Книга: Идущий в ночи
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Индиго.
Теперь это был мертвый, заброшенный город. Диллон припарковался на обочине пыльной дороги, вышел из машины и прислонился к капоту, осматривая окрестности. Даже не оглядываясь, он знал, что Ринго стоял рядом и так же, как и он, оглядывался по сторонам.
Это место могло послужить отличной декорацией для съемок фильма. Фасады зданий обветшали, но находились еще в достаточно хорошем состоянии. Их окна выходили на глухую, заброшенную дорогу, которая некогда служила главной улицей города. Пыль и песок тонкой пленкой покрывали все вокруг, создавая дополнительный сюрреалистический эффект. Как и сто лет назад, дорога здесь была грунтовой и вся изрезана колеями давно ушедших времен.
Остатки мостовой перед домами были деревянными — чудом уцелевшие потрескавшиеся и поломанные доски. Краска на вывесках выгорела и облупилась, однако некоторые надписи можно было прочитать: «Колбасы Лейфа», «Невадский банк Майнера», у других пропали отдельные буквы: «Упряжь Мартина: нов я и бывшая в употреблении». Стоявший особняком дом представлялся гостям как «Кабинет Бенджамина Салли, врача».
— А здесь была тюрьма, — сказал Ринго, когда Диллон поднял голову и прочитал надпись: «Офис шерифа города Индиго, штат Невада».
Диллон уже дважды бывал в Индиго. Второй раз он приезжал сюда после смерти своего дедушки и появления Ринго. Диллон выслушал его историю и приехал в этот город, чтобы посмотреть на него глазами Ринго. Он был здесь прежде, потому что его дальний предок, Джон Вульф, легенда его племени, был связан с этим местом. Он отдал свою жизнь, чтобы спасти белую девушку, которую воспитали паиуты. Он пытался отстоять права племени на земли этого города и его окрестностей. И хотя эта земля так и не принесла племени богатства, о котором оно мечтало, тем не менее, принадлежала индейцам. Человек по имени Варни — уголовник с мерзким характером — правил городом до тех пор, пока они с Джоном не застрелили друг друга в той перестрелке, где погиб и Ринго. После смерти Варни его бордели и бары были закрыты. Но золото так и не было найдено, и это стало концом Индиго. Повсюду стали прокладывать шоссе и железные дороги, и вскоре Индиго превратился в бесполезный символ победы человека над несправедливостью.
Ринго остался с Диллоном, потому что тот был потомком Джона Вульфа — человека, которым Ринго восхищался за время их непродолжительного знакомства. Белая девушка — Мэрайя — приходилась Диллону прапрапрабабушкой. Она забеременела от Джона незадолго до его гибели. В последующие годы межрасовые браки создали причудливую смесь белой и индейской крови.
Индиго совершенно не изменился с того момента, когда Диллон видел его в последний раз. Несколько лет назад голливудские боссы заплатили племени за возможность арендовать город для съемок фильма. Но пустыня быстро взяла свое и стерла все плоды реставрации.
— Индиго, — сказал Ринго, качая головой. — Думаешь, Джесси все правильно расслышала? Почему Таннер Грин упомянул перед смертью этот город?
— Я не знаю. Но это должно что-то значить, — сказал Диллон. Он с любопытством посмотрел на Ринго. — А ты помнишь, что сказал, умирая? Помнишь свое последнее слово?
— Ну, если я что-то и сказал, то это было нечто вроде: «Пошел ты, засранец», — криво усмехнулся Ринго. — Все случилось слишком быстро. Я не помню.
— Что общего Таннер Грин мог иметь с Индиго? — удивился Диллон.
— Ничего, но давай все же осмотримся здесь, — предложил Ринго, пожимая плечами.
— Думаешь, киношники здорово изменили это место? — спросил Диллон.
— По-моему, они просто разложили пыль по своим местам — пошутил Ринго.
Диллон рассмеялся:
— Я проверю баню.
— Хорошо, а я начну с конюшни, — сказал Ринго, затем замолчал, покачал головой и пошел по улице. — Смотри, а вот и старая «Хрустальная канарейка». Большинство девчонок здесь не умели петь. Но одна малютка... А, ладно. Все равно это было очень давно. Значит, так, я пойду по левой стороне, а ты — по правой. — Затем он остановился и осмотрелся.
— В чем дело? — спросил Диллон.
— Давай встретимся в салуне. — Ринго указал на здание неподалеку, одна из дверей которого беспомощно висела на единственной уцелевшей петле. — Когда солнце заходит, его лучи светят прямо в салун. Тогда все это и случилось. На закате.
— Хорошо. Через несколько часов мы сможем прийти туда и полюбоваться закатом.
— Зачем? — спросил Ринго.
— Как зачем? Мы же не просто так сюда приехали, — сказал Диллон.
Он вспомнил разговор с Тимоти Спархоуком. Неужели он это имел в виду, когда говорил, что они снова соберутся? Это казалось полной бессмыслицей. Когда-то здесь бывали Ринго и Джон Вульф, но какое они имели отношение к Таннеру Грину?
Он этого не знал.
Позвякивая шпорами, Ринго пошел в конюшню.
Диллон направился в банк.
Зайдя внутрь — а сделать это оказалось совсем несложно, поскольку двери в здании не было, — он подождал немного, давая глазам привыкнуть к темноте. Диллон едва не провалился в дыру в полу, но вовремя ее заметил.
Выходившие на улицу окна стали серыми от толстого слоя пыли. Конторка все еще оставалась на месте, как и решетка, отделявшая служащих банка от посетителей. Ворота, ведущие во внутренние, служебные помещения, были заперты, но не высоки, и Диллон легко смог перепрыгнуть через них. Во внутреннем офисе сохранились столы, около каждого из них стоял ящик для хранения документов, однако счетные машины, которыми пользовались клерки, исчезли. В самом дальнем кабинете Диллон обнаружил стол и сломанный стул-вертушку. Открыв один из ящиков, он нашел там лишь мертвого скорпиона да кучки крысиного помета.
Еще там стоял сейф, но его железная дверь была открыта, замок сломан, а внутри ничего не было.
Диллон не нашел в банке ничего, что могло бы связать это место с Таннером Грином.
Затем он направился в дом доктора. Изо всей мебели в смотровой комнате сохранился только стол. Почти все стекла в окнах были разбиты. Обои некогда украшал узор в виде роз, но они настолько выцвели, что рисунок уже едва можно было рассмотреть. Над дверью висело несколько старых покосившихся фотографий в рамках. На одной из них, вероятно, был изображен сам доктор. Вид у него был хмурый, рядом с ним стояла такая же неприветливая жена.
Проверив первый этаж, где располагались кабинет врача, смотровая комната и маленькая приемная, Диллон осторожно поднялся наверх по лестнице, проверяя на прочность каждую ступеньку прежде, чем наступить на псе. На втором этаже он обнаружил лишь пустую комнату, где когда-то жили доктор и его жена.
В следующем доме на той же стороне улицы располагалась аптека. К удивлению Диллона, она оказалась довольно уютным местечком. Прилавок окружала решетка, украшенная орнаментом в викторианском стиле, за ним стоял автомат из дутого стекла для продажи леденцов, однако мертвые насекомые внутри него разрушали иллюзию путешествия в прошлое. Впрочем, это была весьма милая вещичка, особенно если не обращать внимания на насекомых. Диллон представил себе, как давным-давно за этим прилавком стоял аптекарь, который продавал покупателям бесполезные снадобья или настойку лауданума. На втором этаже, куда сначала не хотел подниматься, опасаясь прогнившего пола, он не нашел ничего интересного, как и в доме врача. Ни мебели, ни фотографий. Только три совершенно пустые комнаты.
Диллон пошел дальше. Прежде чем подойти к салуну, он обследовал еще четыре дома. В одном был магазин, в другом находился зубоврачебный кабинет. Кожаный стул с откидной спинкой был почти полностью изъеден червями или какими-то другими паразитами, но имел на удивление много сходства с современным креслом дантиста.
В третьем доме располагалось бюро похоронных услуг. Когда глаза Диллона привыкли к царившему внутри полумраку, он увидел, что, в отличие от остальных домов, здесь сохранилось почти все внутреннее убранство. Прямо у входа находился кабинет для приема клиентов, а позади — большое помещение, заполненное дешевыми гробами. В основном это были деревянные ящики без обшивки. Один из гробов был прислонен к стене, присмотревшись к нему повнимательнее, Диллон заметил на нем пятна, не исключено, что это была кровь. Диллон подумал, что в этом гробу могли выставлять труп какого-нибудь головореза, пойманного и расстрелянного за преступления. Наглядный пример в назидание остальным.
В последнем доме, стоявшем рядом с салуном, находился офис газеты. Вывеска потускнела, но на ней все еще можно было разобрать, что когда-то здесь выпускали «Индиго индепендент».
Впрочем, и здесь не осталось ничего, кроме сломанных столов и стульев-вертушек. Тщательно исследовав кучу мусора в углу, Диллон обнаружил разорванную холщовую шапочку, которую носили наборщики текстов.
Диллон был уверен, что газету печатали на проржавевшем печатном станке, стоявшем в конце комнаты. Диллон поднялся наверх и нашел там еще два кабинета; В одном из них на столе лежало несколько листков пожелтевшей бумаги, но, когда он дотронулся до них, они рассыпались прахом. Он напомнил себе, что нужно будет обязательно наведаться в местную библиотеку и проверить, не сохранились ли там последние выпуски газеты «Индиго индепендент».
Выглянув в окно, Диллон увидел выходившего из офиса шерифа Ринго. Он спустился вниз, чтобы встретиться с ним.
— Нашел что-нибудь? — окликнул он Ринго.
— Нет. А ты?
— Тоже ничего. Пойдем посмотрим, что там в салуне, — предложил Диллон.
Диллон шел впереди, Ринго следовал за ним. Было нечто зловещее в том, как позвякивали его шпоры за спиной.
— Столы для покера остались на месте, и стулья тоже, — сказал Ринго. — Смотри, обломки стульев все еще лежат у стены. Черт возьми, даже старое пианино сохранилось. Просто не верится.
Диллон прищурился, пытаясь представить, как выглядело это место полтора столетия назад.
Вдоль одной из стен тянулся бар. Там было несколько столов, а около стены — старое пианино. Напротив входа, и противоположном конце зала, располагалась маленькая сцена.
Лестница вела на второй этаж, вдоль которого тянулась галерея, но деревянные перила угрожающе покосились, а украшенные изящной резьбой столбы были сломаны или вовсе отсутствовали. Диллон подумал, что когда-то девушки из салуна занимались своим ремеслом в этих комнатах наверху. Разодетые в откровенные, вычурные наряды, они смотрели на собравшихся в баре золотоискателей и ковбоев и пытались отыскать среди них наименее отвратительных клиентов.
Или, по крайней мере, тех, кто был при деньгах.
Диллон снова посмотрел на стол для игры в покер. Ринго стоял около него с понурым видом, опустив голову.
— В тот раз мне не везло с картами, — сказал призрак. — Настоящее сражение развернулось между Джоном Вульфом и тем дурачком с Востока. Его звали Марк Дэйнисон.
На столе больше не было карт, лишь толстый слой песка из пустыни.
— Расскажи мне о том дне, — попросил Диллон. — Я слышал много историй, но ты видел все своими глазами, и я хотел бы узнать подробности.
— Но учти, я не все видел. — Ринго опустился на стул. — Милли пела. Не скажу, что у нее был замечательный голос, но вполне приличный. Она была неплохой певицей, хорошей барменшей и никудышной шлюхой. Но как говорится, беднякам не приходится выбирать.
— Ринго, я хочу, чтобы ты рассказал мне, что здесь случилось, а не давал характеристики всем участникам событий, словно собрался выбрать мистера и мисс Америка, — сказал Диллон.
— Прости. — Ринго откинулся на спинку старого стула и подался назад, пока стул не встал на две расшатанные ножки. — Хотя должен признаться, Джордж Таннер — полукровка, который играл на пианино, был отличным музыкантом. Он опередил свое время. Родись он сейчас, наверняка стал бы богатым и знаменитым.
— Мне приятно об этом слышать, — сухо сказал Диллон. — А теперь все-таки расскажи, что тогда произошло.
— Я не могу рассказать тебе всю историю до конца. Не забывай, я до него просто не дожил. Я не боялся смерти, я был на войне и видел людей, которые умирали в страшных мучениях. В те дни людям приходилось несладко, особенно на Юге. Поэтому многие ехали на Запад. В этом и заключается проблема войны... она дает тебе в руки оружие, учит обращаться с ним и велит убивать. Когда же все заканчивается, ты знаешь, что тебе делать с этим оружием. Поэтому Варни и смог так легко подмять всех под себя. Понимаешь, люди привыкли подчиняться парню с большим ружьем. — Он заметил нетерпеливый взгляд Диллона и сказал: — Хорошо, сейчас. Дай подумать... я пришел первым. Кажется, Грант Перси — так называемый шериф города, хотя на самом деле он был верной шавкой Варни, — появился, когда я стоял у бара, а потом к нам присоединился Марк Дэйвисон. Он был, как сейчас говорят, мечтателем. Состоял в шайке Варни, но, мне кажется, Варни считал его всего лишь бесполезным куском дерьма. Как бы там ни было, но вскоре появился твой прапрапрадедушка. Знаешь, ты очень напоминаешь мне его. У тебя такие же глаза. По его взгляду я сразу понял, что он думал не только о картах, но умел держать себя в руках. Он был очень терпелив.
Итак, мы начали игру. Джордж сидел за пианино, Милли пела, бармен подавал виски. Мы были за этим столом — сейчас я сижу на том же самом стуле, что и тогда. Мы все сидели немного боком к столу, потому что в этом городе ни один нормальный человек ни за что не уселся бы спиной к двери. В первой партии в конце остались Дэйвисон и Вульф, мы с шерифом сидели и ждали, когда сможем снова вступить в игру. Затем появился Варни. И тут все стало ясно. Вульф хотел встретиться с Варни. Но мне кажется, он не ожидал увидеть его так скоро. Джон Вульф делал вид, будто полностью сосредоточен на игре, но, несмотря на все его хладнокровие, я увидел, что Варни застал его тем днем врасплох.
Племя Вульфа жило неподалеку. Я думал, что они придут на помощь, чтобы ему не пришлось одному разбираться с Варни и его людьми. Но этого не случилось. Кто знает почему? Так или иначе, но пришел Варни, и они с Вульфом стали говорить о золоте. Ты же знаешь, все думали, что рядом с городом есть золото. Они принялись спорить, кому принадлежит эта земля. Затем началась перестрелка. Я уложил парочку наемников Варни, но один из них подстрелил меня. Я запомнил свою смерть. Пуля ударила меня очень сильно и все произошло так быстро. Я подумал: «Нет, я еще слишком молод, чтобы умирать, так не должно быть». Я слышал звуки выстрелов. И видел кровь. Я умирал или уже умер, когда они притащили девушку. Мэрайю.
— Мою прапра... в общем, не знаю, сколько там всего этих «пра», но мою бабушку...
— Да. Я даже не знаю, видел ли я ее на самом деле. Возможно, просто много раз слышал эту историю и решил, что действительно был ее свидетелем. Ты же знаешь, что такое иногда бывает. Нам рассказывают что-то, а затем мы превращаем это в свои воспоминания. Я не могу точно сказать, видел ли ее перед смертью. Но знаю, что Джон Вульф готов был умереть тысячу раз, лишь бы спасти ее. И я знаю, он хотел ей что-то сказать. Я много думал об этом, и мне кажется, что это имело какое-то отношение к золоту, которое все пытались найти. За это они и сражались. За землю. За золото. Вульф подтвердил, что эта земля принадлежала паиутам, но золота так никто и не нашел. И наша смерть была бессмысленной.
— Ведь все игроки в покер погибли, не так ли? — спросил Диллон, прерывая воспоминания Ринго.
— Они были мертвы, как ржавые дверные гвозди, — согласился Ринго. — Варни и все его подручные тоже полегли. Но Мэрайя выжила. Хотя тебе уже об этом известно. Она была беременна, и поэтому ты сейчас стоишь передо мной. Вот и вся история.
Диллон пристально посмотрел на него:
— Только это еще не конец. Потому что в двадцать первом веке умирающий человек прошептал название этого места.
Ринго взглянул на дверь.
— Сейчас, такой же закат, как и тогда. Видишь, все небо становится кроваво-золотым. Помню, перед тем как появился Варни и все покатилось к чертям, я подумал, что, когда смотришь на такой закат, все вокруг кажется красивым, даже этот городишко, который был зловонной дырой из песка и полыни. Потом началась перестрелка, появилась настоящая кровь, а вскоре все вокруг поглотила тьма. И я больше ничего не видел, даже адского пламени, — сказал Ринго.
Тьма. Диллону неожиданно стало неуютно при мысли о приближавшейся ночи. Ночь и тьма. Что-то мучило его, какая-то смутная мысль, которую он никак не мог сформулировать. Возможно, в том, что сейчас рассказал Ринго, и заключалась разгадка всего происходящего? Но даже если так оно и было, у него не получалось найти ее. Неожиданно Диллону захотелось поскорее вернуться в город. Он отбросил мысль о том, что, возможно, близок к разгадке. В конце концов, он давно уже знал обо всем, что здесь случилось. Ведь это была история его семьи.
— Думаю, нужно будет как-нибудь еще раз приехать сюда и все здесь обследовать, — внезапно сказал Диллон.
Тьма.
Это слово преследовало его.
Пора было возвращаться. Джесси уже час как закончила работу. Она дала ему слово, что никуда не пойдет одна, и позвонит своей подруге Сандре, чтобы та проводила ее. И все равно Диллон не хотел, чтобы она выходила на улицу с наступлением темноты, пока он был далеко и не мог защитить ее.
Он вышел из салуна. Ринго, наконец, встал со стула, в последний раз огляделся по сторонам и последовал за ним.
— Что случилось? — спросил Диллон.
— То старое кладбище. Я едва вижу его отсюда. Похоже, что все кресты там сломаны, или их давно убрали. Но некоторые могильные плиты еще уцелели. Меня там похоронили. Когда меня нашли, сказали: «Ублюдок мертв. Давайте зароем его». Нет, так нечестно. Над моей могилой даже не прочитали молитвы.
— Когда мы в следующий раз приедем сюда, то принесем цветы и поставим крест, — пообещал ему Диллон.
— Да ладно. И потом, кажется, мой папа был наполовину евреем.
— Мы поставим крест и звезду Давида. Тебя это устраивает? — спросил Диллон.
— Хорошая идея. Может, еще поставить туда какую-нибудь мумбу-юмбу или что там обычно кладут на могилы твои люди?
— Хорошо, — сказал Диллон. — А теперь садись в машину. Пора возвращаться домой.

 

— Значит, он тебе все-таки нравится? — дразнила подругу Сандра. Она говорила громко, чтобы ее было слышно за шумом ресторана. — По-моему, это просто замечательно. А теперь расскажи мне поподробнее. Разумеется, я не прошу тебя говорить мне все. Ну, хотя бы чуть-чуть? Каков он в постели? Знаешь, иногда хорошенькие мальчики оказываются совсем никудышными, когда дело доходит до самого главного. Они привыкли, что все ими восхищаются и весь мир крутится вокруг них, поэтому ведут себя как кролики. Бам, бам, бам. Я кончил, теперь можно и покурить.
— Он тебе не хорошенький мальчик, — шутливо возмутилась Джесси.
Она была счастлива, что ее жизнь снова начинает налаживаться. Сандра всегда оказывала на нее благотворное влияние. Она была достаточно приземленным человеком и обладала прекрасным чувством юмора. Даже когда она говорила совершенно серьезно, в ее словах всегда сквозила легкая ирония. Сандра старалась видеть жизнь такой, какая она есть, со всеми ее белыми и черными полосами. Она умела смотреть в будущее с оптимизмом, и Джесси особенно ценила в ней это качество.
С того момента, когда Сандра появилась перед дверями казино, Джесси почувствовала себя намного лучше.
Теперь она была в безопасности.
Джесси уже не думала о том, что какой-то человек преследует ее, что ее могут похитить, что она исчезнет и никто даже не узнает, что с ней случилось.
Сандра нагнулась к ней поближе и сказала:
— Хорошо, я не настаиваю, чтобы ты делилась со мной сексуальными подробностями. Я и так вижу, что он был хорош. Не зря же ты решила в первый раз за последние десять лет завести роман. Значит, он и вправду горячий мужчина.
— Сандра!
— Ладно, ладно. Тогда расскажи мне о том, как он охотится на призраков, — предложила Сандра. — Он на самом деле встречался с ними? И что он в таком случае делает? Он же не вызывает полицию и не просит арестовать привидение? Расскажи мне. Я так заинтригована и хочу знать все.
— Сандра, он не рассказывал мне никаких подробностей. Я думаю, им не позволяют говорить о подобных вещах. — Джесси не нравилось лгать Сандре, но она не была готова признаться в том, что призраки в действительности существуют и один из них преследует ее, а Диллон Вульф пытается ей помочь.
— Но я уверена, что он может рассказать тебе потрясающие истории, — не унималась Сандра. — И я бы с таким удовольствием послушала парочку из них.
— Как только он мне что-нибудь расскажет, я поделюсь с тобой, — пообещала Джесси.
— Здесь вообще есть официантки или про нас забыли? — возмутилась Сандра. — Я хочу «Маргариту»! — Она огляделась, пытаясь поймать взгляд официантки, а затем сказала: — Я сейчас. Пойду к бару или просто умру от жажды. Тебе с солью или без?
— Я не уверена, что...
— Не упрямься. С солью или без? — спросила Сандра.
— Да какая разница? Ладно, с солью, — сдалась Джесси.
Сандра стала пробираться через толпу к бару, а Джесси осталась сидеть, она стучала пальцами по столу и посматривала по сторонам. Со своего места Джесси хорошо была видна улица, но там не происходило ничего подозрительного, поэтому она отвернулась и стала рассматривать зал ресторана. Он был большим, просторным и заполнен народом. Еда здесь была недорогой, а несколько крупных казино, расположенных неподалеку, сделали это заведение особенно популярным. И здесь было совершенно безопасно.
Однако за столиками сидело не так уж много народу. В основном посетители ходили по залу. Джесси увидела, как Сандра отдает бармену кредитную карту, затем обернулась и снова посмотрела в зал.
Тогда она и увидела их.
Таннера Грина и позади него — Руди Йорбу.
Ее сердце учащенно забилось, но она не испугалась. Таннер Грин сидел за маленьким круглым столиком всего в нескольких футах от Джесси. Через два столика от него расположился Руди Йорба. Оба не сводили с нее глаз. Джесси не была уверена, что Грин знал о присутствии Руди, потому что маленький человечек изо всех сил старался оставаться незамеченным.
Это казалось ей каким-то безумием. Способен ли один призрак увидеть другого? И могут ли призраки прятаться друг от друга? Диллон считал, что Таннер Грин, возможно, не мог смириться со своей смертью. А что насчет Руди Йорбы?
Она быстро бросила взгляд в сторону бара. Сандра обернулась, улыбнулась и помахала ей рукой, затем снова посмотрела на бармена, который смешивал для нее коктейли.
Джесси принялась рыться в своей сумочке, пока не нашла записную книжку и ручку, а затем как будто случайно выронила ручку. Она не была трусихой, и сейчас настал подходящий момент доказать это. Сделав вид, будто хочет подобрать ручку, Джесси нагнулась и подтолкнула ручку поближе к столику Таннера Грина. Затем встала и подошла к тому месту, где сидел призрак.
Разве может нормальный человек заговорить с призраком? Она залезла под стол, подняла ручку и сказала быстро и тихо:
— Я хочу помочь вам. Но вы должны рассказать мне все, что вам известно. Кстати, позади вас сидит молодой человек, который, наверное, тоже что-то знает, и ему, как и вам, нужна помощь. Я готова помочь вам обоим.
— Джесси, у тебя все хорошо?
Голос застал ее врасплох, и, поднимаясь, она едва не ударилась головой о стол.
Таннер Грин снова исчез. А вместе с ним и Руди Йорба.
Стоящий перед ней мужчина был вполне реальным. Она не сомневалась в этом, потому что разговаривала с ним и в казино «Солнце», и в «Новом Орлеане», где он однажды подошел к ней после выступления.
Его звали Даррелл Фрай, и работал он распорядителем в казино «Солнце». Именно он наблюдал за столом для игры в кости той ночью, когда она выиграла крупную сумму, но незадолго до появления Таннера Грина его заменил другой сотрудник.
Джесси знала, что Фрай — человек амбициозный. И пускай сейчас он был всего лишь распорядителем, но в будущем надеялся продвинуться по карьерной лестнице и стать менеджером отдела развлечений в казино «Солнце». Джесси было приятно слышать, когда он сказал, что на ее выступление приходили важные люди из казино «Солнце» и хотели бы пригласить ее в свое шоу. Фрай признался, что если уговорит ее перейти к ним на работу, то это поможет его карьере.
— Привет, Даррелл, — сказала Джесси, вставая. — Я просто уронила ручку. Как дела?
— Хорошо, спасибо, а у тебя?
— Отлично.
Он был высоким — ростом примерно в шесть футов или даже выше, — и относился к тому типу мужчин, которые хорошо смотрятся в деловом костюме. Он был достаточно привлекательным, хотя красавцем не назовешь. У него были светлые волосы, карие глаза и не особенно запоминающаяся внешность. Фрай всегда вел себя с ней дружелюбно и искренне, поэтому Джесси не особенно возражала против его попыток переманить ее в «Солнце», тем более что в таком случае они оба могли остаться от этого в выигрыше.
— Ты уверена? — с тревогой спросил он. — Я слышал, что совсем недавно на тебя упал умирающий человек.
— Да, было дело. Но теперь все хорошо.
— Это, наверное, ужасно?
— Ну, скажем так, не самый приятный способ провести вечер.
— Полиция не надоедает тебе по этому поводу?
Джесси покачала головой:
— Меня никто не трогает. Я не знала этого человека. Он пришел, рухнул на меня и умер, вот и все.
— Я рад, что ты не пострадала. Нам пришлось несладко. Сначала Таннер Грин. Затем — Руди Йорба. Он был хорошим парнем. Надеюсь, ты не держишь зла на казино «Солнце»?
— Нет, конечно, — заверила его Джесси.
— Так ты еще не надумала перейти туда на работу? Я уверен, что они позволят тебе создать новый проект с нуля, — сказал Даррелл.
— Спасибо, это очень лестное предложение.
— «Маргарита»? — перебила их Сандра.
Она появилась с двумя стаканами в руках и встала около Джесси, как женщина-воительница, призванная оберегать ее. Высокая, красивая и готовая ринуться в бой, если кто-то попытается обидеть Джесси.
— Спасибо. — Джесси взяла у Сандры стакан. — Сандра, я хочу, чтобы ты познакомилась с Дарреллом Фраем. Даррелл, это моя лучшая подруга Сандра Нельсон.
— Как поживаете? — равнодушно спросил Даррелл, улыбаясь и протягивая руку для рукопожатия.
«Он что, слепой и не замечает, какая Сандра красавица?» — подумала Джесси.
— Прекрасно, спасибо, рада знакомству, — сказала Сандра.
— Даррелл работает распорядителем в казино «Солнце», — объяснила Джесси.
— О, сейчас ему, наверное, тяжело приходится, — поддержала разговор Сандра.
Даррелл пожал плечами:
— Я взял отпуск на следующий день после смерти Таннера Грина, и некоторое время меня не было на работе. Но недавно меня попросили выйти — похоже, дел у них невпроворот. Эти убийства привлекают клиентов. Правда, больные люди? Но я все равно рад был познакомиться с вами, Сандра. Джесси, не забудь про меня, если захочешь сменить обстановку.
Даррелл стоял словно в ожидании, что его пригласят присоединиться к их компании. Но Сандра ясно дала ему понять, что они были вполне довольны своим женским обществом. Она пристально посмотрела на Даррелла, ожидая, когда он уйдет.
— Ладно, не скучайте, — сказал он наконец и направился к дверям.
— Какая ты суровая! — со смехом заметила Джесси, когда Сандра поставила свой стакан и с хмурым видом уселась за стол.
— Не нравится он мне. От него как будто исходит дурная энергия.
— Энергия?
— Он пытается использовать тебя. А ты достойна лучшего, — сказала Сандра и улыбнулась. — И ты уже нашла это. Никак у меня не идет из головы этот высокий смуглый красавец.
— Поверь мне, ты ошибаешься. Ты не права насчет Даррелла. Он просто хочет, чтобы я ушла из «Нового Орлеана» и начала выступать в «Солнце», — объяснила Джесси.
Сандра посмотрела на улицу, словно провожала Даррелла глазами, хотя на самом деле он уже давно ушел. Наконец она покачала головой и сказала:
— Не думаю. Я не хочу преуменьшать твой талант, дорогуша, и ты знаешь, я всегда считала тебя замечательной актрисой, но это же Вегас. Здесь повсюду красивые талантливые женщины. И ему нет никакой необходимости переманивать кого-то для работы в казино. Так что будь с ним осторожна. Ему что-то от тебя нужно. И как я уже сказала, мне не нравится его энергетика. Поверь, я редко ошибаюсь на этот счет.
— Да, он приспособленец, но это весьма распространенная черта.
Сандра покачала головой:
— Нет, все-таки что-то здесь не так. И я уверена, что он замышляет что-то дурное.
Джесси начала было отвечать, но прежде, чем она успела произнести хотя бы слово, знакомый голое окликнул ее:
— Джесси!
Она повернулась и увидела свою коллегу по пиратскому шоу. Эйприл. Она пришла в сопровождении красивого незнакомца.
— Денни, познакомься с моей подругой Джесси и ее подругой... Сандрой, верно? Девочки, это Денни, — с гордостью сказала она.
Сандра и Джесси улыбнулись и обменялись рукопожатиями с новым молодым человеком Эйприл.
— Мы как раз собирались в казино «Харра», когда увидели вас, — сказала Эйприл. — И решили заглянуть сюда. Я очень волнуюсь за тебя, Джесси. Ты уже рассказала о том происшествии?
— Да, и Рон пообещал, что разберется, — ответила Джесси.
— Каком еще происшествии? — резко спросила Сандра.
Джесси лишь отмахнулась.
— Ничего особенного. На меня чуть не упал фрагмент декорации, — объяснила она. — Я поговорила с менеджером сцены, и он обещал все проверить. Как говорится, все хорошо, что хорошо кончается.
— Ну и отлично, я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке. Пока! — сказала Эйприл и ушла, помахав на прощание рукой.
Сандра наклонилась к подруге.
— И все-таки, что на тебя упало? — спросила она, нахмурив брови.
— Большой парус, который обычно падает во время сражения. Он здорово напугал меня, но не поранил.
— Это очень плохо, — твердо сказала Сандра.
— Разумеется, ничего хорошего. Поэтому я и сообщила менеджеру сцены, — согласилась Джесси. Прежде чем они успели еще что-то сказать, зазвонил мобильный телефон Джесси. Она ответила и обрадовалась, услышав голос Диллона. Джесси сообщила ему, что она сейчас с Сандрой, а затем отключила телефон. Сандра с любопытством уставилась на нее.
— Я увижусь с ним?
— Да.
Сандра откинулась на спинку стула и отхлебнула коктейль. Она по-прежнему не сводила глаз с Джесси.
— И все равно я переживаю за тебя.
— Почему?
— Интуиция, — многозначительно сказала Сандра.
— Сандра, послушай меня. Даррелл — милый человек, и то, что случилось сегодня с декорацией, было лишь случайностью. Неудачное стечение обстоятельств.
Сандра снова наклонилась к ней, ее лицо было сосредоточенным.
— Ты слишком доверчивая. А что, если это не было случайностью? Что, если кто-то пытается убить тебя?
— Если бы кто-то пытался меня убить, он выбрал бы оружие посерьезнее паруса.
— Он не задел тебя?
— Нет, я услышала, как он падает.
— Но он мог ударить тебя по голове.
— Нет, послушай, Сандра. Это была случайность, а не попытка убийства. Может, если бы я чуть-чуть замешкалась, то получила бы синяк, но все равно меня это не убило бы.
— Значит, это было предупреждение, — глубокомысленно произнесла Сандра. — Кто-то говорит тебе о том, что лучше держаться подальше... от чего-то.
— Сандра, на моем месте мог оказаться кто угодно из актеров, — возразила Джесси.
— Но оказался не кто угодно, а ты. — Сандра покачала головой. — Это страшно, действительно страшно. — Она вдруг встала, глядя куда-то в сторону, и сказала: — Привет, я — Сандра Нельсон. А вы, должно быть, Диллон Вульф.
Джесси обернулась и улыбнулась Диллону, а Сандра продолжала:
— Может, вам удастся урезонить ее. Она думает, что я зря паникую, но, что бы она ни говорила насчет случайностей, я уверена, что кто-то пытался ее убить.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11