Глава 14
Грейс не могла позволить себе и одной ночи в роскошном отеле в центре Сиэтла, не говоря уж о двух, но тем не менее заказала номер на выходные, используя талон со скидкой. А затем отправилась в галерею, чтобы увидеться с Мэрилин. Старшая дочь избегала ее с Рождества. Грейс больше не желала мириться с этим.
— Привет, милая, — проговорила Грейс, радуясь, что дочь в галерее одна.
Мэрилин выглядела слегка встревоженной, и Грейс знала — она ищет повода как можно скорее прервать эту встречу.
— Привет, мама. — Мэрилин быстро кивнула. — Чем обязана такому неожиданному удовольствию?
— Я приехала с оливковой ветвью — символом мира.
— И почему? — Мэрилин говорила достаточно сухо. — Мы разве ссорились?
— Не совсем, но в последнее время, когда бы мы ни находились вместе, я пыталась разузнать что-нибудь об отце ребенка и твоих планах. Это было ошибкой.
Мэрилин отказывалась отвечать на любые вопросы, и Грейс подозревала, что отец ребенка, которого носит ее дочь, даже не знает о ее беременности. Ее самым большим страхом было, что это женатый мужчина. Реакция Мэрилин на тщетные попытки матери получить информацию заставляла думать именно об этом.
Мэрилин улыбнулась. Она не была так же бледна, как месяц назад. И тот, кто посмотрел бы на нее, скорее всего, даже не догадался о ее положении. Но Грейс могла видеть это в сотнях других знаков и была поражена, что не знала о первой беременности дочери. Кроме того мимолетного упоминания, Мэрилин больше не вспоминала о той странице своей жизни. Временами Грейс задавалась вопросом: не придумала ли ее дочь все это?
— Я забронировала для нас номер в отеле в Сиэтле, — проговорила Грейс, объясняя причину своего визита.
— Номер в отеле? Для чего?
— Для наших первых — и надеюсь, регулярных — выездных выходных матери и дочери.
— А Келли поедет? — Мэрилин изогнула бровь.
— Надеюсь.
Грейс знала, что ее дочери сейчас не в лучших отношениях. Келли чувствовала себя обиженной и злилась из-за того, что Мэрилин не рассказала ей о ребенке. У Грейс вошло в привычку не вмешиваться в конфликты дочерей, но сейчас это было достаточно сложно, потому что Келли злилась и на нее.
Келли всегда выступала в защиту Дэна. Она чувствовала себя преданной отцом, а теперь еще и Грейс, которая встречается с Клифом Хардингом. Решение Мэрилин держать свою беременность в тайне стало в глазах Келли завершающим оскорблением.
— Если Келли согласится, тогда я тоже, — наконец ответила Мэрилин.
— Я надеялась услышать именно такой ответ от тебя. В этот же вечер она позвонила своей младшей дочери.
Было нелегко убедить Келли сбежать в Сиэтл на выходные, но Пол также убеждал ее. Муж Келли, зная, что она несчастна, сказал, что это время поможет ему сблизиться с сыном.
В конце концов, к удовольствию Грейс, Келли согласилась.
Вечером в пятницу они втроем на бремертонском пароме перебрались в Сиэтл и у береговой линии поймали такси. Молодой водитель, бывший, очевидно, иммигрантом, выскочил из машины и открыл для них дверцу. А затем вновь торопливо вернулся на водительское место.
Для Грейс это было неким приключением, и она намеревалась провести запоминающиеся выходные со своими чудесными дочерьми.
— Так приятно ехать с джентльменом, — обратилась к водителю Грейс, ее настроение было отличным.
— Спасибо, мадам, — ответил он, выезжая с пристани.
Его английский был ломаным, но они пытались понять его комментарии и вопросы о городе. Водитель направился в отель на Четвертой авеню и подъехал к обочине, где вперед вышел швейцар, чтобы открыть дверь машины.
Грейс заплатила водителю и добавила значительные чаевые.
— Добро пожаловать в Америку, — сказала она.
— Спасибо, — ответил мужчина и наклонил голову. — Боже, храни Америку.
— Боже, храни Америку, — отозвалась Грейс.
Холл в отеле был роскошным, с высоким мраморным пьедесталом, в центре которого стоял самый огромный букет, который когда-либо видела Грейс. Они лениво прошлись до стойки регистрации и записались. — Грейс даже удалось не вздрогнуть, когда она отдавала свою кредитку. Несколькими минутами позже их проводили в номер.
Позвонив и проверив, как дела у Тайлера, Келли смогла расслабиться. Это был первый раз, когда она отлучалась от сына больше чем на несколько часов, и теперь скучала по малышу.
Сидя на краю одной из двуспальных кроватей, Келли обняла колени.
— Ты уже выбрала имена? — поинтересовалась она у сестры.
Наступил напряженный момент, а потом Мэрилин ответила.
— Не совсем… На самом деле я надеюсь, что будет девочка. И я подумываю назвать ее Кэтрин Грейс.
— Имя просто чудесное.
Грейс почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, но быстро сморгнула их, не желая испортить вечернее настроение, став сентиментальной и слезливой. Она так сильно хотела, чтобы эти выходные стали идеальными. Она хотела смеяться с дочерьми, говорить и возобновить ту близость, которая раньше была у них.
Когда Дэн исчез, три женщины потеряли не просто мужа и отца — было разрушено их ощущение семьи и безопасности. Грейс нуждалась в ответах, но на этой стадии не важно, что это были за ответы.
Они остались в подвешенном состоянии между тем, что знали, и тем, о чем оставалось только догадываться. Ответов, объясняющих исчезновение Дэна, не было, а были одни сомнения и вопросы. Из-за этого между ними медленно пролегла трещина. Именно ее и пыталась устранить Грейс.
На следующее утро они проснулись рано, желая исследовать окрестности, играя роль туристов. Они начали с рынка «Пайк-Плейс», покупая на улице горячие булочки и кофе с экзотическим наполнителем. Они бродили между длинными прилавками, заполненными разными фруктами и овощами. Грейс больше всего приглянулись ряды с морской кухней. Рыба, крабы, креветки, моллюски и устрицы лежали на прилавках изо льда. Они вместе с остальной толпой аплодировали, когда торговцы рыбой перекидывали друг другу лосося.
Они пообедали у берега под серым, угрюмым небом. Затем направились в аквариум Сиэтла и посмотрели фильм об извержении вулкана Сен-Хелен — любимый фильм туристов. К концу дня они с ног валились от усталости. Больше никто не желал куда-то идти, поэтому они заказали пиццу в номер. Они сидели на кроватях, ели руками и обсуждали, стоит ли платить три доллара за банку содовой из мини-бара номера.
Несмотря на усталость, они не ложились спать и проговорили всю ночь. Каждая из них избегала обсуждения Дэна и любой гипотезы его исчезновения. Также они не обсуждали беременность Мэрилин — подумали только над именами для мальчика. Хотя обе темы занимали ум всех трех женщин. Так же как Грейс, ни одна из дочерей не хотела рисковать хрупким миром, которого им удалось достичь.
В воскресенье, когда они выписывались из отеля, Грейс очень сожалела, что их совместный выходной подошел к концу. И в то же время она была воодушевлена этими особенными часами, проведенными с дочерьми. Именно на это она и надеялась.
— Давайте как-нибудь повторим, — предложила Грейс, когда они поднимались к пристани для парома и ждали его прибытия.
— В следующем году будет нелегко, — напомнила Мэрилин. — По крайней мере, для меня. У меня будет ребенок.
— Возьмешь ее с собой, — настаивала Келли.
— Ее? — Мэрилин засмеялась. — Ты, похоже, уверена, что у меня будет дочь.
— Это девочка, — кивнула Келли.
— Откуда ты можешь знать это?
— Просто знаю, и все.
Келли скрестила руки на груди и вытянула ноги, откидываясь на жесткой деревянной скамье.
— Я знала, что у меня будет мальчик, еще до того, как он родился. А сейчас просто уверена, что у тебя родится малышка Кэтрин Грейс.
Грейс не представляла, воображает ли дочь или на самом деле ей подсказывает интуиция.
Так или иначе, она понимала, что Келли имеет все шансы оказаться правой. Но самое важное — она видела своих дочерей смеющимися, они подшучивали друг над другом, а всего несколько дней назад такое и представить было невозможно.
Когда Грейс бронировала номер, она убеждала себя, что не может позволить себе такие траты, но теперь знала: это стоило каждого потраченного цента.
Рой Макафи отвел глаза от монитора компьютера и взглянул на папку с делом Шермана на своем столе — папку, которая с каждой неделей становилась толще. Несколько месяцев назад Грейс Шерман наняла его, чтобы найти всю возможную информацию о ее пропавшем муже. Пока Рой терпел неудачу; он проработал множество вариантов, но все они никуда не привели. Рой воспринял это дело как личное и остро чувствовал разочарование, не добившись успеха.
Отработав двадцать лет в полицейском управлении Сиэтла, Рой добился поста детектива. Он рано ушел на пенсию из-за ранения в спину, полученного в схватке с подозреваемым. Выбор времени был хорош — оба сына получили высшее образование и встали на ноги.
Вместе с Кори он переехал в Кедровую Бухту, где жизнь была не так дорога, а стоимость недвижимости оставалась разумной.
Но Рой не ожидал, что ему так быстро наскучит сидеть дома. Спустя восемнадцать месяцев после переезда в Кедровую Бухту он стал частным детективом. Кори провела всю жизнь рядом с полицейским, а теперь принялась за новую задачу — стать ассистентом и секретарем частного детектива.
Занявшись частной практикой, Рой полагал, что по большей части будет иметь дело с проверкой биографий служащих и страховых случаев, но удивительное разнообразие дел, с которыми обращались к нему люди, сделали жизнь Роя интересной. Но самым трудным и загадочным его делом стало исчезновение Дэна Шермана. Мужчина исчез так бесследно, что, не знай Рой обратного, заподозрил бы, что Дэн стал частью программы защиты свидетелей.
Кори прошла в кабинет и принесла ему чашечку свежего кофе. Она кивком указала на монитор компьютера:
— Дэн Шерман?
Рой пожал плечами. Кори ничего не сказала вслух, но оба знали — Рой просто не может оставить это дело. Многие часы работы над этим делом ни к чему не привели. Грейс выделила ему сумму, но деньги закончились до того, как он смог найти ответы.
— Звонил Трой Дэвис, — сказала ему Кори, — и договорился о встрече на сегодня.
А вот это интересно. С местным шерифом они были немного знакомы. Рой говорил с ним пару раз, и порой их дороги пересекались. Дэвис нравился Рою, но шериф держал дистанцию.
— Он сказал, чего хочет? — спросил Рой.
Кори покачала головой:
— Только то, что у него есть для тебя немного работы.
Ровно в три часа прибыл Трой, и Кори проводила его в кабинет Роя. Рой поднялся, чтобы поприветствовать шерифа, который был дюймов на пять выше его и обладал небольшим животиком. Без сомнения, слишком много часов проведено за столом. Они пожали друг другу руки, а затем оба сели.
Трой положил ногу на ногу, вытащил из кармана рубашки зубочистку и сунул ее в угол рта. Он подождал минуту, а затем спросил:
— Помнишь, недавно в гостинице «Время не ждет» был обнаружен мужчина? В доме Бэлдонов.
Рой читал об этом. История была практически классической. Незнакомец, возникающий посреди штормовой ночи и заказывающий комнату. А утром его находят мертвым. Без очевидной причины. После статьи на первой странице «Хроник Кедровой Бухты» Рой ничего не слышал о загадочном незнакомце, хотя и вспоминал одну дополнительную деталь. Статья начиналась с того, что мужчина имел при себе фальшивый документ — водительское удостоверение на имя Джеймса Уиткома, выданное во Флориде.
— Нам до сих пор неизвестно имя этого неизвестного мужчины. — Трой нахмурился. — Некоторое время Джо Митчел думал, что мы встретились с Дэном Шерманом.
— С Дэном? Кто-нибудь уж точно узнал бы его.
— Нашему незнакомцу была сделана обширная пластическая операция. Он примерно такого же телосложения, что и Дэн, именно поэтому мы попросили приехать Грейс и посмотреть на него. Для нее опознание оказалось слишком болезненным, но она сильная женщина. Я восхищаюсь ею.
— Значит, это не Дэн. — Рой подумал, что раз не было разговоров, то это очевидно.
— Нет, это не он. — Трой перегнал зубочистку в другой угол рта. — Это было бы слишком просто.
— А что отпечатки?
Трой опустил ногу и наклонился вперед:
— К сожалению, ничего. У него их просто нет. Очевидно, это произошло в той же ситуации, которая привела к пластической операции.
— Просто неудача? Или вы думаете, что он намеренно удалил их?
— Такая возможность была, хотя в век ДНК это вполне вероятно. Но технология ДНК сравнительно новая.
Трой пожал плечами:
— Твое предположение так же хорошо, как и мое. Я знаю только, что его удостоверение личности было фальшивым. Он приезжает в город, останавливается в гостинице, а затем умирает. Вскрытие не показало ничего убедительного. Это не обычный, заурядный сценарий.
Теперь уже хмурился Рой.
— Думаешь, он мог быть участником программы по защите свидетелей?
Забавно, он развлекал себя подобной мыслью в отношении Дэна Шермана буквально несколько часов назад.
— Да, я так подумал. И есть только один способ узнать наверняка, поэтому связался с местным отделом ФБР.
— И они готовы помочь?
Трой кивнул.
— Я дал им все, что есть у нас, и неделю назад получил отрицательный ответ.
С этой возможностью разобрались.
— А как насчет автомобиля?
— Он арендован.
— У Митчела есть какие-нибудь мысли о причине смерти?
Трой прикусил зубочистку.
— Как я сказал, в этом деле нет ничего легкого. Откровенно говоря, мы не знаем даже этого. Судя по тому, что нам сказали Боб и Пэгги, он выглядел здоровым, когда отправлялся спать. По словам Боба, он казался обеспокоенным, когда занимал комнату, но Пэгги списала это на усталость, ведь было уже поздно.
— Так о чем думает Митчел?
— Он в недоумении. Исключил практически все. Это не сердце. Не все токсикологические отчеты вернулись, но в крови не найдено общеизвестных ядов. Мы просто не знаем, что убило его. Такое впечатление, что в одну секунду он был здоров, а в следующую оказался мертв.
— Время смерти?
— Если верить Джо, мужчина умер во сне вскоре после своего прибытия в гостиницу Бэлдонов.
Рой вынужден был признать, что ему крайне любопытно — это дело было захватывающим.
— Я не верю, что ты назначил эту встречу, чтобы обсудить со мной эти идеи. Чем могу помочь?
Трой Дэвис вытащил зубочистку и кинул ее в мусорное ведро рядом со столом Роя.
— Я не могу квалифицировать это как убийство, но здесь нечего добавить. У него было фальшивое удостоверение, однако у многих людей есть такие. — Шериф громко вздохнул. — У меня нет лишних рук, чтобы привлечь их к этому делу, Я надеялся нанять тебя в качестве независимого подрядчика для помощи в установлении личности нашего незнакомца. Если вдруг получится, что ты сможешь предоставить какую-нибудь дополнительную информацию, тем лучше. Мы будем рады любой помощи, которую сможем получить.
— Что еще ты можешь мне сказать? — поинтересовался Рой.
Он уже принял решение — именно такие дела он любил, — но думал, что следует знать все, с чем ему придется иметь дело, до того как сказать «да».
— Только то, что наш незнакомец был очень дотошен во всем, что делал. Его вещи были аккуратно сложены в сумке. Это очень похоже на военную школу. Его одежда высочайшего качества, самой модной коллекции. Дорогая. Пальто итальянской марки, которую я даже не могу произнести. Оно стоит больше той суммы, которую я зарабатываю за месяц.
— Что за машину он арендовал?
— Забавно… Можно ожидать «лексус» или что-то подобное, учитывая его дорогую одежду, но это был «форд-Таурус». Интересно, да? Он мог бы позволить себе любой автомобиль, но выбор пал на самую неприметную машину, которую только можно найти.
— А какая наличность была у него? — спросил Рой.
— Всего пара сотен долларов. Ничего необычного.
— Хорошо, — твердо произнес Рой. — Я в деле.
— Отлично. — Трой встал и протянул Рою руку. — Если заедешь в управление, я предоставлю тебе копии наших документов, и ты сможешь начать работу с них.
Когда Трой уехал, в комнату поспешно зашла Кори, вопросительно глядя на мужа:
— У него есть для тебя дело?
— И причем не простое дело, — сказал Рой.
Он стоял у окна, наблюдая, как шериф выходит из здания и направляется к парковке. Это было одним из самых интригующих дел, с которым ему приходилось разбираться. Если не самым интригующим.
Оливия готовила кексы из отрубей по рецепту Шарлоты и мыла посуду, подпевая бродвейскому мюзиклу «Король и я». Послышался дверной звонок, Оливия стряхнула мыльную пену с рук и пошла открывать. Она даже не подумала убавить громкость.
Все еще напевая, открыла дверь и обнаружила стоящего на улице Джека Гриффина. Он пришел на несколько часов раньше.
— «Привет, молодые любовники, где бы вы ни были», — пропела Оливия, открывая дверь шире и жестом предлагая ему войти.
— Любовники? Я услышал, как кто-то произнес слово «любовники»?
Он игриво изогнул бровь и зашел в дом. Звучала музыка, и, обняв Оливию за талию, Джек театрально наклонил ее через руку, а затем вновь привел в вертикальное положение.
— О боже, — проговорила она, подыгрывая Джеку. — Ты заставляешь мое сердце биться чаще.
Взяв Оливию за плечи, Джек привлек ее к себе, его улыбка медленно угасла.
— Хочу, чтобы ты вернулась к слову «любовники».
— Я пела «молодые любовники».
— Нет, — сказал Джек, прижимая Оливию к груди. — Забудь о молодых. Есть просто слово «любовники», как ты и я.
Его глаза темнели и становились более глубокими. И Оливия поняла, что это больше не шутка, Джек действительно направлял ее.
— Я…
Жизнь вдруг стала очень сложной. Джек позвонил сегодня утром и предложил встретиться — он хотел поговорить. В первый раз за несколько месяцев его голос звучал беззаботно. Оливия предположила, что это имеет какое-то отношение к Эрику. Несколько недель назад Джек упомянул, что его сын скоро переезжает в другой город. Он сказал, что будет скучать по мальчику, но его голос был довольным, когда он говорил о решимости и удвоенной энергии Эрика. Он был рад получить в свое распоряжение дом.
До того как Оливии удалось ответить, зазвонил таймер на духовке, что дало ей идеальный повод убежать от Джека и его вопроса.
— Кексы, — проговорила она и поторопилась в кухню. Оливия взяла две вязаные прихватки и вытащила противень. Поставила кексы на стойку, чтобы они остывали.
Развернувшись, она заметила, что Джек стоит в дверях. Их глаза встретились.
— Эрик переезжает в эти выходные.
— Я так и думала.
— Я не хотел начинать с вопроса о нас, но ты превосходно встретила меня, когда открыла дверь в танце и пропела про любовников.
Оливия была увлечена, но не хотела, чтобы ее слова поняли превратно.
— Оливия, послушай, — сказал Джек, медленно приближаясь к ней. — Я обожаю тебя.
Оливия чувствовала к нему то же самое, но боялась. Она не была с мужчиной со времени развода — шестнадцать лет назад — и начинала дрожать при мысли о сексуальных отношениях. И все же Оливия хотела испытать страсть и близость.
Сейчас или никогда! — Оливия открыла объятия.
— «Поцелуй меня, глупец», — драматически пропела она.
Джек потянулся к ней, и их губы встретились в диком и невероятно страстном поцелуе. Ее ноги задрожали, а голова закружилась. Прошло так много времени с тех пор, когда они целовались с такой одержимостью, будто оба понимали, что настоящая близость неизбежна. Занятие любовью изменит все между ними…
Музыка закончилась, поэтому при звуке телефонного звонка они оба вздрогнули. Джек проигнорировал это. Он поцеловал Оливию вновь, с той же сумасшедшей страстью, что и раньше.
— Поехали ко мне, — прошептал он, его голос охрип. — Я сменил простыни этим утром.
— Джек! — И это должно было успокоить ее?
— Я мечтал, как мы будем любоваться бухтой и заниматься любовью.
Телефон прозвонил еще пять раз, наконец замолк.
Но молчание казалось громче звонящего телефона. Оливия обеими руками обхватила его лицо и посмотрела ему прямо в глаза.
— Это имеет какое-то отношение к Стэну? — спросила она, ей просто необходимо было знать.
Они спорили о Стэне, и, по ее мнению, Джек был невероятно безрассуден. Он думал, что Стэн хочет вернуть ее, что стало бы новостью для Мардж, которая была замужем за Стэном много лет.
— Нет, — ответил Джек, вновь целуя ее. — Это имеет отношение только к тебе и ко мне. Оставь Стэна в стороне.
— Почему сейчас?
— А почему не сейчас? — в противовес спросил Джек.
Оливия не знала, как ответить. Она пыталась думать ясно, пробраться сквозь туман от его поцелуев и музыки, когда позвонили в дверь. И снова она спасена звонком.
Оливия торопливо открыла дверь и обнаружила на пороге сына Джека. Он выглядел взволнованным и все еще нажимал на звонок.
— Папа?! — закричал он сразу же.
— Эрик, в чем дело? — спросил Джек, возникая за спиной Оливии.
— Шелли. Она рожает. И рядом никого нет.
— Она сама позвонила тебе?
— Нет, ее подруга. Прошлой ночью отошли воды, и она вот-вот родит. В любую минуту. Ее подруга не смогла остаться рядом. — Эрик замолчал. — Я должен быть там, не думаешь? Я могу ей понадобиться.
— Ты прав, — согласился Джек.
— Но она не хочет, по крайней мере, так сказала, когда мы говорили в последний раз. — Эрик взъерошил волосы. — Я должен быть там. Я чувствую это.
— Тогда поезжай.
— Но я собрался и готов уехать в Рино.
— Да, я знаю.
Эрик, казалось, собрался о чем-то попросить, и Оливия прекрасно понимала, чего хочет сын, пусть сам Джек не догадывался об этом.
— Ты хочешь, чтобы отец поехал с тобой?
— А ты можешь, пап?
Оливия еще больше полюбила Джека за то, как он ответил. Он обнял сына, кинул на Оливию виноватый взгляд и проговорил:
— Поехали. — Он повернулся к ней и протянул руку: — Не хочешь присоединиться?
Оливия на мгновение задумалась, а затем решила не делать этого.
— Поезжайте вдвоем. Позвоните мне, когда родятся малыши.
Оливия была рада, что Джек поставил потребности сына выше своих собственных, она взяла его за руку и одобрительно сжала ее.
Спустя три часа телефон ожил — звонил Джек из больницы.
— Два мальчика — близнецы, — торжественно проговорил он. — Эрик останется с Шелли, она так счастлива, что он приехал к ней. Мальчики сильны и здоровы.
— Мои поздравления, дедушка.
— Я действительно их дедушка, — сказал Джек. — Эти дети точная копия Эрика. Никто больше не будет сомневаться в его отцовстве. Особенно мой сын.
— А что он собирается делать с работой?
Эрик принял перевод и должен был начать работу в Рино через неделю или около того.
— Я не знаю. Решать ему. Слава богу, у него есть на это несколько дней.
Сет и Джастин решили назвать свой ресторан «Маяк». Джастин нравилось название, потому что оно напоминало ей о доме, где она выросла, на Лайтхаус-Роуд — дороге к маяку. Сам маяк в дальнем конце бухты был одной из самых отличительных достопримечательностей. Сет поддержал название, потому что оно отражало тот факт, что это морской ресторан.
Идея об открытии ресторана витала на задворках его сознания много лет, но он любил рыбачить, и деньги были слишком значительны, чтобы бросать это занятие. Живя на борту лодки, он мало тратил и щедро инвестировал. После женитьбы на Джастин он понял, что рыбалка требует длительной разлуки, а это ему не нравилось. И теперь, когда на подходе ребенок, самое время начать свое дело.
Его отец согласился и предложил внести свой вклад в ресторан и стать пассивным партнером. Это был смелый шаг, как со стороны сына, так и со стороны отца. Сет провел свое исследование и знал, что большая часть новых ресторанов закрывается в первый год. Он решительно настроился снизить риски и сделать все правильно. Меню, персонал, цены, интерьер, реклама — они с Джастин все как следует проработали. Сет был сносным поваром, но у него не было мастерства и знаний, которых требовало ведение всей ресторанной кухни. Он подал объявление о необходимости кухонного персонала и попросил совета у других владельцев ресторанов. Вскоре он узнал, что Джон Бауман пользуется великолепной репутацией. Когда Джон подал заявление на должность повара, Сет внимательно изучил его резюме, затем позвонил ему и пригласил на собеседование.
Во вторую пятницу марта приехал Джон Бауман. В помещении до сих пор царил беспорядок. Реконструкция была закончена лишь частично. Команда плотников конструировала новые кабинки, пока электрики вешали новые осветительные приборы. Полы были почищены и заново отлакированы, на стены нанесен первый слой краски, а окна заменены. Сет и Джастин решили сохранить оригинальный деревянный бар, который был классическим.
Сет проводил Джона в комнату, которая станет его кабинетом, и указал на стул.
— Мне нравится то, что вы сделали, — проговорил Джон, садясь. — Когда вы планируете открыться?
— Мы надеемся, в первую неделю мая.
Джон кинул взгляд через плечо, будто оценивая, сколько еще предстоит сделать.
— К тому моменту все уже должно быть закончено, — уверенно проговорил он.
— Как вы знаете, мы ищем шеф-повара. Того, кто будет следить за меню и работать с нами по мере нашего развития.
— Именно поэтому я здесь. Последние три года я готовил в ресторане «У Андрэ». Создал их меню, которое делало акцент на морской кухне.
— А до тех пор?
Сет уже рассмотрел резюме, но хотел услышать детали от Джона. Они с Джастин дважды сходили в ресторан «У Андрэ», чтобы попробовать фирменные блюда Джона.
— Я был в Олимпии. Если хотите, у меня есть рекомендации. — Джон вручил Сету список имен и телефонных номеров.
— Где вы прошли подготовку?
В резюме решительно не хватало информации на эту тему.
Джон немного напрягся, но Сет решил, что дело в его воображении.
— То в одном месте, то в другом. У меня нет официального образования. Я начинал с быстро готовящихся блюд в Такоме и пошел вверх. Но я не собираюсь иметь свое телевизионное шоу. Если вы ищете такого, тогда я вам не подхожу.
— Нет, такой повар нам не нужен, — заверил его Сет. В любом случае он не мог позволить себе нанять знаменитого повара. Ему было любопытно узнать о прошлом Джона, но он не стал давить. — Я правильно понимаю, что вы еще и фотограф?
Джон кивнул:
— Я чертовски хороший повар, но моя страсть — камера.
Джон не прятал свою любовь к работе, и это подходило Сету.
— Если вы дадите мне шанс, то не прогадаете, — пылко проговорил Джон.
Инстинкт кричал Сету о том, что стоит нанять этого парня.
— Я собираюсь начать обеспечивать кухню через месяц. Вы будете готовы к тому времени?
Джон кивнул. Они обсудили заработную плату, льготы и рецепты, а также другие детали. Закончив, Сет провел Джона по ресторану и был рад, когда тот дал ему несколько советов по декорации и дизайну. Сету понравились его идеи, и он в тот же вечер поделился ими с Джастин.
— У меня такое чувство, что Джон Бауман именно тот, кто нужен, — сказала ему Джастин, пока Сет готовил ужин.
— Вот и мне так кажется.
Джастин сидела в гостиной, приподняв ноги наверх, чтобы снизить отек лодыжек. Отеки были незначительными, но все равно тревожили. Сет взял на себя готовку и был изобретателен, не используя соль.
— Я чувствую себя моржом, — пожаловалась Джастин, кладя руки на маленький живот.
Сет откинулся на диване и поцеловал жену в шею.
— Ты выглядишь превосходно, — пробормотал он. — Совсем не как морж, хотя у них есть свое обаяние.
— Давай серьезно, Сет.
— Я и так серьезен.
Джастин повернулась к нему лицом, и они поцеловались. И вновь Сет понял, как, впрочем, каждый день, что он невероятно сильно любит свою жену.
— Расскажи мне все, что знаешь о Джоне Баумане, — проговорил он спустя несколько минут.
— Что именно?
— Его прошлое. Ты знаешь что-нибудь об этом?
Джастин вынуждена была задуматься.
— Я знаю не особо много. Он продавал свои фотографии в галерее на Харбор-стрит. А что?
— Он казался немного напряженным, когда я спросил об этом.
— Где он обучался?
— Он не сказал, но я говорил с двумя его работодателями. Оба менеджеры в ресторанах, где он работал. И они оба воспевали его умения.
— Ты когда-нибудь видел его фотографии? — Джастин подвинулась ближе к столу, где Сет придержал для нее стул. — Мэрилин показывала мне несколько перед Рождеством. Они поразительны.
— М-м-м. Может, нам стоит купить несколько. Повесим их на входе. Что думаешь?
— Думаю, мой гениальный муж предложил еще одну чудесную идею.
Они обменялись улыбками, чувствуя полную удовлетворенность своей жизнью.