Книга: Золото Югры
Назад: Глава двадцать третья
Дальше: Глава двадцать пятая

Глава двадцать четвертая

Когда швед ушел на свой корабль, а Катарина удалилась плакать, Осип Непея и Макар Старинов укрылись в закутке, где рубят мясо.
– Из Стокгольма приплывем в Ригу… Как пристанем, я сразу за любые деньги беру лошадей и мчу к царю Ивану… – размечтался Макар. – Дай мне подорожную, что я твой гонец.
– А на кой ляд ты нужен царю? – спросил Осип Непея.
Макар чуть не сверзился с пенька:
– Скажу ему: «Дай войско, пойдем реку Обь оборонять!»
– А он тебе сунет кукиш под нос… Или, чего хуже, велит башку твою тупую слегка заострить… топором. Возле шеи…
– Пошто?
– А по то! У нас война с Англией – есть?
– Нет!
– Мы сибирские земли заставами оградили, бумагами описали: откуда и докуда наша земля?
– Нет.
– Сообразил?
– Сообразил, что воровать иду!
– Молодец! Англы, видишь, тайно и секретно, даже мимо королевы тайно и секретно – плывут к нам. И мы должны тайно и секретно их встретить, да пригладить…
– Но это же противубожье дело, дядька Непея!
– Вокруг нас каждый день дела творятся против Бога, так их надобно терпеть?
– Терпеть нельзя.
– Вот и мы не терпим. Встретим англов на Оби… Нет. Не так. Встретишь ты, Макар, англов на Оби, поздороваешься и утопишь. А лучше – сожжешь. Оба корабля. А пепел – развеешь.
– Ох ты, Боже мой, Боже мой! Ведь узнают про это дело! И королева узнает, и царь наш – тоже не в радостях будет…
– Ну, царь каков будет, сам увидишь, если выживешь. А королева Елизавета – не узнает. Ибо, если она узнает, как было дело, то тебе от нашего царя – первая петля. Другим – уже в очередь. Понял?
– Нет.
– Тебе объяснять – как теленку сиську у быка искать? Мое последнее слово – сделать надо так, будто по Оби бревно плыло… или два бревна. Да куда-то делись. Утопли небось. Все! Иди, целуй Катарину и беги на пристань.
Катарина уже ждала Макара, стоя у притолоки трактирных дверей. Плакала.
Макар неловко приставился губами к щеке новообретенной жены, повернулся и быстро пошел из трактира…
– Как же мне ее оформить, чтобы с собой на Русь забрать? – бормотал про себя Осип Непея, подшмыгивая носом, чтобы изгнать слезы из глаз.
Сзади, вслед Макару, совсем по-русски запричитала Катарина.
* * *
Винченто, папский легат, нечаянно попавший в экспедицию капитана Ричардсона, с момента начала морского перехода из Темзы в Норвегию начал изблевывать в морские волны телесную сущность, а затем в те же волны вывертывал и сущность душевную. Он не мог вынести качки.
Легат, не евший и не пивший, ибо все равно еда и питье ему окончательно не доставались, сначала затеял игру с морской болезнью. Ему, сидевшему у подветренного борта шхуны капитана Ричардсона, начинало казаться, что вторую шхуну – капитана Пикни – качает меньше. Корабли останавливались, падре Винченто садили в шлюпку и перевозили на шхуну капитана Пикни. Винченто воздавал молитвы Богу и сразу спускался в трюм, к корабельной кухне. Там он досыта ел и пил.
И через короткое время снова стоял у борта, согнутый через перила. И отдавал морю съеденное и выпитое.
Снова падре останавливал шхуны, ибо теперь точно видел, что первую, капитана Ричардсона, все же качает меньше. И снова матросы спускали шлюпку и возвращали Винченто назад.
Матросское богохульство глубоко пропитало пролив Ла-Манш и шведское Северное море.
Капитан Ричарсон терпел вояжи Винченто с корабля на корабль только до берегов Норвегии. Когда прибыли в Тронхейм и шхуны встали на кренгование для отпила килей и рулей, капитан послал падре послужить в местном храме, пока идут работы.
Винченто настолько истово и убедительно говорил проповеди, сравнивая грех с той пищей, которую сначала в удовольствие потребляют моряки, а потом отдают морю, что припортовый люд Тронхейма стал ходить к нему на исповедь. Чего не случалось уже года два.
А где люди, там и храмовый доход. Обедневший было за эти годы местный капеллан пригрозил Винченто лживым и подлым доносом, если падре не уберется из главного храма города Тронхейма.
Падре про силу лживых доносов знал, ибо сам писал их в немалом количестве на своих же братьев по вере. Потому он перебрался в старый, деревянный костел, запустело стоявший у берега моря. Доходы Винченто упали вдвое, но он все равно был доволен. Да и Бога за финансовую убогость гневить нельзя.
Однажды на исповедь к падре Винченто пришел старый, совершенно беззубый морской волк. В свои молодые годы он, моряк с варяжским именем Свенсон, рыбачил треску, но не брезговал и морским разбоем. Последнее случалось много чаще, чем лов трески и сельди. И теперь, когда ночами стал чуять носом запах свежей, сырой земли, решился на исповедь.
Но Винченто вдруг опередил старика. В пустом и продуваемом деревянном костеле он вдруг опустился перед старым моряком на колени и попросил исповедовать его, служителя Матери-Церкви и девы Марии.
Старый разбойник Свенсон почуял поживу, и это чувство отринуло все другие чувства, даже запах сырой, могильной земли.
– Грешен? – весело прошамкал беззубой пастью огромный моряк. – Говори, в чем согрешил.
– Сын мой, я согрешил тем, что каждодневно оскорблял глади морские, сблевывая в них пищу.
– Это – великий грех, ибо сказано в Библии: «Божий дух витал над бездною вод»! А ты испоганил водную бездну!
– Я каюсь.
– Так не пойдет, – убежденно сказал Свенсон, – все мы каемся, когда уже изблюем и земли, и воды!
– Что же делать, сын мой?
– Надо изгнать из тебя того беса, который пользуется твоим желудком и твоей глоткой, чтобы испохабить Божье творение – воды морские.
– Согласен… – прошептал худой и бледный падре.
– Жди меня здесь и пока молись. Я скоро вернусь с особой водой, и мы продолжим…
Винченто в голос забормотал благодарственную молитву. А когда старый моряк вышел из церкви, то падре вдруг упал на холодный каменный пол и крепко уснул.
Свенсон вернулся, как и обещал. Растолкав спящего, моряк вынул из кармана дряхлого матросского кителя стеклянную бутылочку объемом с пинту. В бутылочке до половины объема была налита прозрачная жидкость, плескавшаяся под добротно притертой стеклянной пробкой.
– Это – слезы древних мореходов, грешивших, как и ты, падре, но покаявшихся, – сообщил Свенсон. – Они изгоняют беса, оскверняющего из желудка морские воды. В общем – это средство от блевотины.
Он поставил бутылочку на алтарь, достал из кармана огарок свечи и кресало. Высек огонь и зажег свечу.
– Помолимся теперь как следует, падре.
Оба встали на колени и вознесли к дырявому куполу церкви молитвы. Винченто громко начал читать «Пресвятая Дева Мария, спаси мя …», а Свенсон на плохом датском языке, чтобы падре не понял его молитвы, стал речитативом говорить старую разбойную варяжскую песню «Доставай крюки, эй, веселей! Доставай ножи, эй, веселей!»
Помолились, встали с колен.
– Тридцать талеров, – сказал Свенсон.
– Сын мой, это грабеж.
В привычных условиях храма Винченто начал быстро обретать прежнюю уверенность.
– Тридцать талеров серебром надо нашему приходу, чтобы заново покрыть крышу храма, закупить у новгородцев воск для свечей и возродить к жизни статую Пресвятой Девы.
Свенсон показал в темный угол храма. Падре Винченто присмотрелся и вскрикнул от ужаса. Статуя Пресвятой Девы стояла в пыльном и темном углу без головы!
– Храм осквернен навечно и подлежит сносу! – быстро сказал падре.
– Голова хранится в надежном месте и ждет, когда найдется благочестивый и почти святой служитель Церкви, чтобы вернуть ее на плечи Святой Девы!
Свенсон не стал рассказывать заезжему издалека священнику, скоро покидающему Тронхейм, что голову статуи случайно отрубили топором в бешеной драке между двумя рыбачьими кланами, заспорившими в церкви о местах рыбной ловли.
– Всегда найдется благочестивый служитель Церкви, – стал убеждать Свенсона падре Винченто, – но никогда у него не будет таких больших денег. Мы есть Церковь всех рабов, всех неправедно гонимых и всех нищих. Наши закрома пусты даже в пору сбора урожая. Иначе – мы будем не Церковью, а торговой лавкой.
Свенсон заплакал и стал креститься. Затем взял с алтаря стеклянный штоф и вскинул руку с лекарством вверх:
– Ты убедил меня, святой отче! Я понял, что нельзя ничего трогать и менять в этом мире! Если голова Пресвятой Девы покинула плечи в этом храме, значит, сие определено Богом. Если человек, даже наделенный саном священнослужителя, травит море, то, значит, ему нельзя ездить по морю!
Винченто перекрестился. Это была его мечта – не ехать далее морем, но для исполнения сего желания ему надобно всего ничего – умереть. Иначе Святой престол живого и внезапно вернувшегося в Англию Винченто лишит сана. То есть – умертвит.
– Жди меня здесь, – сказал теперь Винченто моряку. – Я скоро вернусь.
По дороге в порт, в таверну, где жили оба английских капитана, сам падре и два корабельных офицера, Винченто переводил в голове шиллинги на талеры. По весу серебра выходило, что моряк за лекарство требовал один фунт стерлингов и пять шиллингов. На церковные дела сибирской экспедиции господин Эйнан выделил падре Винченто десять фунтов серебра. За десять фунтов серебра следовало: вернуться из Сибири живым и написать сто страниц отчета о каждом дне плаванья.
Но чтобы вернуться живым, прежде всего надобно помириться с морем и качкой! Любой ценой!
* * *
Когда на кораблях, стоящих в гавани Тронхейма, затренькали колокола, объявляя матросам и всем слышащим, что уже пять часов вечера и пора идти домой ужинать, падре Винченто отсчитывал на алтаре, под свечами старому разбойнику Свенсону новенькие серебряные шиллинги, полученные папским легатом из рук самого господина Эйнана.
Свенсон ссыпал серебряные монеты в потертый кожаный мешок больших размеров, в котором рыбаки обычно хранят сухари, завязал кошель хитрым морским узлом и торжественно передал падре стеклянный штоф с чудодейственной жидкостью, изгоняющей из утробы дьявола.
– Принимать по три ма-а-а-аленьких глоточка перед едой, – раскрыл наконец секрет рецепта Свенсон.
И быстро вышел.
Падре Винченто с трудом открыл притертую пробку и понюхал зелье. Зелье ничем не пахло, даже водой. Падре сделал маленький глоток, потом еще один.
Ничего.
Винченто со злобой стал думать, как завтра, по утру, с солдатами городской стражи найдет обманщика, отберет свои деньги, а моряка лично проводит в городскую тюрьму.
Думая так, Винченто сделал два теперь больших глотка из штофа и вернул на место пробку. Ему показалось, что глаза его стали лучше видеть. Винченто повернулся и посмотрел в тот угол, где стояла безголовая статуя девы Марии.
Повернулся и вскрикнул.
Дева Мария стояла со слегка опущенной головой, как положено таким статуям Богородицы, и печально улыбалась.
Падре подбежал к статуе, припал к ее ногам и начал читать: «Аве, Мария!» Про наказание старого моряка он и думать забыл.
* * *
Голова статуи Девы все время после великой резни двух рыбацких родов лежала в старом кожаном мешке под алтарем. По уходу Винченто за деньгами старый Свенсон расшатал в углу церкви доску обшивки, вытянул сильными еще пальцами два кованых гвоздя. Там же, в углу церкви, нашел большой булыжник. Тем булыжником он и прибил деревянную раскрашенную голову статуи к плечам.
Теперь Свенсон быстро шагал к себе домой, в маленькую хижину, где половину места занимала печь и где постоянно гуляли сквозняки. Его ждали к ужину жена и дочь, которой уже пять лет назад надо было выходить замуж. Но кто возьмет девицу без приданого?
Теперь возьмут. Ибо на полученные от священника деньги старый Свенсон теперь купит большой дом вдовы Венвельды, которая уже не имеет сил убираться в доме на пять комнат с тремя голландскими печами.
Греха за собой Свенсон не ведал. Ибо продал падре настойку опия, которую по случаю купил у арабских купцов, когда они наняли варягов охранять их караван судов, идущих из русского Новгорода в шведский город Бирку. Арабская настойка замечательно помогала при сильных болях. Неважно, телесных или душевных…
Свенсон помотал старым кожаным кошлем. В нем весело забренчали английские шиллинги, на изготовление которых у миланского торгового дома ушло много свинца, немного олова и совсем мало серебра. Чтобы только покрыть монету.
Свенсона, старого моряка, повесили в Тронхейме через месяц после того, как он получил английские серебряные деньги. Нотариус, что оформлял покупку семьей Свенсона дома вдовы Венвельды, для пробы согнул один шиллинг сильными пальцами. Монета посередине перегиба дала трещину.
Истинное серебро при перегибе истинных монет – не трескается.
Назад: Глава двадцать третья
Дальше: Глава двадцать пятая