Книга: Смертельные поцелуи
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Пятница, 6 июня 1902 года. 10:00
Эвана разбудил стук в дверь. Он глухо застонал, напоминая потревоженного дикого зверя, и с трудом оторвал голову от подушки, надеясь, что, кто бы то ни был, человек за дверью скоро уйдет. Воспоминания прошлого вечера отчетливо всплыли в голове, и он почувствовал себя еще хуже.
– Эван! Горничная сказала, ты еще не выходил. Открой дверь и впусти меня, – требовала Бартолла Бенвенте.
Он не разобрал ее слов. Лежа на спине, Эван анализировал в деталях каждый сыгранный кон, каждую сделанную ставку и последнюю серьезную игру в покер.
Сколько же он вчера проиграл? Вспомнилась сумма в восемнадцать тысяч долларов, в кредит, а он уже должен Харту пятьдесят тысяч, не говоря уже о других кредиторах. Прошлым вечером он так расстроился, что после трех выпитых порций виски ноги сами понесли его в клуб, несмотря на запреты даже думать об игре. Тогда еще он убеждал себя, что будет просто пить и смотреть, что он и делал в течение нескольких часов. Потом позволил себе сделать одну ставку – всего одну, и потом он обязательно уйдет. Однако Эван знал, что лжет самому себе. Сделанная ставка вернула ему состояние азарта, и он забыл обо всем – о Бартолле, ребенке, отцом которого считался, и Мэгги. Игра – самый сильный опиат из существующих на земле, и он ничем не отличается от наркомана.
Проклятье!
Из-за его пристрастия к игре от него отказался отец. У него огромные долги – Эндрю отказался их выплачивать. Он беспутный человек, слабохарактерный, потому и живет в этой чертовой гостинице и собирается жениться на женщине, которая ему безразлична. Это просто невозможно вынести. Он потерял шанс измениться рядом с Мэгги Кеннеди, даже не выяснил, отвечает ли она ему взаимностью.
В замке повернулся ключ. Эван был джентльменом, поэтому не мог позволить себе выругаться вслух, но про себя выдал несколько крепких выражений. В комнату ворвалась разъяренная Бартолла.
Эван сел в кровати. Он спал обнаженным, поэтому предпочел остаться под одеялом. Теперь он понял, почему Бартолла в ярости. Вчера вечером он так и не появился на их помолвке.
– Что ж, по крайней мере, ты не с другой женщиной, – сказала она.
Что-то внутри его щелкнуло. Он с ног до головы оглядел ее, одетую в полосатый костюм цвета красного вина, с откровенным вырезом и слишком плотно сидящим на бедрах. Раньше этот стиль восхищал его; сейчас казался отталкивающим. Ее тело, казавшееся когда-то великолепным, сейчас показалось переспелым. Цвет волос, скорее рубиновый, чем рыжий, смотрелся неестественно. Перед глазами возникли голубые глаза Мэгги, полные тепла, нежности, тревоги.
Она всегда ставила интересы ближнего выше собственных; никогда не думала только о себе.
Эван постарался взять себя в руки. Не обращая внимания на Бартоллу, он поднялся и направился к двухместному дивану, на котором лежали его брюки. Повернувшись к Бартолле спиной, Эван принялся одеваться.
– Что случилось вчера вечером? Мы должны были ужинать вместе.
«Надо выпить воды», – подумал Эван, понимая, что она не смоет привкус отвращения к Бартолле и к самому себе.
– Эван! Что с тобой происходит? Я ждала, что ты за мной заедешь, и, когда ты не приехал, отправилась в «Фарлиз» одна, думала, ты ждешь меня в ресторане. Но ты так и не появился!
Дрожащими руками он налил себе воды. Бартолла подошла ближе, стараясь заглянуть в глаза, и взяла бокал из его рук.
– Мне было так стыдно.
Он повернулся к ней.
– Мне жаль…
– Надеюсь! – воскликнула она, перебивая его.
– Мне жаль, но я не могу на тебе жениться, Бартолла, – закончил Эван.
Она побледнела:
– Ты понимаешь, что сказал!
– Что же касается прошлого вечера, я играл. – Он отвернулся, почувствовав накатившую тошноту. Что с ним происходит? Совершенные ошибки навалились на него тяжелой болью, как утреннее похмелье на пьяницу.
Бартолла сжала его руку.
– Я думала, это осталось в прошлом!
Он осторожно отстранил ее.
– Я тоже так думал.
Глаза Бартоллы потеплели.
– Эван, я вижу, у тебя была тяжелая ночь. Мы оба знаем, что игра – твоя болезнь. Вижу, я слишком остро отреагировала. Чем тебе помочь? О, кажется, я знаю, как тебя вылечить, – сказала она, понизив голос, и потянулась к ремню на брюках.
Эван жестом остановил ее.
– Я провел ужасную ночь. – В жизни существовала лишь одна женщина, чье внимание – и прикосновения – ему сейчас необходимо, но Эван был уверен, что этому не суждено сбыться. – Ты должна знать, я буду обеспечивать тебя и ребенка. Щедро обеспечивать.
Бартолла вскрикнула, с лица сошли все краски.
Эван надеялся, что на этом все закончится, сейчас он не вынесет сцены.
– Извини, я оденусь.
Бартолла следовала за ним по пятам.
– Разумеется, мы поженимся – мы сбежим как можно скорее. Я ведь ношу твоего ребенка!
– Я сказал, что буду о вас заботиться.
– Как? – взвизгнула Бартолла. – Семья от тебя отказалась, ты работаешь помощником юриста. Ты даже не можешь позволить себе купить мне приличное кольцо! Как я понимаю, ты не избавился от своего пагубного пристрастия, а это дополнительные расходы!
Эван насторожился:
– Бартолла, когда ты согласилась уехать со мной, я был клерком без гроша в кармане. Тогда тебя это не беспокоило.
Она покачала головой:
– Всегда беспокоило! Но я считала, что у тебя временные трудности. – Бартолла потянулась к нему, Эван сделал шаг назад, но она положила руку ему на грудь. – Дорогой, я же графиня и никогда бы не согласилась выйти замуж за простого клерка. Я надеялась, что после свадьбы смогу убедить тебя помириться с отцом. Я понимаю, у тебя была трудная ночь, но мы должны подумать о ребенке.
– Я думаю о ребенке. Я думаю, как буду умолять отца о прощении, чтобы иметь возможность помогать вам в той степени, в которой вы заслуживаете. Но я не женюсь на тебе.
Бартолла успокоилась. Рука скользнула вниз.
– Ты собираешься наладить отношения с отцом? Значит, ты сможешь мне помогать?
Эван с трудом вздохнул. Казалось, что в комнате внезапно стало мало воздуха для них обоих, и он поспешно вышел. Перед глазами было лицо Мэгги, печальный, чуть с укоризной взгляд. Она бы осудила его за такое поведение, поскольку считала его обязанным жениться на Бартолле. Одна мысль о том, что он огорчит ее, была неприятна. Мэгги будет в ужасе, если он расскажет ей, что опять стал играть.
– Я не лгу тебе, – произнес он, глядя на Бартоллу. – Этим недостатком я не наделен. У тебя нет повода беспокоиться о будущем, Бартолла. Пока мой сын или дочь не станет взрослым, я буду о вас заботиться.
Бартолла прошла за ним в спальню, села, приняв задумчивый вид. Помолчав, она сказала:
– Ты разбил мне сердце, Эван.
Он был не так глуп, чтобы ей поверить.
– Я очень сожалею об этом.
– Думаю, пришлю своего адвоката, чтобы он смог обсудить с твоим юристом все детали.
Эван пожал плечами:
– Дай мне день-другой, пока я не поговорю с Эндрю.
Бартолла встала.
– Разумеется. – Она помолчала. – Я буду ждать, если ты вдруг передумаешь. Мы были бы хорошей парой.
Он попытался улыбнуться, но не смог. Нет, он не намерен менять решение, но говорить об этом Бартолле сейчас не стоит.
– Я опаздываю на работу. Надеюсь, меня еще не уволили.
– После разговора с Эндрю тебе не нужна будет эта должность, не так ли? – Она прошлась по комнате, сжимая в руках ридикюль.
Эван вспомнил о том, что рассказала ему Мэгги.
– Бартолла?
Она остановилась в дверях:
– Да?
Он медленно подошел к ней.
– У меня есть одно условие, только в этом случае ты будешь получать помощь.
– Какое?
– Ты даже близко не подойдешь к Мэгги Кеннеди и ее детям.
Выражение лица графини мгновенно изменилось.
– Так вот в чем дело? Ты решил порвать со мной из-за нее?  – В голосе звучала досада и разочарование.
– Я дорожу ее дружбой, но нет, я не из-за нее не женюсь на тебе.
– Болван! – вскрикнула Бартолла. – Ты променял меня – графиню — на швею с четырьмя детьми и мозолями на руках?
Эван почувствовал, что в душе нарастает гнев.
– Она истинная леди, Бартолла. И между нами ничего нет. Так что я не променял тебя на нее.
– Между вами ничего нет? – Бартолла усмехнулась. – Ты в своем уме? Ты влюблен в эту нищенку? Влюблен настолько, что ничего не видишь?
Ее слова хлестнули с силой штормового ветра. Эван был потрясен. Что ж, Бартолла права.
– Это не имеет значения, – нервно сказал он.
– Нет, дорогой, имеет. – Щеки Бартоллы краснели по мере того, как она продолжала с жаром начатую речь.
– Надеялась, ты уже на месте, – произнесла Франческа, стоя на пороге кабинета Брэга.
Он поднялся, с удивлением посмотрел на нее, потом перевел взгляд на часы на столе:
– Сейчас только половина одиннадцатого.
Франческа вошла и закрыла за собой дверь.
– Я хотела позвонить тебе еще вчера, – сказала она, подходя к его рабочему столу. – Узнала одну интересную вещь, но не решилась беспокоить Ли Анну и девочек, поэтому дождалась утра. И конечно, мне не хотелось, чтобы это слышала телефонистка.
Брэг обошел стол и встал перед Франческой.
– Что тебе удалось выяснить?
– Джоэл проследил за Фарром. Похоже, у него любовная связь с Роуз.
Брэг медлил с ответом.
– Ты уверена? – наконец спросил он.
– Нет. Но вчера, когда я приезжала поговорить с Роуз, он выходил из дома Дейзи. Гомер сказал, они недолго разговаривали за закрытыми дверями. Роуз объяснила мне, что визит был сугубо деловой, но Джоэл видел, как они обнимались.
– Думаешь, в ночь убийства она была с Фарром, поэтому боится назвать имя для обеспечения алиби?
– Это первое, что пришло мне в голову. Если Роуз провела вечер с Фарром, она не убийца. Но есть и другие варианты. – Франческа много думала о причастности Брэндана Фарра к вчерашнему нападению. Расставшись с Хартом, она долго думала и, в конце концов, сделала два вывода. – Либо Фарр был в тот вечер с Роуз, и тогда у нее есть неоспоримое алиби, что исключает ее из круга подозреваемых, либо они оба замешаны в убийстве.
– Франческа! – воскликнул Брэг. – Слишком смелое обвинение.
– Я знала, что ты так отреагируешь. Фарр меня ненавидит с самого первого дня нашего знакомства, я никак не могла понять почему. Уверена, он будет рад навредить нам обоим, упрятав Харта за решетку за убийство Дейзи. Но по какой причине он сам не пришел к нам и не признался, что был в тот вечер с Роуз?
– Его молчание подозрительно, однако он мог всего лишь беспокоиться о своей репутации, как Гиллеспи.
– Он не женат. Кто осудит его за то, что он иногда пользуется услугами проститутки?
– Кто знает, ведь пресса способна раздуть любой пустяк в громкое дело. Вероятно, придется его уволить, – уверенно добавил он.
– Ты вызовешь его? Нам надо поговорить с ним об этом, Рик.
Брэг внимательно посмотрел на нее. Франческа выдержала его тяжелый взгляд.
– Разумеется. Хочешь просмотреть отчет об оружии, пока я его разыщу?
Франческа довольно улыбнулась:
– С удовольствием.
Брэг передал ей папку и посмотрел уже с подозрением.
– Ты сегодня в приподнятом настроении, довольно странно, учитывая все произошедшее.
– Колдера подставили, Роуз не убийца, нам остается продолжать поиски.
– Я не совсем это имел в виду.
– Я чувствую себя лучше, – добавила Франческа. Она уже не столь остро переживала изменения в отношениях с Хартом и была готова принять любой вариант их будущего.
– Ты помирилась с Хартом?
– Не совсем. Но я поняла, что он был вынужден так поступить – он чувствует свою ответственность за меня. Сейчас я это осознала. И еще поняла, что для того, чтобы сохранить отношения, нам не нужно их официальное признание обществом.
Брэг покраснел.
– Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь.
– Думаю, да. Но я не собираюсь расставаться с Хартом.
– И что теперь? Примешь роль любовницы без каких-либо обязательств с его стороны? Он должен быть счастлив!
– Если я и стану его любовницей, Рик, тебя это не должно заботить. Хочу заметить, ты вновь предвзято относишься к Колдеру. Учитывая то, что он предоставил тебе довольно внушительную сумму, чтобы заплатить О’Доннелу, он имеет право рассчитывать на презумпцию невиновности.
Брэг выглядел раздраженным.
– Я бы предпочел, чтобы ты была помолвлена с ним, а не оставалась в свободных отношениях. Мне это не нравится.
– Прости, что разочаровала тебя. – Ей претила его привычка осуждать. – Тебе не кажется, что ты перешел границу дозволенного, Рик? Моя личная жизнь – мое дело.
– Тогда не обсуждай это столь открыто! – выпалил он и вышел из кабинета.
Франческа вздохнула, взяла папку и опустилась в кресло. Какими сложными были самые важные отношения в ее жизни! Она открыла отчет и прочитала все то, что уже знала от Рика.
Через некоторое время в кабинет вошли Брэг и Фарр. Натолкнувшись взглядом на Франческу, Фарр приветствовал ее несколько официальным тоном:
– Доброе утро, мисс Кэхил.
– Мистер Фарр, – холодно произнесла она, закрывая папку.
– Присаживайтесь, – предложил Брэг.
Фарр сел в кресло напротив Франчески, на его непроницаемом лице не отразилась ни одна эмоция. Брэг обошел стол, но остался стоять.
– Некоторые источники сообщили мне, что у вас связь с Роуз Купер. Это соответствует истине?
Фарр взглянул на Франческу с отвращением.
– Позвольте предположить, что это выведала мисс Кэхил?
Франческа улыбнулась:
– Вас видели обнимающим ее. Будете отрицать?
Щеки Фарра порозовели.
– Думаю, мое личное дело – встречаться со шлюхой или нет.
Франческа открыла рот, но ее опередил Брэг:
– Не согласен. Мы все знаем, как пресса любит раздувать подобные слухи, эта информация будет обсуждаться на страницах всех газет, пока я не буду вынужден вас уволить. Вы не сержант – вы управляете всеми сотрудниками.
Фарр сжал зубы.
– Тогда тем более не стоит это афишировать, вы так не думаете?
Франческа больше не могла себя сдерживать. Она встала.
– Вы были с Роуз в день убийства Дейзи? Это вы тот самый ее клиент? Поскольку, если у Роуз есть твердое алиби, выходит, что мы тратили время впустую, считая ее возможным убийцей. В этом случае, шеф, получается, что вы скрывали важную для расследования информацию!
Фарр вскочил со стула.
– Не вам объяснять мне правила поведения полицейского при расследовании! Мне не понятны причины, по которым босс позволяет вам вести себя здесь так, словно вы владеете этой конторой. Вы не служите в полиции – вы женщина, воображающая себя великим сыщиком. Я много лет знал Дейзи и Роуз. И спал с ними обеими! Да, вчера я позволил себе немного расслабиться, но в день убийства я с ней не был. Проверьте записи в журнале, я допоздна работал в управлении.
Франческа испугалась и знала, что побледнела, но мозг по-прежнему работал четко. Значит, Роуз остается в списке подозреваемых, но можно ли включить туда и Фарра? Он знал Дейзи, много лет был ее клиентом.
– Когда последний раз вы пользовались услугами Дейзи?
– Хотите знать, когда последний раз я был в ее постели? Еще до Нового года. Время у нее всегда было трудно забронировать, а потом она стала спать только с вашим женихом – о, простите, с вашим бывшим женихом. Забыл, Харт вас бросил.
– Фарр, прошу вас сменить тон, – предупредил Брэг.
Тот повернулся к Рику с горящими глазами:
– Она не должна совать нос в дела полиции! У нас есть свои инспекторы, и они мужчины.
– Франческу наняли для частного расследования, кроме того, мне приятно, что она работает с нами. Еще одна свежая голова не помешает.
– Как скажете, – холодно произнес Фарр, вновь обретая самообладание. Он повернулся к Франческе: – Прошу прощения, если позволил себе грубость. В былые времена маленькие девочки никогда не одевались и не вели себя как мальчики. – Он повернулся к комиссару: – Прикажете написать официальное объяснение?
– Не думаю, что в этом есть необходимость. Пока это останется между нами. Благодарю вас, Фарр.
Тот хмыкнул и покинул кабинет. Франческа упала в кресло.
– Какой гнусный человек!
Франческа сидела в одиночестве в зале для совещаний, перед ней стояла чашка с крепким кофе и лежал раскрытый блокнот. Два офицера были отправлены в отель «Пятая авеню» с целью доставить Гиллеспи в управление. Ей необходимо подготовиться к разговору и набросать вопросы, которые следует задать судье. Вновь и вновь Франческа мысленно возвращалась к последнему допросу. Внезапно она вздрогнула от мысли, что думает о том, может ли считать Роуз убийцей, если та не представит твердого алиби.
Роуз очень любила Дейзи. Несмотря на многочисленные ссоры, сложно предположить, что женщина способна убить лучшую подругу и любовницу. Преступление было совершено в приступе ярости, значит, Роуз была почти безумна.
У Франчески не было достаточно оснований подозревать Фарра, но она не сомневалась, что шеф полиции способен убить человека. Может, она рассуждает предвзято, но почему Фарр сразу не признался в связи с Дейзи, если не причастен к этому делу? К сожалению, ответ напрашивается сам собой – не хотел, чтобы его имя стояло рядом с именем Дейзи. Так же поступил и судья.
– Франческа? – донесся до нее голос отца.
Она вскочила и увидела стоящего на пороге Эндрю. Он смотрел на нее с тревогой и болью.
– Папа! Что ты здесь делаешь? – воскликнула она, переполняемая надеждой.
– Думал застать тебя в доме сестры, Франческа, но, когда приехал, тебя уже не было. Офицер внизу сказал, что я найду тебя здесь. Можно войти?
– Разумеется. – Она остро ощутила, как сильно соскучилась по отцу.
Эндрю улыбнулся и вошел. Франческа бросилась к нему, отец и дочь обнялись. Оба были так рады видеть друг друга, словно между ними ничего не произошло.
– Выглядишь усталым, папа, – сказала Франческа, поправляя синий галстук.
– Я очень устал, дорогая. Как я могу спать спокойно, когда ты ушла из дома? Вчера я был на очень важном ужине Гражданского союза – мы разрабатываем план новой предвыборной кампании. Домой вернулся уже к полуночи, но твоя мать еще не спала и рассказала мне, что произошло. Как ты себя чувствуешь?
– Все хорошо, – ответила Франческа с улыбкой. – Просто шишка на голове. Кто-то не хочет, чтобы я пыталась выяснить истину. Ты знаешь? Харт был арестован, кто-то ловко сфабриковал дело.
– Не слышал, но рад за тебя. Ты видела утренние газеты?
В груди пронесся холодок.
– Нет.
– Все издания сообщают, что мисс Джонс была дочерью судьи Гиллеспи.
Франческа испугалась, что в газеты просочилась информация о том, что Дейзи была беременна на момент убийства. Она вздохнула с облегчением.
– Папа, Харт невиновен.
– Я никогда не считал его способным пойти на убийство! – воскликнул Эндрю. – Но скандал разразился крупный. Вчера только об этом и говорили. Все требовали, чтобы я высказал свое мнение, поскольку близко знаком с Хартом.
– И что ты сказал?
– Сказал, что он невиновен, и сменил тему. Он ведь расторг помолвку, Франческа, – осторожно заметил Эндрю. – Я читал пресс-релиз.
– Да, расторг. Видишь, папа, как он благороден. Харт пытается уберечь меня от скандала.
Эндрю обнял дочь.
– Ты все еще его защищаешь? Несмотря ни на что?
– Разумеется. Ничего, по сути, не изменилось, все это лишь формальность. Я люблю его, а он любит меня.
Эндрю потупил взгляд.
– Его поступок был весьма самоотверженный, – не хотя признал он.
Франческа поджала губы.
– Приятно, наконец, услышать от тебя что-то хорошее о Колдере.
– Ты все еще хочешь выйти за него замуж?
Франческа не колебалась ни минуты. Правда была очевидна. Она не могла отрицать, что была несколько эксцентричным человеком с широкими взглядами, ей чужды традиционные механизмы решения, но в душе она мечтает о простом счастье, мечтает стать женой Харта. Никогда в жизни она не желала чего-то больше. Однако она готова быть рядом с ним и без официального признания.
– Да.
– Его невиновность будет доказана?
Франческа кивнула.
Эндрю коснулся ее щеки.
– Когда все закончится, мы серьезно поговорим с Хартом.
– Что это значит?
– Это значит, что я отброшу предубеждения и постараюсь понять этого человека. Я дам ему шанс, Франческа, доказать мне, что он достоин быть твоим мужем.
Она бросилась в раскрытые объятия отца:
– Папа! Я так люблю тебя! Меня угнетала наша размолвка.
– Франческа, прошу тебя, возвращайся домой.
Она подумала, что ее гораздо больше устраивает жизнь в доме сестры. Она получила больше независимости и свободы, которая была ей так необходима.
– Папа, мне очень хорошо с Конни. Ты же знаешь, последнее время нам нечасто удавалось побыть вместе из-за моих расследований, а теперь мы видимся несколько раз в день.
– Но ты же заедешь домой?
– Через несколько дней, – обещала Франческа, продумывая, как бы остаться жить у Конни навсегда.
Эндрю просиял:
– Я рад, что мы все уладили.
– И я, папа.
В этот момент в дверях появился Брэг.
– Гиллеспи привезли, – сообщил он.
Франческа сжала руку отца.
– Мне пора. Мы расследуем убийство. Надо допросить подозреваемого.
Она поцеловала отца в щеку и пошла за Брэгом. В коридоре увидела выходящего из лифта Гиллеспи в сопровождении офицера. Он выглядел разозленным.
– В чем дело, комиссар? – обратился судья к Брэгу. – Этот человек сказал, что я должен ехать с ним.
– У нас к вам несколько вопросов. – Брэг жестом пригласил его пройти в кабинет и кивком отпустил полицейского.
– Представления не имею, что вы еще хотите спросить. – Судья прошел в кабинет и остановился в центре комнаты. – Вы же вчера арестовали Колдера Харта.
– Харт отпущен под залог. Более того, мы выяснили, что доказательства против него были сфабрикованы.
– Его арестовали по ложному обвинению, ваша честь, – добавила Франческа.
– Обвинения с него сняты, – закончил Брэг.
Для Франчески это стало сюрпризом. Она вспомнила о письме Дейзи. Его ни в коем случае нельзя показывать Брэгу, хотя ей очень стыдно перед ним. Но Харт уже достаточно выстрадал.
– Ваша честь, сэр, вы знали, что ваша дочь в прошлом месяце дважды получала весьма значительные суммы?
– Нет, не знал. Откуда мне знать? Я уже говорил, что понятия не имел о том, что стало с Онорой, пока вы не показали мне вырезки из газет.
Франческа и Брэг переглянулись, и она продолжала:
– Сэр, у нас есть свидетель, утверждающий, что в прошлом месяце вы дважды навещали дочь.
Судья побледнел.
– Также существуют доказательства, что деньги, полученные Дейзи, поступили из «Ферст Федерал» в Олбани, – добавил Брэг.
– Ради всего святого, какое это имеет отношение к убийству? – воскликнул Гиллеспи.
– Ваша честь! – Франческа умела стоять на своем. – Вы солгали мне и полиции. Вы знали, что ваша дочь живет в городе под именем Дейзи Джонс. И продолжаете настаивать, что ничего не знаете. Почему, сэр? Гиллеспи откинулся на спинку стула.
– А вы как думаете? – Он закрыл лицо руками, собираясь расплакаться. – Я официальное лицо, а моя дочь стала шлюхой. Как я мог признать ее образ жизни?
Франческа подошла к судье и положила руку на плечо.
– Мне жаль, что так получилось. Я вас понимаю. Когда вы узнали, что она в городе?
– Мы столкнулись случайно, у ресторана. О ней не было весточки восемь долгих лет. Мы наняли частных детективов, мисс Кэхил. Они работали два года, но ничего не выяснили. И мы сдались! – Он помолчал. – Но третьего мая я увидел ее на улице. Она выходила из красивого экипажа и выглядела элегантно, как настоящая леди. Я сразу понял, что это моя милая девочка.
– Она пригласила вас к себе?
Гиллеспи всхлипнул и кивнул.
– Вы рассказали об этом жене и дочери?
– Нет! Они ничего не знали! Ничего – до того, как Онору убили.
Франческа видела, что он опять лжет. Он вернулся в Олбани и во всеуслышание объявил о встрече? Или поделился только с Мартой? Возможно, Лидия узнала позже. Как бы то ни было, Франческа знала наверняка, что все трое были осведомлены о местонахождении Дейзи еще до убийства.
– А деньги?
– Я ведь ее отец. Это был подарок. Я хотел помочь ей изменить свою жизнь Мы мечтали, чтобы она вернулась домой.
– Мы? – переспросил Брэг.
– Фигурально выражаясь. Марта и Лидия годами ждали ее возвращения, комиссар.
– У меня к вам последний вопрос. Когда Дейзи рассказала вам о том, кем стала?
– Она и не говорила. – Он выдержал паузу. – Видите ли, она жила одна, не была замужем и отказалась возвращаться домой. Мне было очевидно, что она содержанка. – Он опять закрыл лицо руками.
Франческа воспользовалась случаем и многозначительно посмотрела на Брэга. Он покачал головой. Скорее всего, тоже почуял неладное.
– Сэр? – Дверь приоткрылась, и появился офицер. – Роуз Купер желает с вами поговорить.
– Проводите ее в зал для совещаний. – Он повернулся к Гиллеспи: – Прошу нас извинить.
– Как долго мне еще надо здесь оставаться? – Судья явно спешил уйти.
– Буквально несколько минут, – заверил его Брэг.
Франческа вышла из кабинета. Как только закрылась дверь, она сжала руку Брэга.
– Должно быть, Роуз хочет сообщить нам нечто важное. – Она надеялась, что это послужит толчком к дальнейшему продвижению расследования.
– Сомневаюсь, что она признается в убийстве.
В конце коридора появилась Роуз. Несмотря на безупречный внешний вид, она выглядела изможденной.
Франческа не смогла разобрать, связано ли это с перенесенным горем, или ее расстроили новые неприятные события.
– Роуз? С тобой все в порядке?
Роуз подошла ближе и покачала головой:
– Сомневаюсь, что все когда-то будет в порядке.
– Давайте пройдем в зал, – предложила Франческа.
Женщины прошли вперед, Брэг последовал за ними. Франческа подумала и решила не тратить времени впустую.
– Мы знаем о ваших отношениях с Фарром.
Роуз побледнела:
– Вы должны объяснить ему, что я не говорила ни слова!
– Не волнуйся, он знает. Его выследил Джоэл, он видел вас вместе.
На лице Роуз появилась тревога.
– Он не заподозрит, что это я во всем призналась? Ты уверена?
– Он тебе угрожал?
– Нет, конечно! Но он ведь шеф полиции и способен здорово испортить мне жизнь! – Она покосилась на Брэга.
– Фарр обещал вам защиту в благодарность за услуги? – спросил он.
Роуз неуверенно покачала головой:
– Нет. Я… мне он нравился. Мы… были любовниками. Вот и все, ничего преступного.
Франческа никогда не испытывала к Фарру большой ненависти. Очевидно, что он запугал Роуз, пригрозил арестом, если она ему откажет.
– В день убийства Дейзи вы были с Фарром?
– Нет, – прошептала Роуз. – Я солгала. У меня не было в тот вечер клиента. Я не дура – понимаю, как бы это выглядело. Я знаю, о чем вы думали с самого начала, после ссор с Дейзи из-за Харта. Я была уверена, что это он, но… сейчас мне кажется, я ошибалась.
– Что заставило вас изменить мнение?
– Ее отец. Я всю ночь о нем думала, с того момента, как вы сказали, что нашли ее семью. Потом я прочла в газетах, что он приехал на похороны. Я не могу этого допустить! – Роуз разрыдалась.
Франческа подалась вперед:
– Что ты от нас скрываешь? Почему не хочешь, чтобы отец похоронил Дейзи? Роуз, что тебе известно?
– Я обещала. Я поклялась Дейзи, что буду вечно хранить ее тайну. Но я больше не могу. Она мертва, и, я думаю, это сделал ее отец.
Франческа вздрогнула:
– Роуз, что бы ты ни обещала Дейзи, если ее тайна поможет найти убийцу, ты обязана все нам рассказать.
– Не уверена, что Дейзи одобрила бы такой поступок, Франческа. Мы говорили об этом лишь однажды, давно, когда только стали друзьями.
– Роуз, вас могут вызвать в суд для дачи показаний. Отказ карается тюремным сроком, – предупредил Брэг.
Она подняла на него заплаканные глаза, потом перевела взгляд на Франческу:
– Дейзи его ненавидела. Яростно ненавидела. Желала ему смерти, Франческа! Поэтому она и убежала из дома.
Франческа кивнула.
– По какой причине? Почему она так ненавидела собственного отца? Он предал ее мать – она застала его с другой женщиной? Он был жесток к ней, наказывал, бил?
– Застала с другой женщиной? – Роуз рассмеялась. – Она сама и была той женщиной, Франческа.
Она не сразу поняла, о чем говорит Роуз.
– Вы говорите именно о том, о чем я думаю? – Брэг первым пришел в себя.
Роуз кивнула:
– Она была совсем ребенком. Ей было двенадцать лет, когда это началось. Гиллеспи спал с собственной дочерью.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19