры. Она родилась в мексиканской деревне неподалеку от тех мест, куда бабочки-данаиды мигрируют каждый год осенью. В ее семье издревле почитали этих насекомых и всегда встречали их прилет особыми ритуалами.
– Вот как? – Билли мгновенно заинтересовался полученной информацией. – А где именно родилась ваша бабушка?
– О, это совсем крохотный городок. Едва ли вы когда-нибудь о нем слышали.
– И все же.
– Ангангео.
– Не может быть! – Лицо его расплылось в широчайшей улыбке, и он снова стал пристально разглядывать ее, не скрывая своего удовольствия. – Я, между прочим, именно туда и направляюсь в конце этой недели.
Вот ведь как бывает, растерялась, в свою очередь, Луз. Невероятное, поистине волшебное совпадение, таинственное пересечение судеб, которое случается лишь раз в жизни. Что это? Карма? Некий знак свыше? Или так было задумано с самого начала? И все равно уму непостижимо! Из сотен тысяч людей встретить человека, причем далеко от дома, который тоже собирается в Ангангео. А еще говорят, что чудес не бывает.
– Удивительное совпадение. Такая синхронность, – негромко рассмеялась она. – Но почему из всех мест на земле – Ангангео?
– Из-за данаид, конечно. Ведь это часть моей работы: выискивать колонии бабочек, прибывших в то или иное место на зимовку, вести за ними наблюдение, осуществлять их каталогизацию. Конечно, мне нравится преподавательская работа, и заниматься лабораторными исследованиями я тоже люблю, но все же в душе я прежде всего ученый-естествоиспытатель, превыше всего ценящий работу в поле. Идти по следу за мигрирующими колониями бабочек, попасть в горы, где они устраиваются на зимовку, и прямо на месте зафиксировать некоторые особенности их пребывания там – что может быть интереснее!
Что ж, подумала Луз, не надо большого воображения, чтобы представить себе Билли штурмующим горные леса в поисках бабочек. Настоящий ученый-странник, с рюкзаком за спиной и неизменным сачком в руке. Но при этом вовсе не искатель приключений, а самый настоящий серьезный исследователь, такой как доктор Ливингстон.
– Летите самолетом? – спросила она.
– Нет, я еду машиной. Везу с собой много всякого оборудования.
Внимание, скомандовала она себе мысленно. Ушки на макушке! Сейчас она получит самую точную информацию, причем из первых рук, о том, как происходит пересечение границы.
– Говорят, сейчас в тех местах рискованно пересекать границу. Это правда?
– Бывает всякое. Но я пересекаю границу ежегодно на протяжении последних десяти лет и пока, слава богу, без эксцессов. Я уже успел выучить свой маршрут следования почти наизусть и неукоснительно следую ему, не отступая в сторону ни на шаг.
– Значит, мы еще, вполне возможно, свидимся, – проговорила она провоцирующим тоном.
Он склонил голову набок и с изумлением посмотрел на нее:
– Не может быть!
– Все может быть.
Он недоверчиво хохотнул и дернул себя за ус.
– А вы когда туда отправляетесь?
– Я уже в пути. Вот поэтому и поинтересовалась у вас, каково это – пересечь границу с Мексикой. Мне совсем не улыбается попасть в руки к каким-нибудь бандитам. А здесь я просто совершила вынужденную остановку. Подвозила подругу. Но завтра с утра снова в путь. Мне обязательно нужно успеть в Ангангео до Дня поминовения.
– Вы одна туда едете?
– Надеюсь, что нет. Хочу прихватить с собой тетю.
– Отличная мысль. Одной в такую дорогу все же отправляться не стоит. Тем более такой красивой девушке, как вы. Но в любом случае еще раз проверьте, чтобы все бумаги были в порядке, позаботьтесь о страховке на машину и держитесь только больших дорог. И тогда все будет хорошо.
Хорошая моральная поддержка от человека, который не раз проделывал тот же путь, подумала Луз.
А Билли снова заговорил про бабочек.
– Знаете, – начал он задумчиво, – я занимаюсь данаидами уже более десяти лет и за это время успел понять одну вещь. Все, что мы обычно называем совпадением, случается с нами совсем не случайно. Любое совпадение – это все же скорее ожидаемое событие, чем наоборот. Недаром многие философы, особенно теологи, полагают, что все, что случается в нашей жизни, имеет в своей основе первопричину, некий Божий промысел, что ли. Одним словом, все в этом мире взаимосвязано. Взять хоть этих бабочек-данаид! Каждая из них отправляется в дорогу в одиночку. А по пути объединяется с другими такими же бабочками, которые летят в том же направлении, что и она. И так, одна по одной, они сливаются в огромные массы, колонии, целые реки бабочек, плывущих по небу. И все летят в одно место, в одно время и следуют одним курсом. И ночуют все вместе, образуя такое причудливое зрелище, как мы с вами видели.
– То есть вы хотите сказать, что наша встреча стала возможной только потому, что мы оба интересуемся данаидами? И ничего такого необычного в нашем знакомстве нет?
– Вы правильно меня поняли. Типичное проявление причинно-следственных связей, которые сильно уменьшают шансы случайного в нашей жизни.
– Ну, не так уж и сильно, – не согласилась с ним Луз.
– Конечно, – рассмеялся он, уступая. – Ведь в мире миллиарды и миллиарды бабочек. И только вы и я, мы оба в единственном экземпляре. И тем не менее мы встретились!
«Вы и я!» – немедленно отметила про себя Луз. Как задушевно, как сердечно прозвучали эти простые слова. Словно между ними заструился теплый поток взаимной приязни.
– А может быть, вы и правильно назвали все это синхронностью, – подытожил их дискуссию Билли. – В любом случае жизнь – это не цепь случайных событий. Она есть выражение более глубокого смысла. – Он ласково ей улыбнулся. – Короче говоря, быть может, нам предначертано было встретиться.
Пытается заигрывать? Луз внимательно посмотрела на его лицо. Но нет! Никаких признаков игривости в его взгляде. Улыбается добродушно. Но что скрывается за этим добродушием, сказать трудно. Скорее всего, ничего такого специфического он не имел в виду. Но как бы то ни было, а Луз впервые вдруг осознала, что она, молодая девушка, оказалась одна в чистом поле с незнакомым мужчиной. А ведь отсюда кричи – не докричишься ни до кого! К тому же очень быстро темнеет! И зачем ей лишние неприятности? Пусть даже и невинные ухаживания. Ведь у нее есть парень и она его любит. Нет, нужно отсюда побыстрее смываться! Но вот что странно. Вопреки всем логическим доводам и шепоту разума, она не чувствовала ни капли страха в присутствии Билли Маколла.
Луз опустила глаза на Серену. Та ответила ей встречным взглядом – видимо, собака устала и хочет домой.
– Раз так, – проговорила она легким тоном, – то предоставим судьбе организовать нам еще одну встречу, на сей раз в Мексике. Пусть всем распорядится Его Величество Случай!
Билли чутко уловил скрытый смысл ее слов и тоже взглянул на небо. Последние всполохи покинувшего горизонт светила окрасили бирюзово высветленную кромку на западе в огненные перья, раскраской напоминающие крылышки данаид.
– Поспешим, – призвал он. – Ночи здесь уже холодные. А наши бабочки какие умницы! Чувствуют, что вместе, прижавшись, им легче согреться.
Оба на несколько секунд замолчали, словно впитывая в себя ощущение происходящего с ними. Два темных силуэта неподвижно обозначились на фоне сгущающихся в плотную синеву сумерек. «Интересно, попросит ли он у меня номер телефона?» – мелькнуло у Луз. Но Билли не попросил. И даже не поинтересовался, где именно в Мексике она собирается останавливаться. Луз поймала себя на чувстве досадного разочарования.
– Сами дорогу найдете? – спокойно спросил Билли. – Или мне проводить вас до машины?
Луз встрепенулась от своих непрошеных мыслей и огляделась. Вдалеке, над деревьями, подсвеченными остатками вечерней зари, темнел фронтон дома миссис Пенфолд.
– Не стоит обо мне волноваться. Все в полном порядке, – бодро отвечала она. – Я не заблужусь. Мне вон туда. – Она махнула рукой в сторону дома. – Да и у меня есть Серена, защитница, – весело добавила она с напускной бодростью, почти бравадой.
– Берегите себя, Луз, – серьезно ответил ей Билли. – Буду с нетерпением ждать нашей встречи в Ангангео.
Она улыбнулась и вся как-то по-девичьи расцвела от его таких теплых напутственных слов.
– Спасибо, что научили меня метить бабочек…
– Вот уж не за что. Тем более что делал я это с умыслом. При вашей сноровке и с вашим-то опытом… По части бабочек, разумеется! Надеюсь, следующей осенью вы и без всякой помощи продолжите заниматься такой работой. А помощники-добровольцы нам ох как нужны.
В устах Билли последняя фраза прозвучала как наказ терпеливого учителя своему отбившемуся от рук студенту. Щеки Луз запылали смущением, спасала лишь стремительно надвигающаяся темнота. Она взмахнула рукой в прощальном жесте и с Сереной под мышкой зашагала к своей невидной отсюда машине. Возможно, и к лучшему, что он не видел ее таратайку, подумала Луз. На секунду ей стало за нее неимоверно стыдно. Но она быстро прогнала этот неуместный стыд. Какая есть – такая есть. Бабушкин, между прочим, подарок, если кто забыл! И в конце концов, она заключила с проржавленной ветеранкой пакт о взаимовыручке и дружелюбии, так что надо сохранять достоинство человека, давшего слово, быть ему верной. Оглянувшись украдкой спустя недолгое время, она увидела, что Билли легкой непринужденной походкой удаляется прямо в противоположном от нее направлении. Целеустремленно так шагает, уверенно… И не оглядывается. Отчего-то ей стало немного грустно, что-то защемило в груди… Увидятся ли они еще когда-нибудь? Вот вопрос! Конечно, очень хочется, но маловероятно. В любом случае сегодняшнюю встречу она никогда не забудет. Да и с чего это он должен оглядываться?.. Но все же ей очень хотелось, чтобы он оглянулся. Однако загадывать – оглянется или нет – она не решилась. Пусть все будет как будет.
Выйдя на дорогу, она вдруг с удивлением обнаружила, что все ее нерадостные эмоции, ее отчаяние и обида, уныние и сомнения – все улетучилось, растаяло само собой, исчезло куда-то вместе с угасающим днем. Удивительным днем! Впрочем, чему удивляться? Бабочки всегда помогали ей почувствовать себя хоть немного счастливее. Бабушка – та вообще утверждала, что ни один человек не может чувствовать себя несчастным, если видит перед собой бабочку-данаиду или любую другую. Когда они вместе гуляли где-то по парку, она время от времени напоминала ей:
– Взгляни сюда, на этих людей. Ты только посмотри, как они начинают улыбаться, когда видят перед собой бабочек. Губы сами собой растягиваются в улыбке. А все потому, что бабочка – это ведь сама радость на крылышках.
Луз почувствовала, что и сама улыбается сейчас в полутьме. Шагая по полю, она вслушивалась в шелест травы, задевающей ее джинсы, в звуки своих шагов в тишине. И так приятно чувствовать тепло Серены у себя на руках. Ночь вступала в свои права. Но на душе у нее было светло и радостно. Она бодро вышагивала по незнакомой дороге, чувствуя, как все сильнее разгорается в ее сердце огонек надежды.
Назад: Глава девятая
Дальше: Глава одиннадцатая