Книга: Лабиринты лжи
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

 

Когда Рейчел проснулась, его уже не было. Яркое солнце освещало комнату, проникая даже сквозь простыню, которая случайно оказалась у нее на голове, пока она спала. Ей не нужно было открывать глаза, чтобы убедиться, что она одна, — сразу после пробуждения ее посетило чувство неполноты.
Откинув простыню, она встала с кровати. Ее ночная сорочка лежала аккуратно сложенной на стуле — Бен, наверное, поднял ее, когда одевался. Она набросила сорочку, а поверх нее — его вчерашнюю белую рубашку, которая пахла жарким солнцем, морем и крепкими сигаретами, с примесью еще какого-то неуловимого запаха. Словом, рубашка Бена пахла Беном.
Одевшись так, она совершила свой утренний раунд — пошла в ванную, на кухню и затем вышла на крыльцо, где устроилась на ступеньках, вытянув ноги. Становилось жарко, но ей хотелось как можно дольше не расставаться с рубашкой Бена. Она сидела потягивая кофе и смотрела на переменчивые сине-голубые волны.
Итак, Бен отправился в Непали. Об этом она узнала из записки, ожидавшей ее на кухонном столе. Никаких подробностей в записке не содержалось, но она понимала, что, по его мнению, Эммет скрывался среди диких скал, веками служивших прибежищем для беглецов всех мастей.
Она, наоборот, не верила, что он там. Первое время он действительно мог прятаться в джунглях, окружающих величественные скалы Непали на северном побережье острова, но вскоре это ему наверняка надоело. Эммет был из тех, кто любит комфорт — вкусную пищу, теплую постель, хорошее вино. Она бы не удивилась, узнав, что он стал биржевым маклером или агентом страховой компании и живет себе в достатке и спокойствии.
Но если Бену понадобилось лезть на скалы, разыскивая истории для книги, то флаг ему в руки. Как бы она ни скучала по нему, она все-таки была рада, что он выбрал именно этот день для своей экспедиции. Потому что именно сегодня должен был появиться Эммет.
Он не пропустил ни одного ее дня рождения за все пятнадцать лет, не пропустит и этого, тем более что она так близко. Сегодня ей исполняется двадцать восемь лет, и она будет сидеть здесь и ждать своего блудного брата.
Сжав чашку обеими руками и подавшись вперед, она смотрела в океан, будто ища ответов. В глубине сознания тихонько скреблось чувство вины за то, что она не сказала Бену. Однако в делах Эммета она не обещала ему стопроцентной откровенности. И ей не хотелось, чтобы в первую их с братом встречу рядом вертелся назойливый репортер и по совместительству ее любовник. Любовник. Она повторила про себя это слово, смакуя его новизну. У нее были приятели, был жених, была какая-то эрзац-любовь — ничего похожего на ту темную страсть, которую она испытала этой ночью. И она никогда не назвала бы ни одного из них любовником. Как Бена. Она обхватила себя руками в его рубашке и глубоко вдохнула океанский воздух.
Разобравшись с Эмметом, можно будет заняться Беном. В конце концов, сестрой она стала гораздо раньше, чем влюбилась в Бена. Значит, сначала Эммет, потом Бен. Придет Эммет, вернется Бен, и жизнь будет прекрасна!
Рейчел была на кухне, готовя себе поздний завтрак, когда она услышала его. Если бы не засосало под ложечкой, она бы ни за что не покинула своего удобного насеста на крыльце. Но прежде она приняла душ и переоделась в джинсовые шорты и светло-голубую майку. Сверху она надела белую рубашку Бена, не желая расставаться с ней, как с талисманом, приносящим удачу. Удача ей сегодня должна была понадобиться. Она выскребала последний майонез из банки в салат с креветками, когда на крыльце раздались шаги.
Она замерла — замерли все ее чувства, дыхание и даже сердце. Неужели Эммет? Она прождала его все утро и не дождалась. И все-таки она не сомневалась, что он придет. Она всегда это знала. Боже, пусть это будет он.
Надеюсь, я не помешал? — В дверном проеме возникла грузная фигура отца Фрэнка, и только тогда Рейчел выдохнула.
— Ну что вы! — Она вытерла ладони о шорты и шагнула навстречу, чтобы поприветствовать его, надеясь, что горькое разочарование, которое она испытывала, не отразилось на ее чересчур выразительном лице. — Я всегда вам рада, отец Фрэнк. Что привело вас в эту часть острова?
— Я хотел посмотреть, как вы тут обжились, — ответил он, с одобрением глядя в салатницу. — И еще надеялся встретить вашего брата. — Он обвел взглядом кухню, будто ожидал, что Эммет материализуется из какого-нибудь шкафа.
— К сожалению, его сегодня нет. Он огорчится, узнав, что вы его не застали. За последние дни они с дядей Харрисом несколько раз к вам заезжали, но вас не было.
— У меня много дел, — объяснил отец Фрэнк. — У меня обширный приход. К тому же я занят приготовлениями к отъезду. Но я, кажется, не вовремя — я помешал вашему завтраку.
Рейчел поняла намек.
— Пожалуйста, святой отец, составьте мне компанию. Тут вполне хватит на двоих.
— С удовольствием, — сразу согласился отец Фрэнк. — Скажите, а ваш брат скоро вернется?
Рейчел подошла снова к столу и начала перемешивать салат.
— Он ушел к Непали искать там бог знает чего и, наверное, вернется не раньше вечера. — Он протянула ему тарелку. — И он мне не брат.
Отец Фрэнк воспринял эту новость на удивление спокойно.
— Мне чаю, — только и сказал он, видя, как она берет чашки.
— А вы ведь знали! — с укоризной воскликнула она и повела его обратно на крыльцо.
— Я, скажем так, догадывался. В моем положении многое приходится выслушивать. И потом, мне не верилось, что человек, появившийся тут как по заказу через пятнадцать лет, вовсе не тот Эммет Чандлер, который отсюда когда-то исчез.
— Почему же вы меня не предупредили? — Она села в гамак, скрестив ноги и держа тарелку на коленях. — Разве так поступают честные люди?
— Ах, я был уверен, что вам ничего не грозит, — отвечал он, с невероятной скоростью поглощая салат. — Я кое-что о нем разузнал от надежных людей. Хотя должен признаться, что я думал, что он выставит вас при первой возможности. Но я также надеялся, что вы успеете вложить в него, извините за выражение, страх Божий, заставите его подумать дважды, прежде чем осуществлять его планы, какие бы они ни были. Знай я в то время, что он позволит вам остаться, я бы, возможно, вам намекнул. Но у меня не было доказательств и возможности — тайна исповеди, понимаете.
— Я так и знала! — Ее карие глаза торжествующе блеснули. — Вы видели моего брата! Он приходил к вам, не правда ли? Он всегда говорил, что когда-нибудь вернется в церковь.
— Боюсь, я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть ваши слова, Рейчел. — Он подбирал последние крохи салата с тарелки. — Церковь очень строга в этих вопросах.
— Я понимаю, — просияла Рейчел.
Он и так достаточно ей рассказал. Ей хватило, чтобы поверить: Эммет жив-здоров и находится на островах. Зная своего брата, она додумала и остальное: он придет сегодня, на ее день рождения. Поверив в это, она переменила тему:
— Когда вы уезжаете в Южную Америку, святой отец?
Священник беспокойно поерзал.
— Завтра.
— Завтра? — удивилась и огорчилась она. — А я-то думала, не ранее нескольких недель. — Странно, но она почувствовала себя обделенной при мысли, что этот дружелюбный, понимающий человек исчезнет из ее жизни так быстро, едва успев с ней познакомиться.
— Все случилось немного неожиданно. Приказ о моем переводе и мой заместитель прибыли одновременно. Жаль, что я не узнаю, чем закончится ваша история, Рейчел. Жаль, что мы не успели лучше узнать друг друга. — Он, казалось, был искренне расстроен.
— И мне тоже. Но я могу рассказать вам, как все закончится, — шаловливо, но уверенно предложила она.
— Неужто вы ворожите, мисс Рейчел Чандлер, как ваши предки-ирландцы? — с напускной строгостью осведомился он.
— Нет, как моя еврейская бабушка.
— Что ж, может быть, прогуляемся вдоль берега, пока вы мне будете обрисовывать ваше будущее? Наверное, это последняя моя прогулка по пляжу. Боюсь, в Сальвадоре нет таких пляжей.
Рейчел ни секунды не колебалась. Она не пропустит Эммета, он ее дождется. Он увидит старый черный «форд» священника и поймет, что она где-то недалеко. Она может погулять с отцом Фрэнком, зная, что он придет.
— Я с удовольствием прогуляюсь с вами. Я всегда любила сказки — как слушать, так и рассказывать.
Они спустились по ступенькам — грузный священник в черной рясе и длинноногая молодая женщина.
— Эммет сегодня приедет, и они с Беном отлично поладят.
— Значит, его зовут Бен? — Ее босые ноги и его туфли оставляли на твердом мокром песке странное сочетание отпечатков.
Она кивнула:
— Бен О'Хэнлон. Он журналист, он даже получил Пулитцеровскую премию. Он хочет взять интервью у Эммета для книги о радикалах шестидесятых годов, которые до сих пор скрываются.
Отец Фрэнк вдруг встревожился. Полуденное солнце блестело на его лысине.
— Мне доводилось слышать это имя, — медленно проговорил он. — Не слишком ли он старается ради одного интервью? Это подозрительно.
— У него такая привычка. Прежде чем приехать сюда, он шесть месяцев провел в тюрьме в Южной Америке за то, что сунул нос куда не следовало.
— Да уж… Некоторые правители в Южной Америке питают антипатию, мягко говоря, к журналистам, — хмыкнул отец Фрэнк. — А вы уверены, что Эммет нужен Бену О'Хэнлону именно для этого?
— А зачем еще? — логично возразила Рейчел.
— И то правда. — Отец Фрэнк внимательно разглядывал песок под ногами, и она не могла прочитать выражения на его лице. — Но все-таки, Рейчел, расскажите мне, что будет с вами в конце. Эммет и Бен подружатся, Бен возьмет у него несколько интервью, которые принесут ему еще одну Пулитцеровскую премию…
— Вы читаете мои мысли, — рассмеялась Рейчел. — А как насчет Нобелевской премии, если уж на то пошло? Эммет вернется в Сан-Франциско, раздаст наследство своим жадным дядькам и теткам и переедет ближе ко мне. Он женится и заведет мне пятерых племянников и племянниц, чтобы мне было веселее.
— Вы подружитесь с его женой?
— Мы станем лучшими подругами. Она будет почетной подружкой у меня на свадьбе.
— Вы собираетесь замуж?
Она кивнула:
— За Бена О'Хэнлона.
— А он об этом знает?
— Пока нет. Но скоро узнает.
— Вы его любите. — Он поднял голову и взглянул на нее. Это было утверждение, а не вопрос, и его глаза были полны глубокой тревоги.
— Конечно. Я вам сразу так и сказала, помните? Но тогда я думала, что он мой брат. А вы мне даже не намекнули!
— А я точно не знал. Оставался ничтожный шанс, что он все-таки ваш брат. И я до сих пор уверен, что дал вам тогда самый лучший совет — воспринимать все спокойно. Окажись он и в самом деле вашим братом, вы бы не позволили своим тревогам овладеть вами и вскоре нашли бы кого-нибудь еще.
— Может быть. Но, признаться, я не могу себе представить, что я могла бы полюбить другого человека.
— К счастью, вам больше не о чем беспокоиться. Слава богу.
— Слава богу, — эхом откликнулась она.
— Итак, теперь, когда я знаю о вашем будущем, Рейчел Чандлер, расскажите мне о вашем прошлом, — тепло попросил он.
«Это настоящий дар, — думала Рейчел, — особенно для священника — питать столь неподдельный интерес к признаниям незнакомцев». Его умение разговорить вызывало невольное восхищение. Она рассказала ему всю сагу своей двадцативосьмилетней жизни. Его, казалось, особенно интересовали последние пятнадцать лет, которые она провела без брата. Когда она закончила свою сбивчивую повесть, он одобрительно кивнул:
— Бену О'Хэнлону повезет, если он сумеет вас добиться.
— Ему уже повезло, — усмехнулась она.
— Возможно. Однако должен вас предупредить, что все не так-то просто. Путь к истинной любви никогда не бывает легок.
— Да я уже поняла. Но неужели не все наши трудности остались позади?
Отец Фрэнк покачал лысеющей головой:
— Вряд ли. — Заметив, как помрачнело ее лицо, он улыбнулся и дружески стиснул ей руку. — Не волнуйтесь, Рейчел. Вы находчивая, любящая женщина. У меня нет сомнений, что конец в вашей сказке будет счастливый, даже если он будет стоить вам крови, пота и слез.
Рейчел молча посмотрела на него долгим взглядом. Они снова были у коттеджа, и ему настала пора уезжать.
— В котором часу завтра летит ваш самолет? — спросила она, чтобы потянуть время.
— В два часа дня. Сначала я полечу на материк, а потом в Сальвадор.
— Жаль, что вы уезжаете.
Он улыбнулся ей теплее, чем гавайское солнце.
— Я буду часто думать о вас, Рейчел. Заботьтесь о Бене — мне кажется, он в этом нуждается.
— Хорошо. А вы берегите себя. — Она шагнула в его распахнутые объятия и крепко обняла его, не желая отпускать. Их объятие длилось одно долгое волнующее мгновение. Затем он опустил руки и сделал шаг назад, с глубокой грустью на лице, несмотря на улыбку. В горле стоял ком, а в глазах — слезы. По какой-то необъяснимой причине она чувствовала, что еще одну часть ее жизни у нее отнимают навсегда, отчего становилось горько и одиноко.
— До свидания, Рейчел, — тихо сказал он, — да хранит вас Господь.
И он ушел, не оборачиваясь.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20