Книга: Поворот дороги
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Следующий день они провели в Новом Орлеане, а к полудню понедельника прибыли в Веро-Бич. От Макса вестей не было. Бетани очень хотелось позвонить ему, но она решила этого не делать.
Во всяком случае, пока.
— Поверить не могу, как сильно все переменилось, — то и дело повторяла Руфь, пока они ехали по улочкам города. Пожилая дама поворачивала голову то направо, то налево, удивляясь, что там, где раньше зеленели апельсиновые рощи, теперь высятся современные дома и иные строения.
— Позвони Ройсу, — сказала Энни, когда они заселились в гостиничный номер и распаковали вещи.
Руфь принялась расхаживать по комнате, нервно потирая руки.
— Думаешь, нужно это сделать? — спросила она, глядя на Бетани. — Я имею в виду, так скоро? Мы же только что приехали.
— Вы сами говорили, что собираетесь так поступить, — напомнила ей Бетани.
— Бабушка, — простонала Энни. — Он же ждет от тебя весточки. Звони немедленно! — скомандовала она, жестом указывая на телефон.
Руфь неуверенно посмотрела на Бетани, которая ободряюще кивнула ей.
— Ладно, я так и поступлю, — произнесла Руфь голосом девочки-школьницы, — но если все закончится плохо, то я стану во всем винить вас двоих. — Она в упор посмотрела на невестку и внучку.
— Нет, все будет хорошо, — заверила ее Энни.
Краем глаза Бетани наблюдала за тем, как свекровь присела на кровать и вынула из сумочки клочок бумаги, на котором был записан номер телефона Ройса. Поднеся трубку к уху, она то сжимала пальцы в кулак, то снова расслабляла ладонь. В комнате воцарилась такая тишина, что Бетани отчетливо различала гудки в трубке. Потом мужской голос произнес:
— Алло.
— Ройс, это Руфь, — неуверенно произнесла пожилая дама и тут же поспешно добавила: — Моя внучка подумала, что тебе стоит знать о нашем благополучном прибытии. Мы уже в Веро-Бич, остановились в отеле, рекомендованном комитетом.
Бетани не могла слышать ответов Ройса, но по реакции свекрови догадалась, что тот очень рад ее звонку. Бетани заметила улыбку на губах Руфи.
— Конечно… но со мной невестка и внучка. Хорошо. Да… это будет просто замечательно. — Она бросила взгляд на Бетани и Энни, которые стояли со скрещенными на груди руками, ожидая завершения разговора. — Да, это очень предусмотрительно с твоей стороны. Скоро увидимся. — Руфь повесила трубку.
— Ну что? — выказала нетерпение Энни, с интересом глядя на бабушку.
— Он приглашает нас на ужин, — ответила та.
— Всех нас? — уточнила Бетани, опасаясь, что неверно поняла.
— Он возьмет с собой внука. Хочет, чтобы вы с ним познакомились.
Энни улыбнулась, явно заинтригованная неожиданным поворотом событий.
— Он обрадовался твоему звонку? — поинтересовалась она.
Руфь покраснела:
— Думаю, да.
— Ну что я тебе говорила! — победно изрекла девушка, беря комплект чистой одежды и направляясь в ванную.
— Мне тоже нужно переодеться, — заявила пожилая дама, критически осматривая свой наряд и смахивая несуществующую пылинку с блузки. — Не уверена, что я готова к встрече с Ройсом, — пробормотала она, морща лоб.
— Нет, готова, — возразила Бетани, озадаченная и глубоко тронутая тем, в каком состоянии пребывает ее свекровь.
Пожилая дама немедленно перебрала весь свой гардероб в поисках одежды, подходящей для встречи с бывшим возлюбленным. Видя, что дочь и свекровь заняты делом, Бетани взяла мобильный телефон и вышла на балкон, прикрыв за собой дверь. Волны, разбивающиеся о берег, оказывали на нее гипнотическое воздействие, а океанский бриз смягчал послеполуденный зной.
Сев на стул, Бетани набрала номер Макса, не имея ни малейшего понятия, сумеет ли до него дозвониться. Если ей это не удастся, то она решила оставить сообщение.
Макс ответил после четвертого звонка, когда уже должна была включиться голосовая почта.
— Макс… это Бетани.
— Бетани? — Он понизил голос.
— Где ты сейчас?
— По пути в Калифорнию. — Он помедлил. — Вы уже во Флориде?
— Да. Приехали с полчаса назад.
— А Грант с вами?
— Пока нет. Мы встретимся с ним позже. — О бывшем муже ей сейчас хотелось думать меньше всего. — Как ты?
— Плачевно. — Он хрипло рассмеялся.
— В самом деле? — Бетани плотнее прижала телефон к уху.
Он пробормотал что-то неразборчивое.
— Нечего говорить об этом таким счастливым голосом.
— Ничего не могу поделать. Я испытываю те же чувства.
— Как тебе понравился Новый Орлеан?
— Вчера утром мы лакомились пончиками Бенье в «Кафе дю Монд», а вечером слушали джаз на Бурбон-стрит, после чего я пила какой-то сумасшедший коктейль из конического стакана.
— Вы же не попали в беду, не так ли?
— По крайней мере, не в такую, о которой я могла бы тебе рассказать, — пошутила Бетани. — Я слышала, что в Новом Орлеане прекрасная кухня, и, как оказалось, это правда. — Начав говорить, она уже не могла остановиться. — Потом Энни уговорила нас с Руфью попробовать мятный джулеп…
Макс хмыкнул:
— И после этого вы смогли добраться до номера?
— Нет… — Бетани театрально вздохнула. — Нам пришлось вызвать такси.
Они рассмеялись, а потом Бетани добавила:
— Как бы мне хотелось, чтобы ты был с нами.
— И мне тоже, — сказал он. — Возможно, однажды мы вернемся туда вместе.
Грант говорил ей те же слова… В этот момент раздвижные двери открылись и на балкон вышла Энни, одетая в летнее платье без рукавов, которого Бетани никогда прежде не видела. Очевидно, дочь купила его в Брэнсоне.
— Мне нужно идти, — поспешно произнесла Бетани.
— Рад, что ты позвонила.
— И я тоже. Передай наилучшие пожелания Рустеру.
Дав отбой, Бетани ощутила острое чувство потери. Настроение ее ничуть не улучшилось.
— Ты говорила с Максом? — поинтересовалась Энни.
Бетани кивнула.
— Папа звонил, — сообщила девушка. — Его самолет приземлился по расписанию, и он уже на пути к Веро-Бич.
— Хорошо.
— Бабушка хочет, чтобы он присоединился к нам за ужином, — продолжала Энни, прислоняясь к стеклянной двери.
— А как же его конференция? Он не боится ее пропустить? — холодно поинтересовалась Бетани.
Дочь лишь пожала плечами:
— Это ты сама у него спроси.
На мгновение Бетани заподозрила, не выдумал ли он вообще эту конференцию. Уж очень своевременно она подвернулась!
— А ты не собираешься переодеться к ужину? — намекнула Энни.
Бетани неохотно поднялась на ноги, намереваясь вернуться в номер.
— Мам, — чуть слышно произнесла девушка, беря ее за руку, — бабушка очень нервничает из-за встречи с Ройсом. Тебе бы нужно поддержать ее.
— И как же мне это сделать? — глядя в лицо дочери, поинтересовалась Бетани.
— Не знаю. Но со мной-то у тебя всегда получалось, — с улыбкой добавила девушка.
— Но… Руфь же не мой ребенок.
— Представь, что так и есть. — Энни бросила взгляд через плечо. — Кто-то же должен ей помочь. Бабушка мечется по номеру, как зверь в клетке. Боюсь, если она снова воспользуется духами, сработает пожарная сигнализация.
Бетани застала свекровь вышагивающей по комнате и обкусывающей заусенцы.
— Дайте мне пятнадцать минут, — сказала Бетани.
— Пятнадцать минут на что?
— Принять душ и переодеться.
— А что потом?
— А потом мы пойдем с вами в бар.
— Я не могу допустить, чтобы Ройс застал меня в баре! — вскричала пожилая дама.
— Мы именно так и поступим, — отрезала Бетани. — Не спорьте со мной.
Руфь воззрилась на нее взглядом лесного зверька, ослепленного светом фар проезжающего автомобиля.
Вскоре после этого Бетани и Руфь спустились в холл, где располагался старомодный бар, обшитый деревянными панелями. Там стояли несколько разномастных столов и стульев. Веселый бармен принял их заказ на два бокала белого вина и доставил его несколько минут спустя.
Сделав глоток, Руфь закашлялась.
— Вы в порядке? — Бетани принялась постукивать ее по спине.
Пожилая дама интенсивно затрясла головой.
— Что случилось? — спросила удивленная Бетани.
— В бар только что вошел Ройс, — пояснила ее свекровь, выуживая из сумочки бумажный платочек, чтобы вытереть глаза.
— Где? — Бетани обвела взглядом тускло освещенное помещение.
Руфь кивком указала на высокого седовласого мужчину, который сел на стул у барной стойки спиной к ним.
— Вы в порядке? — шепотом спросила Бетани.
Пожилую даму сковал страх.
— Не знаю, смогу ли я вообще подойти к нему.
Бетани с удивлением отметила, что руки у свекрови дрожат.
— Я так глубоко ранила его чувства… — с болью в голосе произнесла Руфь.
Бетани никогда не слышала, чтобы свекровь говорила таким тоном.
— Руфь, вы были очень молоды… Уверена, он все простил…
Руфь прервала ее резким взмахом головы:
— Может, он и простил, а вот я себя никогда не прощу.
Несколько минут она сидела, комкая в руке платочек, после чего поднялась и расправила плечи.
Бетани ободряюще ей улыбнулась.
Руфь подошла к Ройсу и положила руку ему на плечо.
Мужчина резко развернулся, шокированный. Несколько долгих минут они молча смотрели друг на друга.
— Руфь… Руфь, это и правда ты?
— Неужели я так сильно изменилась? — спросила она, отступая на шаг, словно в страхе услышать ответ. Она прижимала руки к губам, борясь с подступающими слезами.
— Нет-нет. — Он часто заморгал. — Ты гораздо красивее сейчас. Намного красивее, чем я помнил.
— Ройс… — Голос ее сорвался.
Они молча обнялись, после чего Ройс обхватил ладонями лицо Руфи.
В этот момент в бар вошла Энни. Увидев воссоединение бабушки и Ройса, она широко улыбнулась и показала матери поднятые вверх большие пальцы.
Следующим прибыл внук Ройса Крейг. Вскоре после того, как все были представлены друг другу, Бетани заметила, что ее дочь мило беседует с Крейгом. Ройс и Руфь вообще не замечали ничего и никого вокруг, поглощенные друг другом.
Откинувшись на спинку стула, Бетани принялась неспешно потягивать вино, осматриваясь по сторонам. Через несколько дней они полетят обратно в Сиэтл, и она вернется к привычной жизни, но никогда уже не будет прежней. Это путешествие переменило ее, да и всех их. Они с дочерью и свекровью очень сблизились, делились друг с другом секретами и опасениями. Несмотря на некоторые шероховатости в отношениях, они научились понимать и поддерживать друг друга.
Полностью погрузившись в свои мысли, Бетани чуть не пропустила появление Гранта. Войдя в бар, он осмотрелся и, заметив ее, широко улыбнулся. К собственному удивлению, Бетани обрадовалась. Высокий и поджарый, Грант до сих пор являл собой притягательное зрелище, а его энергичности можно было только позавидовать. Будучи супругами, они составляли прекрасную пару, преимущественно потому, что сама Бетани предпочитала оставаться в тени мужа, оказывая ему поддержку во всех начинаниях.
У него улыбались не только губы, улыбалось все лицо. Когда он направился в ее сторону, Бетани вспомнила о способности Гранта заставлять людей поверить в то, что они очень важны для него. На протяжении всех лет совместной жизни она слышала, как коллеги восхищались харизмой Гранта.
Руфь тоже заметила своего сына и, не дав ему подойти к Бетани, принялась представлять его Ройсу и его внуку. Перехватив взгляд Бетани, Грант подмигнул ей, а после того, как все три пары расселись, он оказался сидящим с противоположной от бывшей жены стороны стола. Распив бутылку вина, компания отправилась ужинать в ресторан «Оушен Грил», расположенный по соседству с отелем.
В интерьере заведения доминировали кованое железо и витражное стекло. Когда их рассаживали за столиком у окна, Грант занял место рядом с Бетани. За окном слышался шум прибоя, то и дело раздавались голоса туристов.
Грант взял Бетани за руку под столом.
— Я скучал по тебе, — чуть слышно произнес он.
Она улыбнулась ему, не отрывая глаз от меню. В действительности в последнее время Бетани слишком часто вспоминала о бывшем муже, но ни за что бы в этом не призналась. Несмотря на все ее заявления, его привычное присутствие рядом воскресило множество счастливых воспоминаний. Грант совершенно естественно принялся исполнять роль отца и сына, чего Максу было не дано, как бы упорно он ни старался. Бетани исподтишка наблюдала за тем, как бывший муж весело болтает с Ройсом и Руфью, явно чувствуя себя легко и непринужденно. Грант являлся частью семьи, и это обстоятельство нельзя было проигнорировать.
Они пили вино, и постепенно Бетани расслабилась. По совету Ройса она заказала помпано с абрикосовым соусом, вкус которого нашла божественным. Грант и Энни, как обычно, заказали одинаковую закуску — клешни краба, которые поедали с большим аппетитом.
После ужина Энни с Крейгом отправились прогуляться по пляжу. Ройс с Руфью последовали их примеру, оставив Бетани наедине с Грантом. Она помешивала кофе, испытывая неизвестно откуда взявшееся смущение.
— Я кое-что тебе привез, — сказал Грант.
— Из Сиэтла?
— Не совсем.
Из внутреннего кармана пиджака он извлек небольшую коробочку в подарочной упаковке.
— Вовсе не обязательно было делать мне подарки, — запротестовала Бетани, хотя сюрприз ее заинтересовал.
Грант обладал особым талантом делать щедрые и оригинальные подарки. Он ни разу не забывал о важной дате или дне рождения жены и из года в год превосходил сам себя в экстравагантности своих даров и внимании к деталям.
— Я хочу, чтобы это было у тебя, — сказал он, пока она развязывала бант и разворачивала упаковочную бумагу.
Едва увидев коробочку, Бетани догадалась, что лежит внутри.
Интуиция не подвела ее — она обнаружила лежащую на подушечке пуговицу, ту самую, что она видела в антикварном магазине в Новом Орлеане. Очевидно, Энни рассказала отцу об этой вещице, и он тут же ее заказал.
— Тебе нравится?
— Очень, — выдохнула она, вспоминая историю о солдатах и их возлюбленных.
— Всякий раз, как будешь смотреть на эту пуговицу, — произнес Грант, склоняясь к Бетани, — вспоминай обо мне, пожалуйста.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25