Глава 11
Дора сидела в гостиной, наслаждаясь покоем и читая книгу, когда увидела, как Харпер прошла по коридору в комнату Маммы. Дору удивило, что на сестре были белые шорты и футболка, а не привычный черный наряд жителя Нью-Йорка. Она посмотрела на дедушкины часы. Четвертый час. Разве Харпер не должна лететь в Нью-Йорк?
Дора вложила закладку и опустила книгу на диван. Тихо встала и направилась к комнате Маммы, остановившись у двери. Она услышала голоса и замерла. Слова различить ей не удалось, но, похоже, Харпер плакала. Мучаясь любопытством, Дора сделала еще один шаг и сжалась, когда заскрипели половицы. Подавшись вперед, она украдкой заглянула в комнату. Мамма сидела в своем удобном кресле в обрамлении больших окон. Розовые розы в хрустальной вазе стояли рядом с ней на столе. У ее ног, положив голову на колени, сидела Харпер, а Мамма нежно гладила ее по волосам.
Карсон опаздывала на встречу с Блейком.
Она отказывалась называть ее свиданием. День выдался ветреный – плохо для серфинга, но в самый раз для кайтбординга. Переменчивые ветра сделали Чарльстон популярным местом среди любителей водного спорта. Оседлать волну можно было в любой день.
Она прошла по извилистой тропе на пляж, окруженный непроходимыми зарослями кустарника. Заросли служили домом для множества животных и птиц, а также источником питания и приютом для мигрирующих бабочек-данаид. Сначала тропу перебежала маленькая зеленая ящерка, потом навстречу Карсон прошла молодая пара. Они улыбнулись ей и кивнули в добрососедском приветствии. Стейшн-28 располагалась на северном конце острова, и купание было здесь запрещено из-за опасных течений. Это место не было официальной зоной для кайтбординга, но местные прекрасно понимали, что место отлично подходит для безумных виражей быстрых кайтеров.
Тенистая тропа вывела на широкий солнечный пляж. Атлантический океан ласкал берег пенными волнами. Карсон вышла на солнце и остановилась, любуясь и широко улыбаясь. Она не была на пляже с тех пор, как на нее напала акула. Карсон скучала по щемящему чувству, посещавшему ее всякий раз при виде бесконечных просторов неба и воды. Она скучала по мягкому песку под ногами.
Но на этом пляже небо было наполнено яркими парусами! Восемь лет назад над водой скользило лишь три или четыре кайтера. Сегодня их было не меньше тридцати! Она рассмеялась, подумав, что они напоминают стаю огромных ярких птиц, парящих над океаном.
Ее сердце радостно забилось от прекрасного зрелища и предвкушения новых ощущений. Карсон хотелось прыгать и скакать от восторга. Но она вальяжно подошла к другим зевакам, глазеющим на любителей нового популярного спорта. Некоторые кайтеры были совсем далеко от берега, летели по воде, ловили ветер и выполняли головокружительные повороты и прыжки. Некоторые практиковались поближе, учась управлять кайтом. Но еще больше их было на пляже – они надували кайты, раскладывали длинные веревки или дожидались своей очереди войти в воду.
Карсон любила серфинг и хорошо владела этим видом спорта. Но она давно хотела попробовать что-то новое, что позволит ей покорить не воду, а скорее воздух. Она предпочитала одиночный водный спорт. Неплохо иметь товарищей в воде, но волну или ветер нужно оседлать в одиночку. Каждый день приходилось покорять новые вершины. Она улыбнулась, подумав, что этот подход стоит применять и в других сферах жизни.
Прикрыв глаза рукой, Карсон принялась высматривать Блейка. Она заметила, что на нее постоянно поглядывает покрытый татуировками мужчина – он явно собирался познакомиться. Она взяла сумку и пошла в противоположном направлении. По пляжу летели крики:
– Запускаю!
– Отличный ветер!
– Какого размера этот кайт?
Она остановила взгляд на высоком, стройном мужчине. Он держался за планку управления кайтом, пока на другом конце длинных строп ему помогал приятель, поднимая в воздух синюю дугу кайта. У мужчины в обвязке была фигура пловца – широкие плечи, узкие бедра. Развитые мускулы напряглись, когда кайт поймал ветер. «Красивое тело, – подумала она как фотограф. – Симметричное и загорелое». Ниспадающие на лоб черные кудри заставили ее присмотреться внимательнее.
В этот момент мужчина повернул голову, их взгляды встретились и замерли. Пальцы ног Карсон зарылись в песок. Блейк. Внезапно она почувствовала прилив смущения: ее застигли врасплох. Его губы растянулись в уверенной, дразнящей улыбке, и он быстро поднял в приветствии руку, пока его внимание снова не переключилось на кайт, поднявшийся от порыва ветра. Она наблюдала, как ловко управляется Блейк с пляшущим, словно дикий конь, кайтом, направляя его в сторону воды и неся под мышкой доску. Войдя в воду, он бросил доску и встал на нее. Потом отпустил кайт и умчался прочь, с легкостью бороздя океан.
«Блейк был хорош. Или красовался передо мной», – с улыбкой подумала Карсон. Он подпрыгивал и выполнял фигуры высшего пилотажа, на берегу многие обратили на него внимание и начали показывать пальцами. Карсон смотрела налево и направо, самодовольно улыбаясь, – она была с ним знакома, пусть и совсем недавно. Она разложила на песке полотенце. Полдень выдался чудесный, дул легкий ветерок. Карсон с удовольствием наблюдала за людьми и любовалась стайкой длинноногих маленьких птиц, бегающих поодаль в поисках еды.
Наконец она заметила, что Блейк возвращается на берег. Его мускулы напряглись, когда он вытаскивал кайт на берег. Почувствовав трепет, Карсон встала и стряхнула с полотенца песок. Ей и правда не терпелось снова с ним поговорить. Теперь, когда она увидела его на воде, то заинтересовалась еще сильнее. Ее всегда привлекали спортивные парни. Карсон запихнула полотенце в свою сумку с бутылкой воды, книгой и лосьоном от солнца и быстро натянула футболку поверх бикини. Она направилась к Блейку, складывающему кайт, но к нему вдруг подскочила молодая кучерявая блондинка и принялась кокетливо болтать с ним, поворачиваясь из стороны в сторону и поигрывая волосами. Три крошечных радужных треугольника ее бикини обнажали подтянутое, загорелое тело. Блейк, как и любой другой мужчина, наслаждался вниманием. Карсон раздраженно поджала губы, когда девушка положила руку ему на плечи и со смехом наклонилась к нему.
В ту же секунду Карсон развернулась и направилась к тропинке. Она неслась вперед, словно зашоренная лошадь. Они договорились сегодня встретиться, и она, хотя и опоздала, терпеливо ждала, пока он катался. Уходя, она состроила гримасу. Подумать только, она ведь с ним чуть не заговорила! Карсон вернулась к «Зверю», как она называла машину, открыла дверь и забросила сумку на пассажирское сиденье. В машине было жарко, как в духовке, и повсюду лежал песок. Пустые бутылки покрывали пол, а диски, мятая бумага, упаковки от жвачки и шляпы – сиденья. Карсон опустила окно и села за руль. Раскаленные сиденья жгли кожу.
Мотор зарычал и затрясся, но не завелся.
– Давай, Зверь, – пробормотала она, пробуя снова и снова. Каждый раз двигатель работал слабее и слабее, словно Зверь умирал. Карсон ударила ладонью по рулю и опустила голову. Она и не знала, кому не повезло больше – машине или ей.
Взмыленная, покрытая песком Карсон наконец возвратилась в «Си Бриз». Она быстро приняла душ и переоделась в треники и чистую хлопковую футболку. Неприятное послевкусие неудавшейся встречи с Блейком и финальный аккорд – смерть машины – наводили на мысли об алкоголе. Она открыла холодильник и уставилась на открытую бутылку вина. Немыслимое искушение. Но, преодолев себя, Карсон достала кувшин со сладким чаем и наполнила большой стакан. Почувствовав себя увереннее после отказа от вина, она направилась на поиски Маммы. И обнаружила ее сидящей рядом с Люсиль в тени задней веранды за игрой в Джин Рамми. Над ними шумел вентилятор, обдувая приятным ветерком. Карсон подвинула черное плетеное кресло и подсела к ним поближе.
– Опять за старое? – спросила Карсон.
– Не можем пропустить ни дня, – с кудахтающим смешком ответила Люсиль.
– Вот-вот, – ответила Мамма и сбросила карты: – Джин!
Люсиль хмыкнула, тщательно все проверила и подсчитала очки.
Карсон прокашлялась.
– Мамма, мне надо с тобой поговорить, – начала она.
– Да, милая? – с заинтересованной улыбкой посмотрела на нее Мамма.
– Хотите, я уйду? – спросила Люсиль.
– Нет-нет, останься. Ты мне тоже нужна.
Мамма с Люсиль обменялись любопытными взглядами и посмотрели на нее.
– Понимаете ли… – Она облизнула губы и набралась решимости. – Мы с Харпер говорили о папе и его алкоголизме. И о том, что мы тоже можем оказаться носителями гена этой болезни.
– Ого! – с удивлением и интересом воскликнула Мамма. – Думаешь, можете?
– Не знаю, – честно ответила Карсон. – Боюсь, что так. Я слишком много пила в Лос-Анджелесе и наделала глупостей. Но не думаю, что я алкоголик, – поспешно добавила она. – Я не начинаю утро с выпивки, ничего такого. Я пью в компании, с друзьями. И за ужином.
Мамма внимательно слушала.
– В общем, – нарочито небрежно продолжила Карсон, – мы с Харпер решили, что на какое-то время бросим пить. Пока на неделю. Хотим убедиться, что можем остановиться. Вроде пари, – добавила она, стараясь не придавать сказанному значения.
– Дорогая, это так мудро, – ответила Мамма. – Если бы ты знала, сколько раз я умоляла твоего отца остановиться хоть на неделю. Тщетно. Он отрицал свои проблемы. Считал, что сможет остановиться в любой момент.
– Он не мог остановиться, – вставила Люсиль. – И не мог этого признать.
Мамма наклонилась вперед, вытянув шею, словно любопытная птица.
– Детка, чем мы можем помочь?
– Спрятать выпивон, – выпалила Карсон. Мамма изумленно заморгала от ее грубости. Карсон виновато улыбнулась. – Не могли бы вы убрать весь алкоголь, спрятать, сделать с ним что угодно, чтобы я – мы его не нашли? Всего на неделю, возможно, подольше, если все пойдет гладко. Вина это тоже касается. Если вы подадите за ужином вино, я сорвусь. Точно знаю. Но, если я буду есть здесь и меня не будет искушать спиртное, я правда пойму, смогу ли удержаться. – Она смущенно сложила ладони между коленей. – Нелегко придется. Когда я думаю, что сегодня нельзя пить, мне уже хочется выпить.
– Считай, что все сделано! – воскликнула Мамма.
– Не найдешь ни капли, когда вернешься завтра с работы, – пообещала Люсиль, осознавая всю ответственность своей миссии. Она глянула на Мамму. – Нигде. Прослежу лично.
Мамма сощурила глаза, поняв, что она имеет в виду. Карсон видела, что Мамма мысленно прикидывает, сможет ли отказаться от вечернего рома.
– Кто побеждает? – бодрым голосом спросила Карсон, меняя тему.
Мамма приосанилась, как королева, и с высокомерной улыбкой начала тасовать карты.
– Конечно, я.
– Сегодня, – пробурчала Люсиль.
Карсон была под впечатлением. Мамма действовала ловко, как настоящий крупье.
– Как твоя работа? – спросила Мамма, разбираясь с картами.
– Все в порядке, – ответила Карсон. – Начался сезон, у меня неплохие чаевые. Похоже, впереди хорошее лето.
– Отлично, – рассеянно отозвалась увлеченная картами Мамма. Ее пальцы ловко сортировали взятые карты.
Карсон вздохнула и начала заранее продуманную тонкую игру.
– Мамма, кстати, о лете… Знаешь, как сделать мое лето действительно прекрасным?
– Не знаю, – все так же рассеянно ответила Мамма. – Полагаю, это связано с водой?
Карсон вздохнула.
– Нет, кое-что другое. Ты не могла бы меня выслушать?
Люсиль смотрела на карты, но пробормотала так, что услышали все:
– Вот и кульминация.
– Ну… – начала Карсон, не обращая внимания на колкости Люсиль. Она наклонилась вперед, словно торговый агент. – Моя машина, Зверь, сегодня сломалась. По дороге с пляжа. Я и не вспомню, сколько раз мне приходилось ее чинить, но на этот раз действительно все. Думаю, ее прикончил переезд через страну. Хорошо, что это случилось здесь, а не где-нибудь на полдороге.
– Надеюсь, ты уберешь этот металлолом с нашей парковки? – спросила Мамма, глядя поверх очков. – Не хочу, чтобы «Си Бриз» напоминал трущобы, заполненные ржавыми машинами и сорняками.
– Ее увезут на этой неделе, – заверила Карсон. – Мне заплатят сотню долларов за металлолом.
– Хорошо, – проронила Мамма, снова переключившись на карты.
– И я подумала… – продолжила Карсон, нервно перебирая под столом пальцами ног. – Не могла бы ты… Ну… Может, позволишь мне взять Блю Бомбер?
Мамма перестала разбирать карты и встревоженно глянула на внучку.
– Прости, что?
– Мне нужна машина, Мамма, и я подумала, раз «Кадиллак» все равно простаивает в гараже…
Мамма опустила карты и пристально посмотрела на Карсон, медленно прищурив глаза.
– Ты хочешь, чтобы я отдала тебе свою машину?
– Не отдала, – поспешила поправить Карсон. – Если только ты не позволишь включить ее в мой список желаний.
– Не позволю.
– А, – разочарованно выдохнула Карсон.
Люсиль пробормотала:
– Первый промах.
– Спасибо за помощь, – съязвила Карсон.
– Просто говорю, что вижу, – с усмешкой пожала плечами Люсиль.
Карсон умоляюще посмотрела на Мамму.
– Можно я его куплю?
– А деньги у тебя есть?
– Пока нет, – ответила Карсон, ерзая на сиденье.
– Второй промах, – проворчала Люсиль.
Карсон бросила на нее выразительный взгляд.
– У меня есть работа, я получаю хорошие чаевые. Я соберу деньги.
– Когда?
– К концу лета. Быстрее, если поступит заказ из Лос-Анджелеса.
– Значит, ты хочешь, чтобы я отдала ее тебе?
Карсон глубоко вздохнула от разочарования. Да, она надеялась, что бабушка сразу отдаст ей машину и позволит расплатиться позже. Машина все равно простаивает большую часть времени в гараже. Мамма даже ничего не заметит.
– А что, если я внесу первый взнос сейчас? – предложила Карсон. Жить без денег, одалживать и просить в ее возрасте было стыдно. – Скажем, сотню долларов…
– Этих денег не хватит, даже чтобы заполнить бак большой старой машины бензином, – ответила Мамма. – Милая, даже если я ее тебе продам, бензин ты себе позволить не сможешь.
– А мне не нужно много бензина, – возразила Карсон. – Мне нужно только ездить в «Данливис» и обратно. Я очень люблю эту старую машину. И ты это знаешь.
Мамма взяла в руку карты и принялась неторопливо сортировать их.
– У меня есть идея получше, – наконец сказала она. – Раз ты здесь все лето и тебе нужно ездить лишь в «Данливис» и обратно, тебе и машина не нужна. – Она сбросила две трефовые карты. – Можешь ездить на моем велосипеде. Забирай его. Только подумай, сколько денег ты сэкономишь на бензине! Плюс физические упражнения.
– Велосипед? – разочарованно воскликнула Карсон.
– Третий промах, – объявила Люсиль, взяла карту и сбросила бубновый валет.
– А если дождь? – спросила Карсон, приходя в отчаянье при виде двух спокойно играющих пожилых женщин. – Я не могу работать мокрой.
– И правда, – задумчиво ответила Мамма. Она подняла карту Люсиль и переложила свои карты в руке. – Знаю! – воскликнула она, сбрасывая бубновую десятку, и сияющим взглядом посмотрела на Карсон. – Используй гольфмобиль. Возможно, ему нужен новый аккумулятор. И хорошая мойка. Он много лет стоял в гараже, но должен быть в порядке.
Карсон молча вздохнула.
– Карсон, – начала Мамма, на этот раз глядя на внучку со всем вниманием. – Я люблю тебя больше всех и всего на свете. Ты ведь об этом знаешь? Как любила твоего папу. Но с ним я наделала ошибок. Теперь я поняла. Не следовало так облегчать ему жизнь. Я всегда ему помогала. А нужно было заставить его ездить на работу на велосипеде. Боже, я должна была заставить его найти работу!
– Аминь, – пробормотала Люсиль.
Мамма протянула руку и потрепала Карсон по щеке. Глаза старухи светились любовью.
– Дорогая девочка, с тобой я не повторю этих ошибок.
– Ну-ну, – сказала Карсон, со смущенным смешком опустив взгляд. Ей не до шуток. О душе можно подумать и позже. А сейчас ей нужна машина.
Мамма еще раз потрепала Карсон по щеке и с быстрыми хлопками выложила карты.
– У гольфмобиля есть прекрасная крыша. Он просто прелесть. Иди, посмотри прямо сейчас.
Вздохнув и застонав одновременно, Карсон встала. Ее остановила Люсиль, положив руку на плечо. От досады Карсон захотелось сбросить ее руку. Она заглянула в темные глаза Люсиль, пытаясь понять, проявила ли та сострадание или собирается сказать очередную колкость.
Люсиль сочувственно погладила ее по руке.
– Я понимаю, сейчас тебе кажется, что ты в ауте. Но, милая, на самом деле это победа.