Книга: Радость победы
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

— Я подумала, почему бы нам не поесть здесь. Здесь так хорошо. — Стиви чуть смущенно кивнула в сторону карточного столика, который она принесла из столовой на веранду. Посреди стола красовался букет цветов. Хорошенько порывшись в кухонных шкафчиках и ящиках, она нашла и скатерть, и льняные салфетки, и даже свечу — немного растопив конец, Стиви удалось прикрепить ее на блюдце. Трепещущий язычок пламени отбрасывал неровные тени на лицо Джадда.
— Это замечательно, но не нужно было так беспокоиться.
— Мне это нравится.
Как и обещал, Джадд предоставил ей выбрать любую спальню. Стиви остановилась на той, что выходила окнами на восток, потому что она привыкла просыпаться рано. Джадд остался доволен, поскольку, как он сам признался, последнее, что он хочет видеть по утрам, — это солнечный свет, пробивающийся сквозь занавески.
Затем он показал ей ванную. Там стояла раковина с тумбочкой под ней и старомодная ванна на бронзовых ножках.
— Семь футов в длину. Удобно лежать, если вдруг захочется понежиться в пене, — заметил Джадд.
В комоде они обнаружили полотенца и простыни, а также разрозненные предметы одежды, как женской, так и мужской. Джадд скептически осмотрел их.
— Ну как, может, подберешь себе что-нибудь? Надо же что-то носить, пока мы не выберемся в город.
— Я справлюсь. А кому принадлежали эти вещи?
— Думаю, всяким двоюродным братьям и сестрам. — Джадд вытащил шорты и рубашку. — Поскольку я очень милый и добрый, разрешаю тебе пойти в ванную первой. Если ты не против, на обед пожарим те стейки, что я сегодня купил. — Желудок Стиви немедленно заурчал. Джадд погладил ее по животу. — Будем считать это утвердительным ответом.
Стиви втянула живот и изо всех сил постаралась не показать, что у нее перехватило дыхание. Но, несмотря на это, голос ее был до странности тонким, когда она заговорила:
— Звучит отлично. Значит, стейки.
— Отлично. Тогда я пойду займусь барбекю. Я сегодня нашел в гараже дедушкин гриль и отчистил его. Там даже есть мешок угля.
Спускаясь через полчаса по лестнице, Стиви наткнулась на Джадда. Он поднимался наверх. По контрасту с ней, чистой и свежей — волосы Стиви были все еще влажными, — Джадд выглядел еще грязнее, чем был. Он сильно испачкался еще днем, и вдобавок измазался в саже, возясь с грилем.
— Вода сначала течет ржавая, но если подождать пару минут, пойдет чистая, — сообщила Стиви.
— Спасибо за предупреждение, — ответил он, протискиваясь мимо и пытаясь не задеть ее.
Сейчас оба, помывшись и переодевшись, сидели за накрытым столом. Лес вокруг жил своей таинственной ночной жизнью. К благоуханию легкого ветерка примешивался аппетитный запах жарящегося мяса.
Стиви, ощущая странную нервозность и даже неловкость, подыскивала подходящую тему для беседы.
— Угли были как раз то, что надо, — наконец выдавила она.
— Отлично.
— Я положила стейки на гриль. Может, ты сам захочешь взглянуть на них. Проверить, все ли в порядке.
Откуда это стеснение, подумала Стиви. Может быть, зря она надела эту белую блузку в крестьянском стиле, с круглым вырезом и пышными рукавами? В ней она чувствовала себя слишком женственной и беззащитной. К тому же блузка была на размер больше, чем нужно, вырез оказался слишком широким, и ткань постоянно сползала с плеча. Если бы ее одежда не была такой грязной, Стиви ни за что бы так не оделась.
И вот в таком виде она стоит перед мужчиной, который способен отпускать шуточки насчет сексуальных утех с тройняшками гимнастками.
Джадд оценил окружающую обстановку, отметил свечу, цветы, сервировку стола, саму Стиви. Особенно Стиви. Он бросил на нее долгий, внимательный взгляд.
— Стараешься произвести на меня впечатление, Стиви? Наверное, прежде чем разбить тебе сердце, я должен все же предупредить тебя: я не из тех, кто женится.
Чувственная, интимная атмосфера лопнула как мыльный пузырь.
— Самодовольный псих! — Разъяренная, Стиви вскочила со стула. — Я это сделала не для тебя! Я это сделала для себя! Мне так редко удается пригласить к себе друзей — чаще всего мы просто идем в ресторан. Этот случай… Чего ты гогочешь?
— Я смеюсь над тобой. Ты ни черта не понимаешь шуток, но когда ты заводишься, то становишься в сто раз симпатичнее.
Джадд отошел в сторону, чтобы проверить мясо, — гриль он пристроил в углу веранды. Тяжело сопя, Стиви некоторое время решала, высказать ему все, что она о нем думает, или сдержаться. Немного успокоившись, она все же села на место, так ничего и не сказав. Лучше промолчать. До сих пор все их перепалки неизменно заканчивались победой Джадда.
Через плечо он бросил:
— Через пять минут мясо будет готово.
Стиви принесла из кухни миску с салатом, который она сделала сама, круглую буханку хлеба — она подогрела ее в духовке, — масло и кувшин чая со льдом. В чай она добавила мяту, которая, как оказалось, в изобилии росла напротив заднего крыльца.
Джадд отхлебнул чая из высокого запотевшего стакана и облизнул губы.
— Эта мята напомнила мне детство — каждое лето я проводил у бабушки с дедушкой. — Он задумался, отсутствующим взглядом уставившись куда-то в угол.
— Что такое? — мягко спросила Стиви.
Он странно усмехнулся и перевел глаза на нее.
— Мне только что пришло в голову, что в баре уже прошел «счастливый час», а я даже не почувствовал нужды выпить. Благодаря твоему обществу, не иначе. — Он отсалютовал ей стаканом.
Стиви просияла и принялась за еду. Несколько минут оба молча жевали.
— Стейк — просто чудо, Джадд, — сказала Стиви.
— Не слишком радуйся. Мои кулинарные таланты этим и ограничиваются.
Они продолжили есть. Стиви, чтобы поддержать разговор, спросила:
— О чем твой роман?
— Писатели никогда не рассказывают о том, над чем в настоящий момент работают.
— Но ты ведь еще не начал.
— Не важно. Замысел тоже считается.
— Почему нельзя рассказывать?
— Потому что разговоры уменьшают желание изложить историю на бумаге.
— А-а. — Стиви вернулась к стейку, но мысли ее продолжали кружиться вокруг того, что сказал Джадд. — Наверное, я тебя понимаю. Когда мне предстоит важный матч, я тоже не люблю говорить о нем. Например, рассказывать о своей стратегии или обсуждать шансы на победу. Я погружаюсь в свои мысли. Если высказывать их вслух — можно сглазить игру.
— А ты суеверная, — заметил Джадд.
— Раньше я об этом как-то не думала, но, видимо, это действительно так. — Она закончила есть и отодвинула пустую тарелку в сторону. — Я очень серьезно отношусь к своим матчам. Вот почему ваши статьи меня всегда так раздражали, мистер Макки. Ты надо мной постоянно потешался.
— Такой стиль хорошо продается. Я понимаю, что ты серьезно относишься к теннису. Может быть, даже слишком серьезно.
— К теннису нельзя относиться слишком серьезно.
— Разве? — Джадд поставил локти на стол и внимательно посмотрел на Стиви. В неровном свете свечи его лицо казалось моложе, но в то же время мужественнее. — Где же тогда дом, дети, семья?
— Если бы я была мужчиной, пришло бы тебе в голову задавать мне подобные вопросы?
— Может быть, и нет. Но… — его взгляд уперся в ее оголившееся плечо, — ты не мужчина.
Увлекшись стейком, Стиви совсем забыла, что нужно постоянно поправлять сползавшую блузку. Она быстро натянула ее на плечо. В этом загадочном освещении дорожка между грудями выделялась сильнее, кожа казалась более нежной и бархатистой.
Стиви, несколько встревоженная жарким взглядом Джадда и оборотом, который вдруг принял их разговор, постаралась вернуть беседу в прежнее русло.
— Все на свете, даже успех, имеет свою цену. Нельзя получить и семью, и карьеру.
— Некоторым это удается. Но не тебе. У тебя есть только теннис.
— И я чертовски хорошо в него играю, — с вызовом сказала Стиви.
— Согласен. Но если бы ты провела опрос среди спортивных журналистов, журналистов мужчин я имею в виду, и спросила бы их: «Что вы считаете самой отличительной чертой теннисистки Стиви Корбетт?» — как ты думаешь, что бы они тебе ответили? «Ее удар слева»? Черта с два! Они бы совершенно точно сказали: «Ее попка!» Просто у меня хватает честности и смелости вслух говорить то, о чем все только думают.
Стиви, грохнув стулом, быстро поднялась.
— Ты неисправим, Макки!
— Я всю жизнь это слышу. Начиная от моей первой учительницы и заканчивая Майком Рэмси не далее как сегодня утром. Он сказал… Стиви? — Джадд выскочил из-за стола и метнулся к Стиви. — Что с тобой?
— Ничего.
— Черт тебя подери, не надо говорить «ничего»! Что случилось? Болит?
Она несколько раз глубоко вздохнула.
— Иногда, если я слишком резко двигаюсь, вот как сейчас, начинает немного болеть.
Джадд положил ладонь ей на живот.
— Дать тебе твои таблетки? Да сядь ты уже, ради бога! Я принесу.
— Нет, не надо. Все в порядке. Уже намного лучше. — С дрожащей, но храброй улыбкой Стиви взглянула на Джадда. — Это всегда случается внезапно, но быстро проходит. Все нормально, правда.
Он нежно потер больное место.
— Ты уверена?
Стиви была абсолютно уверена в одном: если Джадд немедленно не перестанет ее поглаживать и не уберет руку с ее живота, ее колени вконец ослабеют от желания и она сама потянется к его губам.
— Уверена, — невнятно произнесла она.
Он пытливо заглянул ей в глаза, стараясь разобрать, правду ли она говорит, но руку все же убрал.
— Тебе лучше пойти наверх и прилечь.
— Глупости. Это был всего лишь небольшой приступ.
— От небольшого приступа, как ты выражаешься, губы не белеют.
— Будь так добр, отойди и дай мне убрать со стола.
— Ты что, с ума сошла? Оставь эту чертову посуду на завтра.
— Ни в коем случае. Твоя бабушка никогда бы мне этого не простила. Подвинься.
Джадд неохотно повиновался, бормоча под нос ругательства.
— Как часто у тебя бывают такие приступы? — спросил он, неся вслед за Стиви поднос, нагруженный грязной посудой.
— Один-два раза в день. Честное слово, тебе совершенно не о чем беспокоиться.
Стиви наполнила раковину мыльной водой. Передвигаясь по кухне, она то и дело натыкалась на Джадда.
— Макки, ты путаешься у меня под ногами, — наконец не выдержала она. — Будь послушным мальчиком, иди и поиграй во дворе. Или поработай над своим романом.
Джадд вышел из кухни, излишне громко закрыв за собой дверь. Раздраженным шагом он прошел через погруженные в темноту комнаты. Стиви солгала ему. Джадд отлично знал, что такое настоящая боль и как выглядит человек, испытывающий ее. Приступ Стиви явно был гораздо сильнее, чем она пыталась показать. Она что, считает его совсем дурачком?
— Небольшой приступ, черт возьми! — пробурчал он.
Стиви не желала признавать свою болезнь, так же как сам Джадд не желал признавать, что шорты в определенной их части стали ему несколько тесноваты. Но факт оставался фактом. Он был возбужден.
Теплая, нежная. Стиви Корбетт была самым приятным существом, которого Джадду когда либо приходилось касаться, а убрать руку с ее живота было, кажется, самой трудной задачей в его жизни. Он сам не знал, как ему удалось сдержаться и не потрогать ее грудь, чтобы еще раз убедиться в том, какая она мягкая и упругая одновременно.
Надо избавиться от этого наваждения. Надо не думать, забыть о том, как хорошо от нее пахнет, отвлечься от нестерпимого желания ее поцеловать. Джадд принес карточный столик с веранды обратно в столовую и установил его у окна. Затем поправил лампу, повернув ее так, чтобы свет падал прямо на столик. Переставил печатную машинку. Сложил бумагу в аккуратную стопку. Подумал немного и выровнял края, так чтобы стопка стала идеально ровной. Проверил ленту в печатной машинке. Переложил поближе карандаши и ластики, чтобы все было под рукой и не пришлось тянуться на другой край стола.
Затем постоял немного, обхватив себя руками и задумчиво глядя на стол.
— Что ты делаешь?
Джадд обернулся. Стиви, стоя в дверном проеме, смотрела на него с нескрываемым любопытством.
— Я готовлюсь к работе, — сердито ответил Джадд. — Нельзя вот просто так взять и приступить к сочинительству. Это требует серьезной подготовки.
— А, понятно. Просто со стороны это выглядело так, будто ты стоишь над столом с трясущимися поджилками и до смерти боишься сесть и начать писать.
— Нет! Это совсем не так.
— Хорошо-хорошо. — Стиви немного отступила назад, как дрессировщик, не желающий злить и так раздраженного дикого зверя. Что было, судя по всему, недалеко от истины. — Я буду в гостиной. Немного почитаю.
— Ладно. Только тихо.
— Обязательно. — Стиви повернулась, чтобы уйти.
— Стиви, погоди! — Джадд одним прыжком догнал ее. — Я не хотел на тебя набрасываться. Это наша первая ночь здесь. Знаешь, эта чертова сельская местность как-то странно на меня влияет. Заставляет нервничать.
— Не слышно шума большого города.
— Что-то вроде того. О, я знаю, что мы сделаем! — Он щелкнул пальцами. — Хочешь сыграть в карты? Наверняка здесь завалялась колода. Я найду.
— Я устала, Джадд. Может, в другой раз.
— Тогда «Тривия»? Составим свои собственные вопросы. Можешь сама выбрать категорию.
— Лучше я просто почитаю.
— Ладно. Хорошо. Я помогу тебе выбрать книгу. — Джадд решительно направился в гостиную, но Стиви схватила его за руку.
— Я вполне могу выбрать себе книгу сама. Хватит вилять, Макки.
— Вилять?
— Именно. Ты тянешь время, как ребенок, который не хочет идти в кровать. Роман сам себя не напишет, это ты понимаешь?
— Так вот, значит, что я делаю, по-твоему. Тяну время, не желая начинать работать.
— Да.
— Господи, неудивительно, что ты до сих пор не замужем, — пробормотал Джадд, уныло поворачивая обратно в столовую. — Кто вообще захочет на тебе жениться? Ты абсолютно не умеешь веселиться. Абсолютно.

 

 

Стиви поймала себя на том, что начинает клевать носом. Признав свое поражение, она положила книгу на маленький придиванный столик и встала. Днем она сняла чехлы со всей мебели в гостиной. Мебель оказалась в старинном стиле и выполнена большей частью из клена. Сама Стиви в своей гостиной такую бы не поставила, но с остальным убранством дома это гармонировало, надо признать, безупречно.
Она погасила торшер и подняла с пола свои сандалии. Держа их в руках, Стиви прошла по коридору и заглянула в столовую. Джадд расхаживал по комнате, поворачивая голову то вправо, то влево и разминая мышцы рук. На полу валялось несколько бумажных самолетиков разных моделей. Один запутался в занавесках.
— Как идет работа? — Стиви подошла к столу и взглянула на лист бумаги, заправленный в печатную машинку. — «Глава первая», — громко прочитала она единственную написанную фразу. — Как глубокомысленно.
— И умно.
— До Пулитцеровской премии тебе еще далеко, Макки.
— Как и тебе до Большого шлема.
Улыбка на губах Стиви померкла.
— Ты прав.
Джадд выругался и запустил пальцы в волосы.
— Прости. Я не имел в виду… Я не хотел… Не собирался…
— Я понимаю, что ты имел в виду. Я не обижаюсь, не волнуйся. Что у тебя с плечами?
— Ничего.
— Ты морщишься при каждом движении.
— Слишком увлекся газонокосилкой, я полагаю.
— Да? — Стиви озабоченно посмотрела на Джадда и подошла к нему поближе. Бросив сандалии на пол, она положила руки ему на плечи и слегка нажала на них.
— Ай! — завопил он. — Перестань. Они и без тебя болят невыносимо.
— Какой же ты все-таки сварливый. Как старый медведь.
— Да? Именно так я себя и чувствую. Старый медведь в первое утро после зимней спячки.
— Пойдем наверх. Я тебя разотру одной штукой. Я без нее из дома не выхожу.
Стиви снова подняла с пола сандалии, Джадд выключил лампу. Они стали медленно подниматься по лестнице.
— Какой еще штукой? — решил поинтересоваться Джадд.
— Это лосьон. Его разработал врач, специализирующийся на спортивных травмах. Он снимает боль и расслабляет.
Стиви шла впереди. Джадд ухватил ее за юбку и подтянул к себе. Она обернулась, вопросительно глядя на него.
— Если этот чудо-лосьон действительно расслабляет любые части тела, тебе придется кое-что пообещать. Сначала спрашивай, хочу ли я, чтобы эта часть тела расслабилась.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7