Глава 26 ЛИДИЯ ХОФФМАН
Люди, которые говорят, что у них недостаточно терпения, чтобы вязать, именно те, кто могут во многом улучшить свою жизнь, научившись вязать!
Сэлли Мэлвилль, автор серии «Опыт вязания».
Это была еще та неделя! Неслыханно, но у меня было две встречи за эти семь дней. Мой ленч в среду с Кэрол пошел на пользу и мне, и ей. Я чувствовала, что у нас с Кэрол много общего, и протянула руку дружбы. Она ответила, и я уверена, мы будем общаться, независимо от того, продолжит она вязать или нет.
Однако еще лучше прошло наше полуденное занятие. После того случая в аллее Аликс и Жаклин вели себя сердечно, по-дружески и немного смущались. Жаклин снова детально описывала все подробности случившегося, а Аликс прерывала ее и вставляла собственные комментарии. Посмотрев на них, любой подумал бы, что они давние подруги.
Когда я спросила у Жаклин, как отреагировал ее муж, когда она рассказала ему о том, что с ней произошло, она почему-то подозрительно примолкла. Я не знала, что и думать, но у меня возникло подозрение, что между Жаклин и Ризи Донован не все в порядке.
Время пролетело быстро, а потом я встречалась с Брэдом в Пивном доме. Несмотря на дождь, который шел с перерывами с раннего утра, я пребывала в отличном настроении.
Пивной дом находился приблизительно в двух кварталах от Цветочной улицы и, казалось, был популярным местом сборищ любителей пропустить рюмку после работы. Шум стоял неимоверный — из музыкального автомата доносилась музыка, слышался веселый смех, громко говорил включенный телевизор над баром — показывали какую-то баскетбольную игру. Я не слишком интересуюсь спортом, но знаю, что большинство мужчин болельщики. Из-за шума и полутьмы в зале я немного растерялась.
Брэд нашел отдельную кабинку у задней стенки и, увидев меня, встал и замахал руками над головой. Я улыбнулась и помахала ему в ответ, затем быстро прошла через зал, обходя столики и стулья.
— Я уж стал подумывать, что ты не придешь, — сказал он, усаживаясь снова на свое место.
— Я опоздала?
Взглянув на часы, я с удивлением увидела, что было уже пятнадцать минут седьмого. Я стряхнула капли дождя с куртки, и Брэд повесил ее на спинку стула.
— Все прекрасно, не волнуйся, но у меня есть только полчаса или около того. Воспитательница из дневного центра сказала, что она продержит Коди до семи пятидесяти, и ни минутой дольше, а мне туда добираться по крайней мере минут двадцать.
— Сколько лет твоему сыну?
— Восемь. Он не перестает мне говорить, что уже достаточно взрослый, чтобы находиться в дневном центре, но я не разрешаю ему целый день оставаться одному.
По тому, как Брэд нахмурился, я догадалась, что эта тема неоднократно поднималась этим летом.
— Иногда я могу поклясться, что ребенок восьми лет даст фору восемнадцатилетнему.
Я подумала о своих племянницах и, хотя не была матерью, прекрасно понимала, о чем он говорит.
— Поскольку у нас не слишком много времени, — сказал Брэд, — я не стал бы тратить его на разговоры обо мне. Я хочу узнать о тебе больше.
Я считала себя не самой увлекательной темой для разговора. Тем не менее я была польщена его ко мне интересом.
— Знаю, сейчас интерес к вязанию повысился, но разве не рискованно открывать магазин в наше неспокойное время? — спросил он, прежде чем я смогла опередить его своими вопросами.
О Брэде я знала мало, только то, что говорили мне мои глаза. Он был красив как грех. По отрывочным сведениям, почерпнутым из разговоров, я также знала, что он разведен и, очевидно, восьмилетний сын оставался у него под опекой, но этим все и ограничивалось.
Определенно он не был первым, кто выражал обеспокоенность тем, что я выбрала самый неудачный момент. Все волновались, что я окажусь жертвой нашей слабой экономики, но я прошла и огонь и воду начиная с шестнадцати лет, поэтому открытие собственного магазинчика пряжи не было рискованней остального в моей жизни. Маргарет сразу же пришла и объявила, что я совершаю ошибку. Но если бы я выжидала идеальных условий, этого никогда бы не произошло. После рецидива рака я понимала, что не могу ждать, пока жизнь станет совершенной во всех отношениях. Я должна сама найти свое счастье в жизни и перестать ждать, когда кто-то найдет его за меня.
Я заметила, что Брэд уже заказал кувшин пива, который только что принесли. Он расплатился с официанткой и налил нам по кружке.
— Мой отец умер после Рождества, — сказала я так, словно это все объясняло. — Я старалась справиться с этой потерей, а потом в один прекрасный день обнаружила, что яростно вяжу, и вспомнила разговор, который мы вели несколько лет назад.
Брэд отпил пива и кивнул мне, чтобы я продолжала. У меня от слез сдавило горло, но мне удалось справиться с эмоциями, которые переполняли меня при упоминании об отце. Не знаю, привыкну ли когда-нибудь к мысли, что его больше нет. Я на мгновение замолчала.
— Дальше, — подбодрил меня Брэд.
— В то время я считала, что это мне, а не ему осталось недолго жить.
— Ты говорила, что у тебя был рак.
— Дважды — Я хотела, чтобы он понял.
Я подождала его реакции, но он никак не отреагировал.
— Дальше, — повторил он. — Ты говорила о своем отце.
Я отхлебнула пива. Он выбрал темное, мое любимое.
— Я находилась в больнице, и это было как раз накануне мой второй операции на мозге. Мама и папа пришли, чтобы провести со мной тот вечер. Мама читала, а мы с отцом разговаривали.
Я так хорошо помню тот вечер, потому что в глубине души была убеждена, что умру, не дождавшись нового года. Отец был единственным, кто поверил в меня, кто настаивал, что я непременно обману смерть и во второй раз.
— Он попросил меня описать один идеальный день, — сказала я Брэду.
Я понимала, он заставляет меня признать, что я действительно хочу жить. Эта просьба была его средством втянуть меня в будущее. В будущее, которого, по моему твердому убеждению, у меня никогда не будет.
— И что ты ему сказала? — Брэд наклонился вперед и сомкнул руки вокруг своей кружки.
Я на несколько секунд закрыла глаза.
— Что хочу проснуться в своей постели, а не на больничной койке.
— Тут я ни в чем не могу тебя обвинить.
Я широко улыбнулась. С Брэдом было на удивление легко говорить о себе.
— Затем я хотела бы нюхать цветы, побывать у воды и почувствовать солнечные лучи на своем лице.
— На тихоокеанском северо-западе? — улыбнулся он, задавая вопрос, и я не удержалась и рассмеялась в ответ.
— Мой идеальный день бывает в конце лета, когда у нас много солнца. — Эта среда была тому хорошим примером. — А теперь не отвлекай меня.
— Угу.
Его глаза блестели, и на мгновение я была так зачарована, что пришлось отвести взгляд.
— Я проснусь от солнечного луча под пение птиц, — продолжала я, — и мой идеальный день начнется с чашки крепкого кофе и теплого круассана. Я неспешно пройдусь по морскому берегу.
— А потом?
— Я буду вязать.
Я вспомнила, каким удивленным показался мне отец, услышав от меня это. Ему не следовало бы так удивляться. К тому времени я вязала уже несколько лет. Я помню, как мое желание вязать — считать вязание частью моего идеального дня — беспокоило его. Вязание, по его мнению, деятельность, требующая уединения, и скоро я превращусь в затворницу.
— Вязать в собственном магазинчике пряжи? — тихо спросил Брэд.
— Вроде того.
То, что я больше всего люблю в вязании, так это общество других любителей вязать. Как только я случайно натыкаюсь на человека (обычно это женщина, но не обязательно), который вяжет, это похоже на обретение давно потерянного друга. Мы сразу же устанавливаем дружеские отношения. И не важно, что всего несколько секунд до этого мы были незнакомцами, но сразу же определяем, что нас связывает. Я разговаривала с другими любителями вязания в приемных врачей, в очередях гастронома — вообще повсюду. Мы обменивались ужасными историями об опечатках в узорах и незаконченных изделиях. И мы все любим похвастать покупками невероятно хорошей пряжи и, конечно, обсудить свои текущие достижения.
— Я хотела помогать людям открывать те чувства удовлетворения и гордости, которые испытываю сама, когда заканчиваю вязать изделие для того, кого люблю.
«Лучше и не скажешь», — подумала я.
— И чем закончится твой идеальный день?
— Музыкой, и шампанским, и мерцанием свечей, — сказала я застенчиво, что было правдой лишь отчасти. Отцу я сказала, что хочу закончить свой день танцами.
Мой папа сказал мне, что у меня будет такой идеальный день. Только никто из нас не знал, что его не будет здесь, чтобы насладиться им со мной.
— Что-то не так? — спросил Брэд, пристально на меня глядя.
Я покачала головой.
— Просто подумала о том, как сильно мне не хватает отца.
К моему удивлению, Брэд протянул руку через стол и сжал мои пальцы.
— У тебя было не самое лучшее время, не так ли?
Я разозлилась. Мне не нужно ни его сочувствия, ни его жалости. Чего я хотела больше всего, так это быть нормальной. Одним из моих самых страшных опасений было то, что я больше не смогу понять, что такое быть нормальной.
— Рак — это часть меня, но не все. Сегодня у меня ремиссия, но я не могу ничего сказать о том, что будет завтра или на следующей неделе. Я постоянно находилась в режиме ожидания с тех пор, как мне перевалило за двадцать, но теперь все миновало. И меня спасли не только врачи или медицина, особенно потому, что я эмоционально умерла, когда узнала, что рак вернулся. — Я глубоко вздохнула. — Мой отец не позволял мне сдаваться, и, когда я открыла для себя вязание, почувствовала, словно нашла Святой Грааль, потому что было нечто, что я могла делать самостоятельно и без посторонней помощи. Я могу делать это лежа в кровати, если нужно. Это был способ доказать, что я — больше чем просто жертва.
Взгляд Брэда стал мрачным, и я подумала, что он действительно слышит меня.
— Ты хочешь меня еще о чем-то спросить? — Я выпрямилась, приготовившись держать оборону.
Улыбка приподняла уголки его рта.
— Почему тебе понадобилось так много времени, чтобы сказать «да» и пойти выпить со мной пива?
— Отношения не входят в мой идеальный день, — поддразнила его я, хотя это было далеко от правды.
— Нет, серьезно, я хочу знать.
В основном, полагаю, потому, что я боялась отказа. Но я сказала только:
— Не знаю.
— Ты хочешь снова пойти со мной куда-нибудь?
Наши взгляды встретились. Я кивнула.
— Хорошо, потому что у меня осталось всего несколько минут, а я хочу, чтобы мы узнали друг друга получше.
Мы еще немного поговорили, и у меня наконец появилась возможность задать ему несколько личных вопросов, в основном о его браке и сыне.
Через сорок минут я припарковалась перед домом Маргарет и Мэтта. Я отдавала себе отчет, что никогда не появлялась у сестры без приглашения. Если хорошенько подумать, то пожалуй что она вряд ли когда-либо меня приглашала — и вот я была здесь, такая возбужденная, что не могла стоять спокойно. Я просто умирала от желания поговорить с кем-то, а поскольку сестра практически втянула меня во все это, я полагаю, этим кем-то должна быть именно она.
Я позвонила в дверной звонок, а потом отступила, опасаясь, что сестра не пригласит меня войти в дом. Ответила Хейли. Увидев меня, она завизжала от радости и, оставив меня стоять на крыльце, побежала искать мать.
— Лидия, — Маргарет ворвалась в прихожую и остановилась по другую сторону закрытой проволочной сетки на двери, — это ты?
— Я же говорю, это она, — сказала Хейли из-за спины матери.
Моя сестра отперла дверную проволочную сетку и распахнула дверь, чтобы впустить меня.
— Я обычно не захожу без предупреждения, — сказала я, — но мне очень захотелось рассказать тебе о своей встрече с Брэдом.
— Матерь Божья, это было сегодня!
Глаза моей сестры загорелись, когда она тащила меня в дом. Прежде чем я успела сообразить, что происходит, она усадила меня за кухонный стол и поднялась на лесенку перед холодильником, встав на цыпочки и вынимая бутылку со спиртным из шкафчика, висящего над ним.
— Что ты делаешь? — спросила я, почти испытывая головокружение.
— Такой вечер нужно отметить «Маргаритой» домашнего приготовления.
Она держала в каждой руке по бутылке — в одной была текила, а в другой — куантро.
Я захихикала, как школьница. Хейли рылась в морозилке, извлекая оттуда кубики льда, пока Маргарет искала лайм, а потом принесла блендер и специальные стаканы.
Не прошло и пяти минут, как моя сестра смешала напитки и окунула края обоих стаканов в соль. Она также приготовила безалкогольный напиток для Хейли из имбирного пива и фруктового сока.
— А где Мэтт и Джулия? — спросила я.
— Болеют на бейсбольном матче, — объяснила Маргарет, вручая мне стакан. — А теперь рассказывай все.
После двух порций пива и коктейля я не знала, с чего начать.
— Я встречалась с Брэдом в Пивном доме.
Моя сестра и Хейли подвинулись поближе.
— У него было менее часа, потому что ему нужно было забирать сына из дневного центра.
Если бы не это, я подозревала, что мы бы могли проговорить полночи.
— Он оплатил дополнительное время в дневном центре в пятничный вечер? — спросила Маргарет.
Я кивнула.
— Могу поспорить, он выложил за это бешеные деньги.
— Он не сказал.
Я перевела взгляд со своей сестры на племянницу, которая ловила каждое слово.
— А что сказал?
— Не много. Он задавал много вопросов, но о себе говорил немного. Мы в основном говорили о его сыне.
Маргарет пожала плечами, будто это произвело на нее не столь большое впечатление, как дополнительная оплата услуг дневного центра по уходу за детьми.
— И что он говорил о своей бывшей жене?
Мне пришлось подумать немного, что дало время еще раз отхлебнуть «Маргариты». Моя сестрица обладает талантами, о которых я и не подозревала. Одно могу сказать: это была лучшая «Маргарита», которую я пробовала на протяжении нескольких лет.
— В основном он отзывался о разводе положительно. Они были слишком молоды, и его жена решила, что больше не хочет быть замужней женщиной и нести ответственность за ребенка. Ни разу за весь разговор Брэд не сказал ничего отрицательного или унизительного о матери Коди.
Маргарет улыбнулась:
— Мне он нравится, ты знаешь.
Мне тоже, но я была осторожна. И нервничала.
— Ты сказала ему, что у тебя был рак? — спросила моя племянница.
Я кивнула:
— Сочла, что так будет честно.
— Ты собираешься снова с ним встречаться? — Взгляд Маргарет стал пронзительным.
— Да. — Я сделала еще один глоток своего напитка. — Еще одна такая «Маргарита», и я, по всей вероятности, захочу выйти за него замуж.
Сестра громко расхохоталась. Не могу вспомнить, чтобы я когда-либо видела Маргарет такой довольной мной, и, хоть это и звучит глупо, я купалась в ее одобрении.