Книга: Нечестивец
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

 

Камилла ожидала в вестибюле, и на душе у нее кошки скребли. Эдит и Мерри помогли ей одеться — и она хорошо чувствовала себя с ними — сестры были так добры и внимательны к ней!
Девушка искренне хотела увидеться с ними сразу после празднества, ей хотелось, чтобы они остались — необходим был их совет. Они держались с ней доброжелательно, эти трудолюбивые женщины, и не прочь были выпить с ней чашечку крепкого чая, но им давно пора возвращаться в свой домик в роще.
Одев Камиллу, сестры ушли за Тристаном. Девушка подумала о своем опекуне и ясно представила свою роль Золушки на предстоящем балу. Сестры, откровенно любовавшись ею, кудахтали, словно наседки, и Тристан выразил ей восхищение в изысканных выражениях. Но теперь Камилла осталась наедине со своими мыслями.
Никогда в жизни не надевала она такого утонченно-элегантного наряда и сейчас любовалась своим отражением в зеркале — действительно красавица.
Камилла смутилась, увидев серьги с топазами, оставленные на тумбочке. Рядом была записка: «Прошу надеть это сегодня вечером».
Сердце колотилось. Камилла не виделась с Брайаном с тех пор, как заснула у него под боком. Но эти серьги… Похоже, это некая… плата. Однако в записке ничего не говорилось о подарке, только об одолжении.
Камилла стояла у большого камина — и, несмотря на тепло от огня, чувствовала озноб. Предстоящий вечер пугал, как зияющая бездна. Все происходящее казалось ей фарсом, потому что Брайан Стерлинг делал все только ради того, чтобы вычислить убийцу.
А теперь еще одна загадка: почему Алекс так уверен, что однажды разбогатеет? Алекс был в экспедиции и имел доступ во все помещения музея. И как понимать более чем странное поведение сэра Джона? И то газетное фото на его столе? Кто залез в его стол, вытащил газету и воткнул нож в его изображение? Посторонних в кабинете не было. Алекс?
Камилла отвернулась от камина, теряясь в догадках — все так похоже на правду, или это пустые эмоции? И тут увидела Брайана.
Даже маска не портила его мужественный вид. На нем был фрак, белоснежная крахмальная сорочка, черный жилет и галстук. В руках, как и положено, пара белоснежных лайковых перчаток. Пуговицы, запонки и цепочка для часов благородно отливали золотом. Граф спускался по ступеням, и Камилле сразу стало понятно: этот мужчина не только может позволить себе надеть такой наряд, но и умеет его носить.
Брайан остановился и пристально посмотрел на Камиллу.
— Бог ты мой! — выдохнул он.
Девушка почувствовала, как краснеет, вспоминая события прошлой ночи. Ее раздирали противоречивые желания — то ли броситься ему навстречу, то ли бежать прочь.
— Добрый вечер, — тихо произнесла она.
Помедлив, Брайан подошел к ней, взял ее ладони, отступил на шаг и снова окинул взглядом. Камилла смутилась.
— Эти серьги, — пробормотал он, — просто прелесть.
— Я непременно верну их вам после бала, — сказала она и нахмурилась, досадуя, что фраза прозвучала колко, — ей вовсе не хотелось его обижать.
Граф нахмурился:
— Я не хочу отбирать их у вас.
— Но я уже говорила, что не нуждаюсь в благотворительности.
— Да они не так уж и ценны.
— Все равно, подарки мне не нужны.
Его глаза, сиявшие неподдельным восхищением, сразу померкли.
— Понимаю. Вы усмотрели здесь нечто иное, но это просто вечерний аксессуар.
— Я не принимаю подарков, — сдержанно ответила Камилла.
Брайан притянул ее к себе:
— Милая, если бы я намеревался выразить свою признательность таким образом, поверьте, цена была бы намного выше.
Она хотела освободиться, но Брайан держал ее крепко. Голос его был тихим, словно он боялся, что их могут подслушать.
— Что за бес вселился в вас?
— Нет, ничего. Я просто знаю, отчего бесятся все в этом мире.
— Отчего же?
— Оттого, что… каждому свое! — сказала она с отчаянием.
— Порой мы можем и выбирать, кем стать, мисс Монтгомери, — возразил Брайан. — Я не желал оскорбить вас. Простите меня, но я полагал, что мы достигнем согласия в главном, по крайней мере, сохраним дружеские отношения.
Камилла прерывисто вздохнула, подумав, что все слова Алекса были напрасны. Ее влекло к этому мужчине безудержно. Она уступила ему и теперь пожинает плоды. Но Алекс не прав. Дело не в знатности и не в богатстве. А эти серьги свидетельствуют об обратном.
— Я не могу принять подарок, — снова сказала она, тихо и мягко.
— Что-то случилось в музее? — спросил Брайан.
— Сегодня? Ничего особенного, — ответила Камилла.
Он отстранился, словно перестал ей доверять.
— Так уж и ничего?
— Готовились к балу.
— Какой восторг!
Они отпрянули друг от друга, услышав голос Эвелин. Экономка стояла на лестнице и тоже являла собой образец совершенства: волосы высоко зачесаны, колье с бриллиантом, темно-синий лиф над аквамарином пышных юбок. Эвелин приостановилась, спускаясь по ступенькам, точь-в-точь как Брайан. Всплеснув руками, она ослепительно улыбнулась:
— Боже мой! Надеюсь, туда пригласили фотографа. Такой паре, как вы, стоит посмотреть на себя со стороны. Неописуемо, в самом деле.
— Спасибо, — сказал Брайан. — Мужчинам не приходится выбирать вечерний костюм, и я одет по форме, но вы, леди… — он слегка склонил голову перед Камиллой, — сегодня выглядите потрясающе, мисс Монтгомери, и вы, Эвелин…
— Знаю. Вы и представить себе не могли, что женщина моего возраста может так выглядеть, — верно, Брайан?
Эвелин спустилась, глядя на Камиллу.
— Вы чем-то расстроены? Я не собиралась отправиться на вечернее мероприятие, быть третьей лишней, но Брайан настоял.
— Эвелин, я и сама чувствую себя лишней на этом торжестве.
— Ах, милая! Не говорите глупости! — возразила Эвелин. — Просто не обращайте на меня внимания. Я хорошо знаю ваших коллег из музея, бывала с ними в тех гнусных знойных песках, так что заслужила право присутствовать на балу.
— Разумеется, — откликнулась Камилла.
Дверь открылась. Даже Шелби принарядился ради праздника: ливрея сидела на нем безупречно, а цилиндр просто сиял.
— Милорд, карета подана.
— Отлично. Итак, леди, позволите вас проводить?

 

* * *

 

Окна музея ярко светились, у ступеней парадного входа выстроились в линию элегантные экипажи. Женщины блистали бриллиантами, мужчины неспешно вели их под руку вверх по парадной лестнице.
Брайана Стерлинга узнали, едва он вышел из кареты. Отовсюду слышался шепот.
— Боже праведный! Это же граф Карлайл!
— Что ж, похоже, он выкарабкался.
— Видно, изуродован сабельным ранением. Все еще в маске.
— Ах, эта маска так ему идет! Сидит как влитая!
— Да, за этим мешком с деньгами стоит погоняться раздобревшим старым девам!
Пока Брайан здоровался со знакомыми, которые окликали его, внимание публики было перенесено на Камиллу.
— А кто она такая? Прямо сияет!
— Эвелин Прайор, давняя подруга его мамаши.
— Не Эвелин, вон та, рядом!
— Видно, какая-то чужеземная пышка. Немка, осмелюсь предположить.
— Может, они состоят в родстве, так что и мне стоит подсуетиться?
— Нет! Поговаривают, он взял себе в компаньонки незнатную особу. Нанятую музеем, представляете?
Они подошли к парадному входу — здесь стояла та самая задушевная компания, и Камилла сразу это поняла.
— Брайан! Бог ты мой, Брайан, слышал, что вы нагрянете! Даже не верилось! — воскликнул симпатичный блондин.
— Роберт, рад вас видеть, — ответил Брайан, пожимая ему руку. — Руперт, Лавиния, весьма рад. — Он повернулся к Камилле: — Позвольте представить — мои заклятые друзья. Мы вместе учились в Оксфорде, а с Рупертом немного общались по службе в Судане. Граф Роберт Оффенбах, принц Руперт и его сестра, леди Лавиния Эстес. Разрешите представить вам мисс Камиллу Монтгомери. Полагаю, вы все знакомы с миссис Прайор.
Последовали приветствия, Камилла принужденно улыбалась. Мужчины разглядывали ее с плохо скрываемым любопытством, а леди Лавиния, вздернув нос до потолка, сразу дала ей понять, кто есть кто. Камилла не могла не признать, что это была очаровательная женщина: миниатюрная блондинка с огромными голубыми глазами и прелестным личиком. На ней было белоснежное, расшитое бисером платье, на шее бриллиантовое колье.
— Что ж, Брайан, снова в стойло, — сказал Роберт довольным тоном. — Чудесно. Даже представить себе не могу, как эти египтологи могли обходиться без Стерлинга.
— В самом деле, — согласился Руперт. — Я уж страшился, что ты снова начнешь рваться в бой, куда-нибудь в джунгли Индии, или отправишься в Судан, а то и в Южную Африку. Как чудесно снова видеть тебя в строю.
— Да, конечно, нелегко быть представителем великой империи, правда? — сказал Брайан. — Однако нет, пока меня не попросят, намереваюсь немного побыть в Англии.
— Бедняжка! — воскликнула Лавиния. — Такая ужасная рана.
— Что до моей раны, так это пустяк, просто некрасиво, Лавиния, — сурово ответил Брайан. — Я выкарабкался и благодарен судьбе. Осмелюсь заметить, многим боевым товарищам повезло еще меньше: они умерли от тифа и дизентерии, несмотря на усилия наших славных медиков. Но это не предмет для беседы на сегодняшнем вечере. Так мы идем?
Они вошли. Залы были залиты светом. Оркестр расположился между двумя гигантскими изваяниями, привезенными из Армении. Вдоль стен тянулись накрытые столы, а экспонаты были задвинуты в западный вестибюль, чтобы освободить центр зала для танцев и развлечений. Звучал вальс Штрауса.
Брайан сразу повернулся к Камилле:
— Разрешите вас пригласить? Не возражаете, Эвелин?
— Разумеется, нет, дети. Танцуйте! — подбодрила Эвелин.
— Подождите! — вскрикнула Камилла, но он уже кружил ее по залу.
Она возблагодарила Господа за то, что юбки ее длинны и не надо беспокоиться, правильно ли она переставляет ноги, стараясь попасть в такт волнующей музыке. Он кружил ее, словно пушинку. И… не было большего счастья, чем чувствовать себя спокойно в его объятиях, по телу побежали токи того лихорадочного ночного пламени — его близость снова взволновала ее.
— Расслабьтесь, милая мисс Монтгомери.
— Легко сказать! Меня учили египтологии. Я выросла в музее. Но жаль — здесь не учили танцевать!
— Вы никогда не танцевали?
— Танцевала, конечно, но не на балу, — прошептала она, краснея.
— А где вы танцевали?
— В наших убогих хоромах, с Тристаном и Ральфом, — призналась она.
— Но вы отлично танцуете. Эти ребята — замечательные учителя.
— Я знаю всего несколько па!
— Вы восхитительная партнерша.
— Вы очень любезны.
Брайан тихо засмеялся:
— С чего бы мне рассыпаться в любезностях? Я говорю правду.
— Ах, правду. Мы вышли сюда, чтобы порадовать ваших приятелей? Они приятно изумились, увидев вас с особой, нанятой музеем.
Он пожал плечами, в глазах его мелькнуло сходство.
— Отчасти.
— Отчасти? А еще почему?
— Потому что вы ослепительно красивы, и, честно признаюсь, мисс Монтгомери, я хочу танцевать с вами так, как ни с какой другой женщиной из присутствующих здесь.
— Ну вы и льстите — голова идет кругом.
— О нет, дорогая моя мисс Монтгомери. Никогда. Вы слишком благоразумны, чтобы поддаться на лесть.
Брайан внезапно остановился, и она заметила чью-то руку на его плече. Хантер.
— Простите, лорд Стерлинг. Боюсь, скоро все мужчины только и будут смотреть, как ловко вы кружите мисс Монтгомери. Она моя дорогая подруга и коллега, так что хотел бы умолить вас проявить милость и разрешить мне один танец.
Брайан вежливо отступил и кивнул в поклоне:
— Конечно, Хантер.
И вот она, которая невысоко ценила свое умение танцевать, оказалась снова приглашенной на танец.
— Сегодня вечером вы неописуемо красивы, — сказал ей Хантер. — Новоиспеченная ученая дама в новом качестве.
— Это всего лишь бальное платье, Хантер. Оно не меняет ни моего имени, ни положения, — ответила Камилла.
— М-м-м. Возможно, меняет. А вы сами как думаете?
— Думаю, что танцую неважно, и вынуждена следить за собой, чтобы не наступить вам на ногу.
Он рассмеялся:
— Прагматичны, как всегда! Не беспокойтесь о моих ногах. Как вам вечер?
— Прелестно. Надеюсь, мы сможем собрать необходимые средства, как планирует сэр Джон.
— А вы? — спросил он настойчиво.
— А что я?
— Вы хотите, чтобы состоялась новая экспедиция на нижний Нил на собранные средства?
— Вряд ли меня пригласят.
— В самом деле? Значит, вы не ожидали, что вас и сюда пригласят.
— Нет. Но похоже, сегодня здесь собрались все коллеги. Я вижу Алекса — вон там, он беседует с лордом Уимбли, хотя не думаю, что его имя тоже значилось в списке приглашенных.
— Вас никогда не вычеркивали.
— Меня никогда не приглашали.
— Возможно, лорд Уимбли полагал, что такое платье вам не по средствам. — Он произнес эту фразу с любезной улыбкой. Но затем помрачнел: — Камилла, уходите от него. Не могу поверить в его здравомыслие. Я говорил вам, что возможен брак и со мной.
— Хантер, вы переходите все границы, вам не кажется? — спросила она, стараясь сдержать улыбку.
— Это вас спасло бы.
— Хантер, я никогда не выйду замуж ради «спасения», — заверила она.
— Камилла! — воскликнул он. — Вы знаете, я всегда говорил, что вы очаровательны. И сегодня, в этом платье…
— Хантер… — начала она.
Но Хантер остановился — Кто-то похлопал его по плечу. За его спиной стоял Алекс. Он был настроен решительно, хотя и немного волновался.
— Разрешите? — спросил он.
— Разумеется, — печально проронил Хантер.
И она закружилась с Алексом. Но как-то неловко — они оба споткнулись.
— Простите, — сказал Алекс.
— Возможно, это я сбилась. — Да, вполне возможно. Она краем глаза видела, что Брайан танцует с Лавинией.
— Это не наша стихия, правда.
— Разумеется, наша, — рассеянно ответила Камилла, улыбаясь.
Брайан с Лавинией перестали танцевать и отошли в сторону. Пожилая дама с очаровательной девушкой лет девятнадцати-двадцати отозвали Брайана в сторону и Что-то с жаром ему говорили.
— Нет, не наша.
— Но мы работаем здесь, — возразила она.
Он вздохнул:
— Что ж, я не очень занимаю вас, да? Ах, Камилла, ну поймите же, наконец: этого следовало ожидать! Чудовище он или нет, но Стерлинг был одним из самых завидных женихов в Англии, пока не уехал сражаться за нашу великую империю! Он видный мужчина, сильный и красивый, единственный сын графа Карлайла и сам теперь граф. Он может надеть эту дьявольскую маску — и все равно остаться привлекательным и неуловимым! Чего вы ожидали, когда шли сюда, опираясь на его руку? Вы так и останетесь простолюдинкой, скромной работницей музея. Здесь десятки мамаш, желающих сбыть своих дочерей ради того, чтобы в зятьях у них был граф. Все, как я сказал. Мы здесь чужие!
— Алекс, если вы чувствуете себя так неловко, не следовало приходить сюда.
— Да, но в последнюю минуту лорд Уимбли решил, что должны присутствовать все сотрудники. Я не приглашение принял, а подчинился приказу.
— Тогда прошу, наслаждайтесь праздником!
— Попробую, — ответил он.
— Так улыбайтесь.
— Вы же знаете, каково мое настроение.
— Все равно — улыбайтесь! — раздраженно бросила она.
— А вы знаете, кто еще здесь не в своей тарелке?
— Нет, надеюсь, вы сообщите мне.
— Эвелин. Его драгоценная миссис Прайор.
— Она была на тех раскопках, когда открыли гробницу, — заметила Камилла.
— Да, Эвелин была там. Она говорила вам?
— Я видела ее на фото в газете.
Он кивнул, затем настороженно вскинул голову:
— Вам говорили, что она была последней, кто видел супругов Стерлинг живыми?
Камилла покачала головой:
— Я… нет, не знаю.
Алекс пошмыгал носом.
— У нее был маленький домик, Что-то вроде сторожки, рядом с апартаментами Стерлингов. Обычно она проводила время с супругами, но в тот день ушла одна чаевничать в ближайший отель. Подумать только, если бы она осталась, наверняка могла бы услышать крики, позвать на помощь.
— Если Стерлинги наткнулись на змеиное гнездо, кобры могли укусить и ее, — предположила Камилла. — Я читала, что египетские кобры бросаются снова и снова, если хоть раз побеспокоили их гнездо. Их яд парализует. Обычно смерть от удушья наступает уже через пятнадцать минут, если яд вовремя не отсосать из раны. Но даже и в этом случае полное выздоровление…
— Некоторые выживали после укуса кобры, если им своевременно оказывали помощь. Взгляните, — прошептал Алекс, останавливаясь. — Лорд Уимбли собирается держать речь. Принесу вам шампанского. Послушаем. Наш столик около подиума. Как видно, лорд Стерлинг настоял, чтобы все сотрудники столовались вместе с ним.
Алекс вел ее через танцевальный круг, и ее щеки горели. Она знала, что многие провожают ее взглядом и сплетничают.
Они подошли к столу, накрытому белоснежной скатертью и заставленному серебряными приборами и хрусталем. Брайан, Эвелин, сэр Джон, Хантер и Обри уже сидели на местах.
Алекс хотел отойти за шампанским, но Брайан указал на бутылку в ведерке со льдом. Он взял на себя эту деликатную миссию — хрустальные бокалы уже были наполнены.
Лорд Уимбли поднялся на центральную сцену и заговорил о значении музея и его важности, о средствах, которые требуются для обеспечения и глубоких исследований. Он за словом в карман не лез и умел убедить публику. Так что к концу его речи каждый из присутствующих был готов сделать весомый вклад в этот храм научного знания, культуры и просвещения, один из самых значительных в мире.
Затем дали слово сэру Джону. Но лорд Уимбли не позволил ему разговориться, потому что тот начал вспоминать о неизбежных опасностях археологических экспедиций. Затем лорд Уимбли представил Брайана Стерлинга, графа Карлайла.
Брайан, видимо, не знал, что его попросят на сцену: он не сразу поднялся с места. Но его приветствовали бурными аплодисментами.
Брайан улыбнулся, поднял руки и поблагодарил своих друзей. Он был обворожителен, говорил, что ценит то терпение, с каким они ожидали его выхода в свет после траурных событий. Пошутил насчет нелегкой участи слыть чудовищем Карлайла и признался, что несколько запустил свое прекрасное имение — ведь это сокровище принадлежит не только ему, но и всей Британии. Но что поделать, погряз в проклятиях.
— Если проклятие налагается на кого-то посредством древней магии — как полагают многие, неким египетским заговором, — вполне естественно, что силами более могущественной магии можно снять его. В связи с этим хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью и сделать публичное заявление. — Несмотря на звероподобную маску, его улыбка была вполне человечной. — Весьма действенное заклинание ввергло меня во тьму, но удивительно неподдельное волшебство сняло шрам с моего сердца. Друзья, хотел бы представить вам мою невесту — тот светлый луч, который преобразил мой мир. Мисс Камилла Монтгомери.
Наверное, она была больше удивлена, если бы он влепил ей пощечину. Камилла была совершенно уверена: свое заявление он вознамерился сделать, уже стоя на подиуме. Ярость переполнила Камиллу. Это был очередной ход в игре; его слова должны были произвести впечатление на кого-то из присутствующих. Она была принесена на этот алтарь жертвенным ягненком, теперь наверняка потеряет работу, и пресса раструбит о ее происхождении.
Его слова ранили, словно острый нож в сердце!
— Милая, прошу, закройте рот, — колко прошептала Эвелин.
Камилле удалось взять себя в руки. Она сжала кулаки. Ей хотелось вскочить и опровергнуть его заявление.
— Ну, теперь понятно, почему мое предложение ничего не значило, — пробормотал Хантер, сидевший около нее.
Алекс выглядел потрясенным. Сэр Джон хмуро смотрел на нее. Лорд Уимбли крутил шеей, словно марионетка.
Раздался вздох всеобщего изумления. Затем зал погрузился в молчание.
Лорд Уимбли отреагировал первым.
— Клянусь Юпитером! Поздравляю, негодник! — воскликнул он и хлопнул Брайана по спине. Затем строевым шагом подошел к Камилле и взял ее за руки, понуждая подняться. Он поцеловал ее в обе щеки. — Поздравляю вас обоих!
Какая-то добрая душа зааплодировала, и, хотя многие в этом зале полагали, что такую ситуацию нельзя приветствовать, аплодисменты все же нарастали. Брайан вслед за лордом Уимбли подошел к Камилле. И у всех на виду обнял ее и поцеловал в губы.
— Вальс! — крикнула Эвелин и поднялась из-за стола.
Они кружили в танце, и Камилла надумала возражать.
— Что же вы делаете? — прошипела она.
— Показываю всем, как я счастлив и влюблен, — ответил Брайан.
— Вы лжец и шарлатан! — пристыдила она. — И я — ваш жертвенный агнец!
Его глаза сузились.
— В любом случае, Камилла, я только что предложил вам защиту и власть своего имени.
— Но как вы смеете! У вас не было права говорить так. Вы не обсуждали со мной вашу новую игру. Вы не имели права!
— Игру?
— Очевидно!
— Допустим, я имел в виду только то, что сказал. Допустим, это вовсе не игра, не ложь, а голая правда.
Она почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
— Нет! Нет правды, и никаких… обязательств! — Она задохнулась от возмущения. — Я сказала вам…
— Да, помню: вы привыкли все решать сами.
— И я не разрешила бы вам делать такое смешное заявление!
— У меня тоже есть выбор, Камилла.
— Но вы не вольны выбирать, если дело касается меня! — выкрикнула она. — Вы обойдетесь мне слишком дорого — вы лишите меня всего. Я люблю свою работу. Моя жизнь наконец-то устроилась. Неужели вы не понимаете? Все ваши замечательные так называемые друзья в лепешку разобьются, чтобы разузнать все о негоднице, обольстившей вас! Все обернется пародией! Вы не понимаете? Они изваляют меня и Тристана в грязи. Меня изобразят расчетливой карьеристкой, желающей продвинуться по социальной лестнице за счет соблазненного чудовища. Я буду…
— Не вполне готовы подняться и встать рядом с чудовищем, а?
— Что?!
Камилла выдохлась. Молчал и Брайан.
Перед ними неожиданно возник Руперт:
— Поздравляю, Брайан! Зеленею от зависти. Разрешите?
— Спасибо, Руперт. Не возражаю.
Руперт закружил ее в танце.
— Дорогая мисс Монтгомери! Приношу вам самые глубокие и искренние поздравления! Удивительно. Вы оказались той самой девушкой, которой наконец-то удалось соблазнить Брайана! Все говорили, что невозможно пробить его баррикады, но вам удалось взять эту высоту, и я теперь понимаю почему! Признаюсь, вы сегодня просто очаровали присутствующих! Вы имели успех еще до публичного заявления, однако теперь…
— Змея! — закричал кто-то.
— Ох ты, боже мой! — отозвался другой.
— Это аспид Клеопатры!
Танцующие сбились в кучу. Скрипки взвизгнули и замолкли. В толчее Камилла сразу потеряла Руперта. Она не сомневалась — он бежал.
— Это кобра! — закричали в зале.
Поднялась паника. Музыканты побросали свои инструменты. Бежали увешанные бриллиантами красавицы. Следом за ними спешили высокие, крепкие, элегантные мужчины. Исчезли даже полицейские из охраны, специально ангажированные на вечер для безопасности!
— Боже милостивый! Я поймаю ее… поймаю!
Она узнала голос Алекса.
Внезапно раздался пронзительный крик.
Пока остальные метались, не зная, куда бежать, Камилла ринулась прямо на крик, помочь другу. Среди опрокинутых стульев и разбитых бокалов лежал Алекс. Рядом с ним дыбилась кобра, угрожающе подняв голову и раздувая капюшон. Он ее поймал, но тварь успела укусить — и никто не решался теперь подступиться. Змея была раздражена и внушала ужас.
— Убейте ее! — выкрикнул кто-то, когда кобра растерянно заметалась, не зная, куда уползти.
— Господи, помоги! — Брайан взлетел в прыжке и точно приземлился ботинком на шею змеи, чуть ниже головы. Затем наклонился и поднял животное. Кобра шипела и извивалась, отчаянно стараясь вырваться, но его хватка была крепкой.
— Сюда! — кричал Обри.
Он подбежал с брезентовым мешком в руках. Змею опустили в мешок, и Обри унес ее прочь под крики «Убить ее! Убить!».
— Боже мой, зачем же держать здесь такую тварь!
Камилла понимала, что змея ничего не натворила, — она вела себя вполне естественно. Виновен тот, кто не сумел обеспечить безопасность ее содержания. Алекс!
Камилла метнулась вперед и опустилась на колени перед Алексом, стараясь отыскать на его теле след от укуса змеи. Она нашла две точки на левой руке. Столовый нож лежал на полу. Она быстро надрезала кожу, прижалась ртом к ранке и стала отсасывать и сплевывать змеиный яд. Чья-то рука легла на ее плечо и потянула вверх. Она запротестовала, глядя в пронзительно-голубые глаза Брайана, смотревшие на нее из прорезей кожаной маски.
— Отпустите меня, я знаю, что делаю.
— Камилла, вы рискуете жизнью, — резко сказал он.
— Я знаю, что делаю, клянусь…
— Откуда?
Она вздернула подбородок:
— Из книг, разумеется!
Но он все-таки оттащил ее в сторону.
— Мне ли не знать, какой яд лучше глотается, — спокойно произнес он, опустился на колени и продолжил процедуру.
— Врач! Здесь должен быть врач! — сердито кричал лорд Уимбли, вышагивая по залу. — Я приказал, чтобы эту тварь на ночь убрали подальше. Обри, как она выбралась? Ведь это несчастье. Не благотворительный вечер, а трагедия!
Камилла смотрела на него и чувствовала, как ледяной холод ползет по жилам. Алекс может умереть, а лорд Уимбли беспокоится о своем благотворительном мероприятии!
— Обри! Черт бы тебя побрал!
— Лорд Уимбли, Алекс сам проследил, чтобы змею убрали из зала! — вскинулся Обри.
Пока шел спор, Брайан добросовестно продолжал отсасывать и сплевывать яд. Наконец он встал и спросил:
— Врача нашли?
Вышел мужчина, несколько нервный с виду. Он поморщился, заметив, что наступил на ядовитую жижу на полу.
— Человек умирает! — воскликнула Камилла.
— Сделаю, что смогу, сделаю, что смогу… — бормотал мужчина. Он вытащил из черной сумки стетоскоп и послушал грудь Алекса. Затем посмотрел на стоявших вокруг немногочисленных свидетелей и сокрушенно покачал головой.
— Нет! — вскричала Камилла. — Нет!
Она снова опустилась на колени перед Алексом, приложилась ухом к его груди и прислушалась. Ни звука!

 

Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13