Книга: Темное обольщение
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

У Клэр задрожали колени. Ей не нужно было объяснять, что перед ней Морэй.
– Откуда вам известно мое имя?
Она боковым зрением заметила, что присутствующие сомкнули ряды, встав рядом с ней и Малкольмом.
– Мне известно все, – ответил тот, блеснув белыми зубами.
Никакое живое существо не могло быть прекрасней его. У Морэя было лицо древнегреческого, – впрочем, нет! – кельтского бога. Впрочем, разве он не бог? Ну, или почти бог. Он являл собой образец физического совершенства и красоты в ее наиболее почитаемой форме. Вместе с тем Клэр понимала, что души у него нет, что он привык сеять вокруг себя страдания и смерть.
И вот теперь, пока она стояла перед ним, парализованная ужасом, к ней пришло прозрение.
Входная дверь открылась, но оказалось, что это не мама. Внутрь шагнула чья-то темная тень. Клэр в испуге бросилась в шкаф и захлопнула за собой дверцу, успев в последний раз обернуться через плечо. В центре гостиной стоял незнакомый мужчина и не сводил с нее взгляда. Клэр зарыдала от страха. Дверь распахнулась. Она закрыла лицо руками, сжавшись в комок под висевшими в шкафу куртками и свитерами. Незнакомец взял ее за руки и вытащил на свет. Она подняла голову и заглянула в его черные бездонные глаза.
Скоро я приду за тобой.
Клэр даже поперхнулась от жуткого воспоминания.
– Тебе нет никакого дела до Клэр! – Голос Малкольма вернул ее в реальность. Он стоял перед ней, загораживая своим телом. – Ты будешь иметь дело со мной. Только со мной.
– Вообще-то ты ошибаешься, – спокойно парировал Морэй и обольстительно улыбнулся. – Судьба Клэр в моих руках. Каков отец, таков и сын, – после секундной паузы добавил он.
Клэр застыла на месте.
Малкольм выхватил из ножен меч, но Ройс схватил его за руку. Морэй, глядя на них, презрительно рассмеялся.
– В этой комнате так много страха, что я с каждым мгновением ощущаю новый прилив сил. – Не сводя глаз с Клэр, он облизнул губы.
Ее тотчас пронзило желание, и ей сразу сделалось страшно.
– Ты подаришь мне даже большее удовольствие, чем Мейрид.
Разъяренный Малкольм сделал шаг вперед. Эйдан поспешил перегородить ему дорогу и при этом едва не напоролся на меч сводного брата. Ройс и Железное Сердце схватили Малкольма за руки, но тот попытался оттолкнуть их. Клэр была готова закричать во весь голос, но поняла, что лишилась дара речи. Морэй когда-то чуть не убил Малкольма, и теперь возникла реальная угроза того, что демон повторит свою попытку.
– Ты не посмеешь прикоснуться к ней! – прорычал Малкольм.
– А кто помешает мне это сделать? – промурлыкал Морэй. – Слабый Магистр вроде тебя? Твой отец одиннадцать лет охотился за мной, или же ему казалось, что он охотится. Я ему не мешал, давая возможность побегать за мной, пока Мейрид оплакивала свою измену, свою неверность, свое бесчестие.
Малкольм наконец вырвался.
– A Bhrogain!
Клэр истошно вскрикнула. Эйдан перехватил руку Малкольма, сжимавшую меч.
– Даже не думай! – крикнул он брату.
Малкольм рывком высвободился. Ройс и Железное Сердце снова набросились на него и оттащили в сторону, но он грубо оттолкнул их. Морэй презрительно расхохотался.
Клэр снова испуганно вскрикнула, видя, как Малкольм пошатнулся, словно от незримого сильного толчка. Однако рядом с ним в это мгновение никого не было, значит, не было и никакого физического удара.
– Шутки в сторону! – процедил сквозь зубы Ройс, и Клэр увидела, что Морэй побледнел и злобно рыкнул, как будто его больно ударили под дых. – Нас здесь четверо, – холодно добавил Ройс.
Клэр обвела взглядом зал, едва ли не кожей ощущая, как сгустилась незримая сила, исходившая от мужчин. И тотчас поняла, что оказалась в самом центре невидимой битвы. На висках Ройса блестели крупные градины пота, глаза сверкали яростным блеском. У всех мужчин на лицах застыло одинаковое выражение, даже у Морэя.
Эйдан встал перед демоном, широко расставив ноги.
– Я устал от твоих визитов! – злобно процедил он. – Ты сейчас в моем доме. Здесь я хозяин, и я не давал тебе разрешения войти в этот зал. Убирайся!
Морэй зловеще улыбнулся.
– Три года назад я позволил Малкольму остаться в живых, хотя имел возможность отнять у него жизнь. Он отведал восхитительный вкус смерти – таково было мое желание. Вскоре ему снова представится такая возможность. Он будет моим!
Морэй зажал рукой лицо Эйдана и длинными ногтями другой провел по щеке.
– И ты, мой мальчик, – промурлыкал он, – тоже будешь моим. Это лишь вопрос времени.
Отпустив Эйдана, Морэй улыбнулся Клэр и в следующее мгновение исчез. Ее первым желанием было броситься к Малкольму, однако ноги ее как будто приросли к полу.
Намерения Морэя были ясны как божий день. То, что он собрался сделать, было даже хуже смерти. В конце концов, на то он и Сатана. Клэр почувствовала, что ее сейчас вырвет, и рухнула на колени. Малкольм тотчас опустился рядом с ней.
– Все окончено, – хрипло произнес он и обнял, крепко прижав к себе.
– Окончено? – прошептала Клэр. – Да ни черта не окончено! Ничего еще не окончилось! Все только начинается!
– Я буду тебя защищать… – начал Малкольм, но Клэр вырвалась из его объятий. Страх в ее душе уступил место злости.
– Как?! Как ты защитишь меня? Ты слышал, что он сказал? Он изнасилует меня и заберет ребенка! Тебя же он превратит в послушное орудие зла! Эйдан? Эйдан то же отмечен роком, он обречен на смерть! Если только мы не уничтожим Морэя, смерть покажется нам детской забавой!
– Ты имеешь право на страх, Клэр, – тяжело дыша, ответил Малкольм. – Ты впервые увидела воочию властелина зла. Я знаю, что ты сейчас испытываешь.
– Знаешь, что я испытываю?! – вскричала Клэр, но тут же смолкла, пораженная другой мыслью. – С тобой все в порядке? Что случилось?
– Он поразил меня своей колдовской силой, – не сразу признался Малкольм. – К счастью, я сумел выдержать удар. Если мы все будем держаться вместе и его силам противопоставим нашу общую силу, он не сможет причинить нам большого вреда.
Его слова заставили Клэр содрогнуться.
– Так почему бы вам четверым не объединить свои усилия и не убить его?
– Будь это возможно, мы давно бы его уничтожили, – ответил Малкольм.
– Замечательно! Значит, Морэй настолько могуч, что способен потягаться сразу с четверыми! – произнесла Клэр, пытаясь дышать ровно и глубоко. Она потерпела фиаско. Боже, насколько велико, оказывается, могущество зла! Оно всемогуще, оно вселяет ужас, оно намерено уничтожать все живое. Но самое страшное, зло пожелало сделать ее своей жертвой, воспользоваться ею для того, чтобы причинить вред Малкольму.
Вот оно что! Морэю нужна душа Малкольма. Ройс был прав в своих подозрениях.
– Я скорее умру, чем отдам ему душу! – воскликнул Малкольм. – Я скорее погибну, чем позволю ему прикоснуться к тебе! – Он выпрямился и протянул ей руку.
Малкольм обещал ей пожертвовать собой ради нее. Клэр попыталась думать логично. От его слов было мало толку, даже сказанных от всей души. Но уж лучше встретить смерть, чем всю жизнь носить на себе позорное дьявольское клеймо Морэя. Клэр выпрямилась, ее по-прежнему била дрожь.
– Ты сам это сказал. Вот уже много столетий ни одному Магистру не удавалось справиться с ним.
– Но кто-то ведь должен быть первым. Я просил тебя поверить мне.
На лице его читалась решительность и не было ни тени страха. Малкольм развернулся и вышел из зала в темноту ночи.
Клэр проводила его колючим взглядом. Ей хотелось верить ему, но все это сильно попахивало самоубийством. В данном случае лично она предпочла бы излишнюю осторожность. События приняли совершенно неожиданный оборот – такой, какой с трудом укладывался в голове.
Морэй охотится за Малкольмом!
Ее сердце пугающе ухало в груди. К ней приблизился Эйдан:
– Тысячу лет назад, а может и больше, Морэй продал свою душу Сатане. Теперь он находится под покровительством дьявола. Магистры несколько раз пытались, объединив усилия, уничтожить его, но не смогли. Мы тоже пытались. У некоторых Магистров сил больше, чем у других. Морэй отобрал жизнь у более слабых. Обычно он истощает Магистра смертельными ударами, а затем делает своей послушной марионеткой и заставляет творить зло. Но я уверен, что и ему самому можно нанести смертельный удар. Я уверен в этом, – повторил Эйдан, сверкнув глазами. – Он живет в наполовину смертном теле. В его жилах течет кровь.
Клэр пристально посмотрела на Эйдана. Что ж, если он прав, все не так безнадежно. С другой стороны, если Морэй настолько силен, то как ему нанести этот самый удар?
Кто-то протянул ей бокал с вином. Как оказалось, Железное Сердце.
– Выпей вина, Клэр, – предложил он. – Оно будет как нельзя кстати. И еще – ты не права, красавица.
Клэр перехватила его взгляд: на лице его читались решимость и готовность действовать. Точно так же, как и у Малкольма. Никакого страха, лишь мужество.
– Малкольм хотя и юный Магистр, но отличается небывалой силой. Он защитит тебя. Не суди его строго. Я тоже возьму тебя под защиту. Если надо, Малкольм отыщет его. Ему просто не терпится отличиться.
– Ему не терпится умереть, – парировала Клэр и посмотрела на своих собеседников. Похоже, для них это было ничем не примечательное событие на службе интересов Братства. – Ты сказал, что он молод. Верно, даже чересчур молод! Ему еще жить и жить! – Клэр на мгновение умолкла, а потом продолжила: – Морэя нужно остановить. Ты точно знаешь, что в «Катахе» мы не найдем нужного нам знания?

 

Малкольм стоял на крепостном валу. Гнев успел остыть в его душе, осталась только горечь. Он перенес Клэр в свое время, чтобы защитить ее, но теперь задним умом понимал, что допустил ужасную ошибку.
Ей было бы куда безопаснее остаться в своей книжной лавке и иметь дело с Сибиллой и Эйданом, чем подвергать себя опасности здесь. Эйдан всего лишь соблазнил бы ее, не более того, а при помощи своего оружия Клэр без труда могла дать отпор Сибилле и даже, возможно, одержать над ней верх. Иное дело Морэй.
Это целиком и полностью его вина – это по его прихоти она стала новой добычей похотливого демона. Ведь если задуматься о причинах, вынудивших его перенести ее сюда, придется признать, что главную роль сыграло физическое влечение, которое он испытывал к ней, а отнюдь не одно желание ее защитить. Угроза Морэя была недвусмысленна. Демон намеревался использовать Клэр против него – точно так же, как когда-то использовал Мейрид для того, чтобы причинить страдания Брогану.
А ведь Ройс и МакНейл предупреждали его, советовали не увлекаться ею. Увы, уже слишком поздно. Неожиданно перед мысленным взором Малкольма возникла обнаженная Клэр. Она извивалась в корчах страсти, лежа под Морэем, а гнусный демон тем временем отнимал у нее жизнь. Что я наделал? Как теперь быть?
Ему нужно больше силы и больше мудрости. Три года назад он охотился за Морэем и в Уркухарте загнал демона в башню, однако потерпел поражение. Не хватило силенок, чтобы победить Морэя. Как не хватило до него ни одному Магистру, ведь будь оно иначе, демон уже давно бы отправился в ад. Тогда Морэй подготовил ему ловушку, но, кто знает, может, на этот раз охотником будет он, Малкольм.
Внезапно за его спиной раздался дьявольский смех Морэя. Малкольм напряг все свои силы и резко развернулся, выхватывая из ножен меч. Все как будто повторялось снова, с той разницей, что сегодня он не в Уркухарте.
– Напряги воображение, Малкольм, и увидишь, как она умоляет меня подарить ей еще большее наслаждение, которое я ей, разумеется, подарю. В порыве страсти она будет молить меня о том, чтобы я влил в нее мое семя. Я каждую ночь буду проникать в нее сотню раз. Когда же я отправлю ее обратно к тебе, в ее чреве уже будет шевелиться мой ребенок, но она не захочет оставить меня. Она возненавидит тебя за то, что ты заберешь ее к себе.
Разум Малкольма затуманила ненависть.
– A Chlaire! – вскричал он.
Морэй выхватил из ножен меч и с довольной улыбкой парировал удар противника.
У Малкольма возникло ощущение, что сейчас повторяется то, что случилось несколько лет назад. Задним умом он понимал, что Морэй желал этого поединка, и точно знал почему. Три года назад Морэй решил оставить его в живых.
Понимал он и то, что это ловушка. Впрочем, какая разница. В эти мгновения его отчаянно терзала жажда крови. Раздался звон мечей.

 

Вино действительно успокоило ей нервы. Дрожь улеглась, дыхание восстановилось. Страх остался, но теперь она была в состоянии держать его в узде.
Морэй наполовину обычный человек. Он тоже может истекать кровью.
Клэр вновь пригубила кубок, закрыла глаза и сделала вдох, а затем выдох. И напомнила себе, что она разумная женщина. Нужно призвать на помощь логику.
Должен, непременно должен существовать способ уменьшить силу Морэя или нанести ему смертельную рану. Малкольм рассказывал ей, что демоны никогда не входят в храмы, потому что там теряют свою силу. Из чего следует само собой разумеющийся вывод. Морэй, несомненно, в курсе и поэтому стороной обходит церкви и часовни. Если бы кому-то удалось хитростью заманить его в такое место, негодяй был бы уже давно уничтожен.
Клэр вспомнились пугающие слова Эйдана. Она была готова поверить в то, что Морэй – это сам Сатана, но Эйдан утверждал, что он просто находится под покровительством этого исчадия зла и поэтому никто из Магистров не в состоянии лишить его магической мощи. Каким невероятным ни казался ей рассказ Эйдана, к нему следовало прислушаться.
Черт побери! Если Морэй бессмертен, его нельзя ранить и тем самым ослабить его сатанинскую мощь, то остается лишь уповать на благосклонность богов. Эта мысль не слишком утешала. Интересно, встречался ли кто-нибудь из Магистров в последнее время с Древними? Скорее всего, те обитают где-нибудь на местной разновидности греческого Олимпа. Кстати, а где же Малкольм? Неужели где-то там, в темноте, один?
Клэр вздрогнула. Ей по-настоящему стало страшно за Малкольма.
Она открыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Малкольм – великий герой, защитник всего доброго, что есть в этом мире, а Морэй пытается уничтожить его. Малкольму нужно помочь, помочь любым способом. Клэр была не в силах представить себе мир без Малкольма, Магистра, который поклялся во все века защищать Невинных.
Наверняка должен быть способ. Клэр обвела взглядом зал. Прекрасный стол овальной формы в окружении двенадцати стульев, обтянутых синим бархатом, был накрыт для ужина и уставлен блюдами с яствами. Было здесь и золото, и тонкий фарфор. Железное Сердце и Ройс ели быстро и жадно, не особенно заботясь о манерах. Поскольку голодный воин – плохой воин, Клэр не поставила это им в упрек.
Эйдан сидел во главе стола, в отдалении от остальных, и пил вино. Его тарелка была пуста. По всей видимости, он пребывал в задумчивости.
Неожиданно Клэр пронзила острая боль в боку. У нее тотчас перехватило дыхание, казалось, еще миг – и она потеряет сознание. Она судорожно прижала руку к невидимой ране, словно в ее тело вонзился острый клинок.
Эйдан вскочил из-за стола:
– Что случилось, Клэр?
Клэр посмотрела на руку, ожидая увидеть на ней кровь. Крови не было. Малкольм.
Шатаясь, она поднялась на ноги:
– Малкольм ранен!
Она бросилась к входной двери и рывком распахнула ее. Снаружи мир окутывала сине-черная ночь. Ночное небо было в бесчисленных звездах, над головой повисла ярко-желтая луна. Клэр бросила взгляд в сторону крепостного вала и левее того места, где стояла, различила две темные фигуры.
Одна из них неожиданно рухнула как подкошенная. Вторая осталась стоять. Даже в скудном звездном свете Клэр различила красивое загорелое лицо, блеск белых зубов и золотистые кудри. Демон улыбнулся ей, и их взгляды встретились. Еще миг – и Морэй исчез.
Клэр вскрикнула и бросилась вверх по лестнице. Следом за ней устремился Эйдан. Спотыкаясь, она добежала до того места, где лежал, раскинув руки, Малкольм, и опустилась перед ним на колени. У него был такой безмятежный вид, что на какой-то миг ей показалось, будто он спит. Клэр окинула взглядом его левый бок, но ничего не увидела, лишь плащ из плотной шерсти, который он носил поверх металлической кольчуги. Правда, ткань показалась ей подозрительно темной, и она поняла: плащ пропитался кровью.
Малкольм открыл глаза, и их взгляды встретились. Глаза его горели безумным блеском. Клэр в ужасе отпрянула, но он крепко схватил ее за запястье. И ей показалось, что он готов сделать ей больно.
– Пусть она уйдет! – прохрипел Малкольм, и лицо его исказилось гримасой боли.
Эйдан опустился на колени рядом с раненым братом и приподнял кольчугу. Потом осторожно расшнуровал кожаный колет, и взгляду Клэр открылась пропитанная кровью рубашка.
– Оставь нас, Клэр! – решительно приказал Эйдан и с треском рванул ткань рубашки.
– Я никуда не уйду! – заупрямилась Клэр. Но стоило ей увидеть жуткую рану, как у нее тотчас перехватило дыхание.
Крови было много. И если кровотечение продолжится или если у него поврежден или инфицирован какой-нибудь внутренний орган, Малкольм умрет.
– Пусть… она… уйдет! – с усилием повторил Малкольм, со всех сил сжимая ее запястье. Глаза его горели огнем.
– Не дергайся, если жизнь тебе дорога! – жестко проговорил Эйдан. – Лежи спокойно и не трать зря силы!
Малкольм больно сжимал ей руку. Клэр заглянула в его пылающие, словно угли, глаза и узнала в них неукротимую похоть. Он уже убил одну женщину, пытаясь спасти свою собственную жизнь. И до нее дошло: он хочет жить. А для того, чтобы жить, ему нужна жизнь. Ей стало страшно, но она даже не шелохнулась.
– Я никуда не уйду, – шепотом повторила она. – Я хочу, чтобы ты жил. Возьми мою жизнь. Возьми… если она тебе нужна.
– Нет, я ее не возьму, – прошептал в ответ Малкольм. Глаза его закрылись, и он потерял сознание.
Эйдан раздраженно чертыхнулся.
– Он умирает! Ты только мешаешь, ты искушаешь его!
– Тогда исцели его! – рассердилась Клэр. – Ты же говорил, что умеешь! Сделай же что-нибудь!
Склонившись над Малкольмом, она прижала ладони к ране, пытаясь остановить кровотечение. За спиной послышался топот ног. Клэр обернулась.
– Быстрее! – крикнула она Ройсу. – Несите бинты!
Ройс опустился на колени и протянул ей плащ. Клэр прижала ткань к ране, положила сверху руку Ройса, а сама попыталась нащупать пульс. Пульса не было. Клэр уже была готова впасть в истерику и каким-то чудом сдержалась.
– Я не могу нащупать пульс, Эйдан! – вскрикнула она. – Если ты не спасешь его, он умрет!
Эйдан положил на плечи Малкольму руки. Лицо его приняло свирепое выражение. Положив голову Малкольма себе на колени, Клэр принялась мысленно читать молитву. Железное Сердце опустился на колени рядом с ними.
– Жизнь уходит из него, Эйдан, – глухо произнес Ройс.
Клэр заметила в его глазах страх и перевела взгляд на лицо Малкольма. Оно было мертвенно-бледным. Камень, висевший у нее на шее, казалось, жег ей горло. Удивляясь самой себе, Клэр повторяла слова ранее не известной ей молитвы, обращенные к кельтской богине, как будто заучила их наизусть. Губы шептали латинский текст, который складывался в осмысленные предложения, наполняя душу приятным умиротворением. Она нараспев читала их про себя. Казалось, все происходит помимо ее воли. Обливаясь потом, она закрыла глаза и принялась читать молитву вслух. Теперь ночную тишину нарушал лишь проникновенный звук ее голоса.
Клэр остановилась и недоуменно посмотрела на Эйдана. Тот почему-то отпустил плечи Малкольма.
– Что ты делаешь? – в ужасе воскликнула Клэр.
– Я не чувствую никакой жизни. Я бессилен вернуть ее. Морэй наложил на него проклятье. Ройс, ты можешь остановить кровотечение?
Но Ройс молчал, такой же мертвенно-бледный, как и Малкольм. Без паники, мысленно одернула себя Клэр. Она не даст Малкольму умереть! Она сорвала с шеи камень и крепко сжала его. Затем решительно оттолкнула Ройса, и тот послушно отошел в сторону. Ткань плаща набухла, напиталась кровью. Клэр истово читала слова молитвы, вознося мольбы к Сеанне, сначала в четвертый, затем в пятый раз. Ройс быстрым движением поменял импровизированную повязку. Малкольм жив! – кричал внутренний голос Клэр. Если это так, она наверняка почувствует.
Ройс склонился к самому лицу раненого.
– Он не дышит, Эйдан!
Эйдан снова положил на брата руки. По лицу его сбегали ручейки пота.
– Я больше ничего не могу ему дать! – прошептал он. – Будь у меня сила, я смог бы… Но она куда-то ушла.
Клэр разрыдалась. Схватив Ройса за руки, она прижала их к ране, в надежде остановить кровотечение, а сама нагнулась над лицом умирающего и, зажав ему нос и прильнув ртом к его губам, начала делать искусственное дыхание. Тело Малкольма оставалось бездыханным.
И тут ее осенило. Тазер! Под рубахой, в кармане юбки у нее лежит тазер!
Она схватила ворот рубахи и одним рывком разорвала ее почти до самого пояса. Адреналин в крови придал ей сил. Она уже поднесла электрошокер к груди Малкольма, когда заметила, что его грудь поднялась. Поднялась… и опустилась.
Схватив лицо Малкольма в ладони, Клэр вновь нагнулась к нему, и – о боже! – почувствовала на своем лице его дыхание. От радости она едва не лишилась чувств, по щекам покатились предательские слезы.
– Клэр! – вернул ее к реальности голос Ройса. – Кровотечение прекратилось. Он дышит. Слабо, неглубоко, но дышит.
Ей показалось, что ресницы Малкольма дрогнули.
– Не двигайся! Ты ранен, – только и смогла вымолвить она, не сводя с него взгляда.
Малкольм открыл глаза и удивленно посмотрел на Клэр. И похоже, не узнал.
– Эйдан, рана глубокая и открытая, – произнес Ройс. – Его нужно излечить полностью. Иначе он вряд ли выживет.
– Я же тебе сказал, что мне не хватило сил! – мрачно ответил Эйдан. – Это все Клэр.
Ройс в упор посмотрел на Эйдана. Тот посмотрел на него. Затем оба Магистра повернулись в ее сторону.
Клэр как будто не видела их. Все ее внимание было сосредоточено на Малкольме, который от потери крови был бледен как мел. Страх не отпускал ее: что, если они его все-таки не спасут? Клэр попыталась приободрить его улыбкой, но та получилась какая-то жалостливая.
– Ройс, рану нужно прижечь!
Похоже, кровотечение приостановлено, но удастся ли заживить такую рану без надлежащего медицинского ухода?
– Пойду позову МакНейла! – предложил Железное Сердце и растворился в воздухе.
Клэр вновь затрясло. Хотя кровопотерю удалось остановить, однако кризис не миновал. Она по-прежнему опасалась за жизнь Малкольма.
– А сможет МакНейл спасти его? Он умеет лечить?
– Он наделен огромной силой и наверняка поможет… если вовремя успеет сюда, – ответил Ройс и, вскочив на ноги, бегом бросился прочь с вала.
И куда это он? – мысленно удивилась Клэр. Из задумчивости ее вывел еле слышный голос Малкольма:
– Иди сюда, красавица!
Она вздрогнула, пораженная его обольстительным тоном. Ее тотчас бросило в жар. Глаза раненого блеснули. Голос звучал глухо и хрипло – видно, сказывалась боль.
– Ты нужна мне, Клэр… я умираю… Их взгляды встретились.
Клэр была не в силах отвести глаз. Она окаменела, чувствуя, как внутри нарастает волна желания. Ей стало понятно, о чем он ее просил. Он хотел проникнуть в нее, напитаться ее жизненной силой. Ее лоно – вот что было для него главным источником жизни. Что еще они могли в эти роковые мгновения? Малкольм отчаянно нуждался в ней, так же отчаянно, как и она в нем. Ее взгляд скользнул по его разверстой кровавой ране, пока не остановился на восставшем к жизни мужском органе. Прямо у нее на глазах его член наливался силой и увеличивался в размерах. Клэр заглянула ему в глаза. По идее она должна была прийти в ужас, но этого не случилось. Ибо она знала, что сможет исцелить его. Она подарит ему свое тело, всю себя, и он ответно подарит ей невероятное наслаждение. Ее сердце учащенно забилось. Странно, но она знала, что ее ждет. Le Puissance. Колдовская сила… Клэр облизнула губы и приблизила лицо к лицу Малкольма. Тот запекшимися губами жадно нашел ее губы, и у нее перехватило дыхание. В простом поцелуе было столько страсти, что казалось, она вот-вот взорвется оргазмом. А еще она ощутила, как он, как к целительному источнику, припал к ее жизни.
Малкольм простонал, и Клэр вздрогнула, чувствуя, как ее накрывает волной экстаза. В следующий миг чьи-то сильные руки оторвали ее от Малкольма. Эйдан, поняла Клэр и попыталась вырваться:
– Нет! Идиот! Не надо! Он умрет!
– Ты тоже умрешь. Ему нужна твоя жизнь, и он сам не понимает, что делает. Он отнимет жизнь у тебя, чтобы выжить самому! И как только это произойдет, Морэй без труда подчинит его себе! – оборвал ее Эйдан.
Клэр растерялась. Отчаяние и страсть слились в единое целое. Она ощущала себя похотливой самкой во время течки. Затем она перевела взгляд на распростертого на камне Малкольма. Он тяжело дышал, корчась в муках от нестерпимой боли, и отчаянно нуждался в ее теле. Нуждался в ней. Пылая яростью, Клэр попыталась оттолкнуть Эйдана:
– Я могу помочь ему! Оставьте нас в покое!
Эйдан пропустил ее гневную тираду мимо ушей и потащил ее за собой к лестнице.
– Что ты делаешь?! – крикнула Клэр. Тем временем животная похоть сделалась слабее. Внутренний голос подсказывал Клэр, что наваждение отпускает ее из своих объятий. – Малкольм умрет, если я не помогу ему! Я нужна ему!.. Пусти меня!
– Ты сошла с ума! И он тоже! Морэй вновь поймал моего братца в ловушку! Я не допущу, чтобы он стал демоном! – оборвал ее Эйдан и больно схватил Клэр, не давая ей возможности вырваться. Хватка его была железной.
Клэр попыталась высвободиться. Бросив взгляд через плечо, она увидела, что Малкольм по-прежнему лежит неподвижно и тихо, как охотник в засаде. Взгляд его горящих глаз был устремлен на нее. Эйдан тем временем тащил ее прочь.
Клэр, ты нужна мне, не уходи! Не слушай их. Прошу тебя, вернись.
Его губы не шевелились, однако она явственно слышала его слова, как будто те были произнесены вслух.
И ее вновь обдало волной желания.
Я приду, – мысленно пообещала она. – Я всегда буду приходить на твой зов…
В следующее мгновение появился Ройс с раскаленным докрасна куском металла в руках и, не обращая внимания на Эйдана и Клэр, бросился к Малкольму.
– Ему это не нужно! – крикнула Клэр, вырываясь из рук Эйдана. – Ему нужна я!
Но что это? Она увидела, как Ройс протянул Малкольму кинжал. Охваченная страхом, Клэр тотчас прекратила борьбу. Не спуская с нее пылающих глаз, Малкольм зубами сжал рукоятку кинжала.
Клэр из последних сил вцепилась в Эйдана. Малкольм неожиданно закашлялся. В нос ударил омерзительный запах горелой плоти. У Клэр моментально подкосились ноги, и она поняла, что вот-вот потеряет сознание. Эйдан успел подхватить ее и крепко прижал к себе.
– О господи! – прошептала она и зарыдала. Ей нужно быть с ним рядом. – Прошу тебя, Эйдан! – взмолилась она. – Пусти меня! Слышишь, пусти!
– Он без сознания. Ты ничем не сможешь помочь ему.
– Смогу! – воскликнула она сквозь слезы. – Смогу! Эйдан вопрошающе посмотрел на Ройса. Тот кивнул.
– Верхняя башня, – произнес Эйдан. – Там есть только один вход и один выход. Я велю закрыть дверь на все замки и засовы.
Они собираются запереть его как дикого зверя? – ужаснулась Клэр.
– Клянусь, что не подойду к нему! – солгала она. – Пожалуйста, не запирайте его!
– Прости, Клэр. Так лучше для Малкольма, – сочувственно проговорил Эйдан. – Так лучше и для тебя самой.
Чего она не ожидала – так это что кто-то ударит ее по затылку.
Голову пронзила тупая боль, и прежде, чем Клэр осознала, что происходит, она потеряла сознание.

 

Малкольм проснулся.
Казалось, будто его жарят на адском огне. Тело терзала жгучая боль, и он был не в силах пошевелить даже пальцем. Боль не давала даже открыть глаза. Спустя минуту-другую он усилием воли сумел подавить адские муки, после чего вернулась способность думать. Отчаянно кружилась голова, грозя в любую секунду вновь погрузить его в беспамятство.
Он был близок к смерти. Боль была готова в клочья растерзать его тело. Из горла вырвался стон, глаза защипало от слез, и он вновь с головой окунулся в омут страданий.
Но уже в следующий миг в нем пробудилась жажда – жажда жизни.
Он давал клятву. Он был Магистром. Он не имеет права закончить жизнь таким позорным образом.
Необходимо побороть боль, постараться прогнать ее прочь. Для этого нужно напрячь мозг. Он попытался понять, где находится. Где он? Главное, что ему сейчас нужно, – это жизнь.
Его тело лучше его самого знало, что ему делать.
Малкольм замер. Ноздри судорожно втянули воздух. Он лежал на полу, на мягкой подстилке. Рука нащупала холодную поверхность каменного пола. Он услышал собственный стон, а затем звуки дождя.
Он повернул голову. Где он? Круглая комната с деревянной дверью, в дальнем ее конце – узкая бойница. Неужели его посадили под замок? Малкольм посмотрел на дверь и с поразительной ясностью увидел то, что было по другую ее сторону, – огромный навесной замок. Впрочем, это не имеет значения. Даже оставь они дверь открытой, ему вряд ли хватило бы сил подняться на ноги или даже доползти до порога, не говоря уже о том, чтобы взломать дверь.
Такую слабость он испытывал всего раз в своей жизни – в Уркухарте, когда Морэй пришпилил его мечом к стене и оставил умирать. Но он не умер, а забрал жизнь служанки. Ее жизнь спасла его…
Желание жить сжигало его огнем. Думать о чем-то другом он не мог. Он снова втянул ноздрями воздух, пытаясь учуять жизнь. Он обнаружил ее мгновенно. Клэр находилась внизу, прямо под ним.
Мысль о ней вытеснила все остальные мысли. Она спала, но как хотелось, чтобы она была рядом!
Проснись, Клэр! Ты мне нужна! Проснись!..
Он почувствовал, как она заворочалась во сне, ощутил ее растерянность и сделал глубокий вдох. Им овладело мощное желание быть рядом с ней, отведать ее жизни. Мысленным взором он увидел, как она встает с кровати. Но что-то шевельнулось в его груди. Воспоминание…
Нет, сейчас ему не до воспоминаний…
Мне больно. Меня заперли в комнате. Дай мне проникнуть в твое тело, этим ты спасешь меня, Клэр.
Ага, кажется, она прислушалась! Она слышит его, и это замечательно! Он напряг все органы чувств и тотчас уловил ее отчаяние, еще… исходящий от нее жар. Она готова принять его. Его чресла напряглись в ожидании, сердце застучало сильнее прежнего.
Воспоминание вновь напомнило о себе. Нет, они ему не нужны, ему нужно лишь ее тело, ее жизнь.
Найди меня, красавица! Я жду!..
Клэр не ответила ему, хотя наверняка услышала. Он потянулся и потрогал член – ему нужно быть готовым к ее приходу.
Где ты?
Малкольм довольно улыбнулся.
Я наверху, Клэр. Над тобой.
Теперь он видел ее в спальне двумя этажами ниже, рядом с запертой дверью. На ней была лишь короткая сорочка, куцая одежка, которую она называла юбкой, и сапожки. Его тотчас охватила похоть и жуткое нетерпение. Даже сквозь толщу стен он ощущал исходящую от нее жизненную силу, которую так жаждал. Сердце бешено билось в груди.
Я был бы не против твоей любви, красавица.
Какой ты, однако, самонадеянный!
Малкольм застонал. Нет, самонадеянность здесь ни при чем. Воспротивься он своей нужде, и его ждет неминуемая смерть. Он закрыл глаза, чувствуя, как по телу струится пот. От вожделения рот наполнился слюной. Жжение в чреслах сделалось невыносимым.
Le Puissance. К нему спешит бездонный источник силы, жизни и наслаждения.
Поторопись, красавица!
Она поднималась вверх по лестнице. Она была уже совсем близко, с той стороны запертой двери. Малкольм услышал крик собственного сердца. Она ему дорога!
В его сознании заплясали образы. Клэр… Вот она спорит с ним, женщина, которой не нужен ее король. Клэр, на которой ничего нет, кроме крошечного бисерного шнурка. Клэр, занесшая руку, чтобы кинуть в демона камень.
Он вновь застонал. Воспоминания должны были притупить похоть, однако только возбудили его еще больше. С ней не могла сравниться никакая другая женщина. И пусть в эти минуты их разделяли стены, он все равно хватался за ее жизнь, черпал из нее энергию.
Вены набухли новой силой, и он почувствовал, как в нем нарастает волна наслаждения. Тяжело дыша, он повернул голову туда, где Клэр пыталась сорвать дверной замок.
Она сгорала от желания слиться с ним в любовном экстазе. Он чувствовал, как желание буквально струится по ее бедрам. И он вновь жадным глотком втянул в себя ее жизненную силу. Его мужское естество еще выше подняло голову. Внутри все ликовало. Ему срочно нужно проникнуть в нее, принять от нее новую силу…
Дверь распахнулась.
Он тотчас припал к ее жизни, ощущая, как та разливается по жилам, наполняет собой все члены его тела. Волна экстаза угрожающе нарастала с каждым мгновением. Он медленно принял сидячее положение. Да, она ему дорога, но теперь уже слишком поздно.
Она стояла перед ним, дрожа, задыхаясь, готовая в этот же миг принять его.
– Подойди ко мне, Клэр.
Она нерешительно сделала шаг вперед. Он заставил себя подняться на ноги. Она бросилась к нему и обхватила руками. Припал ртом к ее губам и резко раздвинул ей ноги. В следующее мгновение он почувствовал, как по ее щекам покатились слезы – слезы благодарности.
– Красавица! – прошептал он, стискивая ее в объятиях. Откинув ей голову, он принялся, грубо и торопливо, напитываться ее жизнью.
О, сколько ее было! Вскоре она уже переполняла его. И волна взорвалась брызгами. Взревев от наслаждения, он вонзился в ее горячую влажную плоть. Клэр зарыдала от восторга. Экстаз нарастал, застилая глаза, и вскоре его тоже душили рыдания.
– Какая ты вкусная!
Она двигалась в ритм его мощному фаллосу и, заливаясь слезами счастья, кончала снова и снова. Боже, как он изголодался по ней, он был прав в своих предвкушениях. Ничто не насыщало его так, как она. Так пусть же их слияние длится целую вечность. Пусть он без конца погружается в нее, пока она, оседлав его мощное копье, корчится в сладостных муках посреди океана неведомого ей ранее блаженства. Понимая, что она охвачена столь же мучительной жаждой, что и он сам, Малкольм яростно дарил ей оргазм за оргазмом, не давая ни пощады, ни мгновения покоя.
Еще.
Да.
Волны экстаза сотрясали их обоих.
И Малкольм ощутил себя триумфатором. Вот оно какое, могущество!
Теперь в нем было больше силы, чем прежде, и ему не нужно было больше ничего брать.
Эта женщина отдала ему все, эта красивая чужестранка, которую он любил. С диким звериным рыком он кончил в последний раз.
Затем рывком выскочил из нее и отвалился в сторону. Дрожа от избытка страсти и силы, он опустился на колени над распростертым на полу телом и мгновенно почувствовал, что она ускользает от него.
Вместе с разумом вернулся и страх.
Ей было больше нечего ему дать.
Он забрал у нее все.
Они бросились в его темницу. Ройс схватил его за руки, отрывая от Клэр. В эти мгновения Малкольм был намного сильнее его, однако позволил дяде оттолкнуть себя в сторону. Он встал у окна, тяжело дыша и хватая ртом воздух. Страх не отпускал его. Эйдан накрыл бездыханное тело Клэр одеялом. МакНейл опустился подле нее на колени.
Что он наделал! И с кем – с Клэр! Боже, неужели он ее потеряет!
– Она жива?! – глухо спросил он.
– Что ты с ней сделал? – рявкнул в ответ Ройс.
– Она жива?! – в ужасе крикнул Малкольм. МакНейл даже не удостоил его взглядом.
– Жива, едва жива, – бросил он, не поворачивая головы.
Он возложил на Клэр руки, возвращая ее к жизни.
Малкольм моментально почувствовал, как жизнь понемногу возвращается к ней. Ресницы ее дрогнули, и она прошептала его имя.
У Малкольма отлегло от сердца. Она жива! Их взгляды встретились, и, прежде чем вновь смежить длинные ресницы, Клэр улыбнулась ему.
Он едва не убил ее.
Разъяренный зверь вырвался на свободу, его намерения были исполнены злобы и жажды смерти.
Бездушный зверь…
Ройс с силой хлопнул Малкольма по плечу. Мол, давай, посмотри мне в глаза.
– Ну и который из братьев – бесславное отродье Морэя? – бросил ему Ройс.
Малкольм вздрогнул. Впрочем, Ройс имел полное право задать этот вопрос.
Клэр приоткрыла глаза. Было видно, что она с трудом понимает происходящее, тем не менее нашла в себе силы улыбнуться.
Неужели она не понимает, что он сделал? Как он мог сделать такое?
Ей следует бояться его!
Но боялась не она, а он – боялся самого себя.
– Не двигайся! – велел ей МакНейл. – Ты жива, но пока еще очень слаба. Не трать сил понапрасну.
Видимо, на его лице читалось такое отвращение к самому себе, что Клэр негромко сказала:
– Все в порядке, Малкольм. Я жива.
Он ничего не ответил и, развернувшись, молча вышел из комнаты.
Спускаясь вниз, он набросил на плечи рубаху. Образ полураздетой Клэр, лежащей на полу, неподвижной и мертвенно-бледной, казалось, навсегда отпечатался в его памяти. Впрочем, пусть он там навсегда и останется. Он едва не убил ее. Он забрал ее жизнь.
Состояние было отвратительное. На душе было мерзко. Малкольм был противен самому себе. Слыша, как Ройс следует за ним по пятам, он прошел в зал.
Он решил не обращать на дядю внимания. Подойдя к буфету, налил себе из графина вина. Нет, он понимал, вином ему не заглушить раскаяния, не стереть навсегда из памяти вкус жизненной силы Клэр и тот небывалый экстаз, который он испытал от слияния их тел.
Малкольм спиной уловил пристальный взгляд Ройса и, стиснув зубы, медленно обернулся. В эти мгновения он ненавидел себя так, как никогда в своей жизни.
– Смотрю, ты облизываешься, как кот. Малкольм напрягся.
– Не отрицай. Тебе понравился вкус ее смерти. Малкольм попробовал возразить, но не смог.
– Тебе придется вступить в борьбу с самим собой, – продолжил Ройс. – Ты же поклялся защищать Невинных, а не убивать их.
Малкольм отвернулся. Он предал священный обет, он нарушил Кодекс. Он изведал запретное наслаждение, упивался им, не зная раскаяния.
Ройс схватил его за плечо и резко развернул к себе:
– Только попробуй встать на сторону зла, обещаю, я убью тебя!
Мужчины посмотрели друг на друга. Было видно, что Руари не шутит.
– Если это произойдет, я буду ждать той минуты, когда меня лишит жизни твоя рука, – ответил Малкольм. Его слова прозвучали не менее искренне, что и угроза Ройса.
– Нет, ты переборешь это в себе и уничтожишь Морэя! – оборвал его Ройс и, сняв руку с плеча, отошел в сторону. Казалось, он был готов взорваться от злости.
– Я не примкну к силам зла, – пообещал Малкольм, не до конца уверенный, сумеет ли сдержать слово. – Иначе я умру от позора.
– Ты прав. Ты запятнал себя позором, – сказал Ройс и дрожащей рукой налил в хрустальный бокал вина.
Малкольм еще ни разу не видел Руари в таком гневе.
– Тебе легко говорить, – произнес Малкольм. – Во мне проснулся зверь. Против моей собственной воли.
– Как ты думаешь, почему я запер тебя в башне, словно дикого зверя? – спросил Ройс.
Малкольм посмотрел Ройсу в глаза. Ему до конца его дней не забыть, что случилось сегодня в башне.
– Я едва не убил женщину, которую поклялся защищать, Руари.
– Женщину, которую ты поклялся защищать или в которую ты без памяти влюбился? – уточнил Ройс. Лицо его оставалось серьезным и строгим, вопрос прозвучал как обвинение.
Малкольм вздрогнул. Ройс ошибается.
– Я никого не люблю, – заявил он, с минуту помолчав. Терзаемый раскаянием, он гнал от себя предательские воспоминания.
– Ты любишь эту американку. Это было написано на твоем лице. И еще я слышу эту любовь в твоем сердце.
– Черт побери! – взревел Малкольм. Этот наглец смеет читать его мысли! – Она мне просто нравится, только и всего.
– Но ты ведь думаешь о ней день и ночь! – съязвил Ройс и отошел в сторону.
От злости Малкольм был готов все крушить вокруг себя.
– Ты сам на нее заглядываешься! Ройс обернулся как ужаленный.
– Малкольм, одумайся! Ты подверг ее смертельной опасности. Да, сегодня ты не переступил опасной черты. Но что будет в следующий раз?
– Следующего раза не будет! – с жаром выкрикнул Малкольм, чувствуя, как истекает потом. В эти минуты он доверял себе еще меньше, а ведь его долг – защищать Клэр. Ради этой женщины он готов сделать все что угодно – даже пожертвовать собственной жизнью!
– Хотелось бы надеяться! Но ты молод, и кровь у тебя слишком горячая. А Морэй все равно не уймется. Мы оба слышали, что он сказал. Он затащит ее к себе в постель и, сделав ей ребенка, отошлет назад. Или же снова заманит тебя в ловушку, а затем использует эту женщину в качестве приманки, чтобы самому выпить до последней капли ее жизненную силу.
Малкольм закрыл глаза. Тело сотрясала дрожь. Он сам все прекрасно понимал.
Ройс смягчился и, подойдя к Малкольму, сжал его плечо.
– Вам обоим следует держаться как можно дальше друг от друга. Даже если ты выдашь ее замуж за кого-нибудь из своих воинов, тот будет читать ее как книгу, а вместе с ней и тебя. Независимо от того, какое решение ты примешь, Морэй уже избрал ее своим оружием, чтобы расправиться с тобой. Отпусти ее назад, в ее время.
Малкольм инстинктивно понимал, Руари прав, но сердце отказывалось принять эту правду.
– Нет. Наверняка есть способ защитить ее от опасностей.
– Нет такого способа! Особенно когда рядом ты! – выкрикнул Ройс.
– Нет, так придумаю! – упрямо стоял на своем Малкольм.
– Ничего не получится, – хмуро отозвался Ройс. – Да, я действительно был прав. Ты – влюбленный дурак. Твоя любовь погубит ее. Ее же любовь погубит тебя!

 

Малкольм задыхался от гнева и отчаяния. Он уже не мог без Клэр. Он привык к тому, что она рядом, в его доме и – после недавней ночи – в его постели. Ему нравились их разговоры, он ждал ее слов, ее улыбки. Он же из кожи вон лез, чтобы понравиться ей. И пусть порой ее самонадеянность раздражала его, с этим можно было смириться, потому что – что греха таить – ум у нее был не женский.
Он мог вытерпеть ее оскорбления, ибо знал: Клэр его любит. И пусть она называет его самовлюбленным мачо, в глубине души она думает иначе. Единственное, что по-настоящему задевало его, – это своеволие и упрямство, да и как не задевать, если он сильнее и красивее других мужчин. Но он согласен терпеть любые ее капризы, лишь бы искупить вину за содеянное.
Она нужна ему, как бы странно это ни звучало. Ему стало больно при мысли о том, что придется отправить ее обратно. Каково ему будет без нее?
– Я подумаю, – мрачно пообещал он. – Только не подталкивай меня, не торопи!
– Нечего тут думать! – разъярился Ройс. – Либо ты хочешь однажды утром увидеть ее мертвой, либо хочешь, чтобы она осталась в живых. Выбирай.
Малкольм пристально посмотрел на Ройса. Был ли у него выбор? Разве могла Клэр остаться с ним, если в нем по-прежнему затаился темный зверь, а Морэй знал, как спустить этого зверя с цепи?
Она стала его Мейрид. И, как и в случае с Мейрид, оставалось лишь одно безопасное место, в котором можно было бы ее спрятать, – монастырь.
– Ни один демон не посмеет войти в священное место. Я отправлю ее на Айону, – заявил Малкольм и, давая, наконец, волю гневу, с силой стукнул кулаком по стулу. Резной стул с грохотом упал на пол, подлокотник отломался. Сердце противилось решению разума.
– Там она будет в безопасности, – согласился Ройс. – Но отвезу ее я. Сейчас уже поздно, придется подождать до завтра. Мы отправимся в путь на рассвете.
Малкольм в гневе обернулся.
– Не ты здесь распоряжаешься, Ройс, – угрожающе процедил он. – Кто из нас двоих вассал? Или ты забыл?
– Нет, конечно, но только не тогда, когда ты, как мальчишка, ослеплен похотью, – ответил Ройс и вышел вон.
Тяжело дыша, Малкольм прислонился к другому стулу. Его душил гнев. Да, в монастыре Клэр будет спокойнее и безопаснее. Не зря же мать удалилась в монастырь, более того, пожелала остаться там до конца своих дней. Даже Морэй не осмелится проникнуть в священные пределы. Впрочем, Клэр вряд ли согласится надолго остаться на Айоне. Более того, он был готов поклясться, что она наотрез откажется отправиться туда.
Эта гордячка наверняка закатит скандал. Впрочем, не важно, ведь он ее лэрд, так что выбора у нее нет. Вернее, он просто не оставит ей выбора. С этими мыслями Малкольм выпрямился и со злостью оттолкнул ногой стул. Тот пролетел через весь зал.
В следующую секунду в зал вошел Эйдан:
– Если у тебя чешутся руки, отправляйся-ка лучше в лес и круши там деревья. А мой чудный дом оставь в покое!
Малкольм одарил его колючим взглядом. К несчастью, этот человек – его сводный брат. Прошлой ночью он пытался исцелить его.
– Как там Клэр? Что с ней?
– Спит. Интересно, с чего бы это?
Малкольм напрягся. Лицо Эйдана сохраняло бесстрастное выражение, и было трудно понять, куда он клонит.
– Я не исцелил тебя. Морэй наложил на тебя чары, и я не смог их снять. – Взгляд Эйдана сделался суровым. – Клэр остановила кровотечение собственными руками. Она вдохнула в тебя жизнь. Она молила Древних о том, чтобы они подарили тебе жизнь.
Малкольм уже знал, что услышит дальше.
– А потом ты попытался забрать у нее жизнь, – укоризненно бросил брату Эйдан. – И после этого ты еще считаешь меня дьявольским отродьем?
– Себя я ненавижу еще больше.
– И поделом, – отозвался Эйдан и, помолчав, добавил: – Кстати, Клэр может остаться здесь.
– Я не намерен делить ее с тобой! – взорвался Малкольм. – Она поедет на Айону.
– У меня и в мыслях нет тащить ее к себе в постель, – заверил его Эйдан.
– На рассвете я отвезу ее на Айону, – процедил сквозь зубы Малкольм.
Он не столь наивен, чтобы поверить, что его братец не положит глаз на такую красавицу, как Клэр.
– Только прикоснись к ней, и тебе не жить!
– Ты болван, – отозвался Эйдан и, пройдя мимо Малкольма, поднял с пола стул. – С тебя французское кресло. Стиль Людовика Четырнадцатого.
Малкольм отвернулся. Ему не обрести спокойствия, и он знал почему. Эта странная женщина Клэр ранила его в самое сердце.
Завтра он отвезет ее на Айону. Но что же будет потом? Морэя ему пока еще не уничтожить. Клэр придется провести в монастыре долгие годы, пока демон не забудет про нее. Первое время она будет злиться, а потом ощутит себя несчастной. Что до него самого, он уже самый несчастный в мире.
– Она не Мейрид, – тихо сказал Эйдан.
– Ты читаешь мои мысли? – рассердился Малкольм.
– Мне не нужно их читать. Все и без того ясно. Твое разбитое сердце кричит, – добавил Эйдан с улыбкой. Впрочем, уже в следующее мгновение он сделался серьезен. – Малкольм, оставь на мгновение свою ненависть ко мне и послушай, что я скажу. МакНейл ничем не помог Клэр там, в башне.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Он сказал, что, когда начал ее исцелять, она уже сама исцеляла себя.
Малкольм остался невозмутим.
– Неужели это камень?
– Не знаю. Может, это и впрямь магия камня, но может, и нет. Его силу я почувствовал, еще стоя на валу. Ты тоже не мог не ощутить ее.
– Верно, прошлой ночью я уловил силу камня, как и в ту ночь, когда нас атаковали в Морверне. Но это не то, что ты думаешь, – произнес Малкольм и вопросительно посмотрел на Эйдана.
– Ты прав, – ответил Эйдан, пристально глядя брату в глаза. – Я думаю, она может быть одной из нас.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13