Глава 18
У музея Джереми выскочил из машины и стремглав бросился вверх по ступенькам. Музей был закрыт. В отчаянии он пнул дверь ногой. Часы показывали пять тридцать. Он обещал приехать за Ровенной час назад. Громко ругаясь, он вытащил телефон и снова набрал ее номер. К его удивлению, она ответила.
— Ровенна, где ты?! — заорал он. — Почему ты не отвечала?
— Да я здесь, — с возмущением ответила она, — смотрю на тебя.
Джереми повернулся — она шла по улице. Она была не одна — с ней был Зак. Джереми с громадным облегчением захлопнул телефон.
Секунду спустя он уже заключил ее в объятия. Зак удивленно смотрел на них. Ему не досталось и доли тех сильных эмоций, с которыми его брат приветствовал Ровенну. Выпустив наконец девушку, Джереми лишь хлопнул брата по плечу. Брэд вышел из машины поздороваться.
— Я уже все знаю, — сказал Зак. — Ровенна рассказала мне, что у вас тут творится. А она узнала от полицейских.
— Они арестовали Адама Ллевеллина? — с надеждой спросил Брэд.
— Пока нет, — угрюмо отвечала Ровенна, — а Ева куда-то запропастилась.
— Может быть, не будем обсуждать это на улице? — предложил Зак. — Мне хотелось бы умыться с дороги, переодеться, — он посмотрел на Джереми, — а затем уж приступить к делу. Кстати, Ровенна, куда подевался ваш друг Эрик? Он, кажется, шел позади.
— Он зашел выпить. Мы с ним встретились в магазине, — объяснила она Джереми.
— Минуточку, вы были в магазине, а хозяев не было? — удивился он.
— А я должна была ждать тебя в закрытом музее? — огрызнулась она. — Я тебе несколько раз звонила, но ты не брал трубку.
— Так, — сказал Брэд, — вы езжайте домой к Джереми, а я пойду искать этого урода.
— Брэд, тебя посадят, — предостерег Джереми, — пусть полиция его ищет. К тому же, если это не он, ты загубишь все расследование.
— А если бы Ровенна пропала, — зашипел Брэд, — ты бы сидел сложа руки? Только не ври мне!
Джереми вздохнул и вопросительно поглядел на брата.
— Идите его искать вдвоем, — сказал Зак, — а мы с Ровенной поедем к тебе домой.
— Я никуда не поеду, пока не расскажу обо всем Джереми, — заявила Ровенна.
— Валяй, — разрешил он.
И она рассказала им то, что узнала от Адама и от Евы, и о том, что прочла в книге Адама.
— Значит, даже жена считает его убийцей? — вскинулся Брэд.
— Она может ошибаться! А вы точно… точно нашли четыре трупа?
— Да, четыре. А что?
— Итого пять вместе с Диной Грин. А ему нужно семь.
— Семь? Может быть, их больше.
Ровенна напомнила им о книге заклинаний на столе у Адама, а также объяснила, что Сенокосцу нужно семь жертв, чтобы обрести власть дьявола.
— Мэри, — застонал Брэд, — о боже, мы должны срочно найти ее!
Но им не оставалось ничего другого, как ждать сообщений полиции. Всей компанией заехали к Джереми, где оставили вещи Зака, а затем отправились в ресторан обедать, хотя никому из них кусок в горло не лез. В десять часов они все еще сидели в ресторане, не зная, куда податься.
— Кладбище, — вдруг проговорила Ровенна.
— Что — кладбище? — удивился Зак.
— Он на кладбище.
— Оно сейчас закрыто, — напомнил Джереми.
— Ой, туда и младенец залезет, — отмахнулась Ровенна.
Джереми не хотелось пускать Ровенну на кладбище, потому что там творились странные, необъяснимые вещи, но ведь их было четверо…
— Что ж, давайте попробуем, — согласился он.
Каково же было его удивление, когда, заглянув на кладбище, они увидели одинокую фигуру, сидящую, закинув ногу за ногу, на одной из могил прямо у стены.
— Ах ты, сволочь! — заорал Брэд.
Джереми схватил его за руку, когда Брэд уже вспрыгнул на стену. Джереми вскочил следом, но Брэд вырвался и прыгнул прямиком на Адама, сбив того на землю.
— Сукин сын! — вопил Брэд, избивая Адама по чем попало, — где она? Где Мэри?
Джереми оттащил извивающегося Брэда и придавил его коленом к земле, а Зак поднял Адама. Тому, казалось, было все равно. По его щекам катились слезы.
— Я не знаю, — плакал он, — я правда не знаю.
Тем временем Ровенна позвонила 911. Вскоре завыли сирены, кладбище наполнилось полицейскими. Адама увели. Только тогда Джереми, державший Брэда, поднялся на ноги. Брэд тяжело дышал, а Зак с опаской переводил взгляд с одного на другого.
Минуту спустя подъехала еще одна полицейская машина с мигалкой. Оттуда выскочил Джо Брентвуд. Наскоро поздоровавшись, он ткнул пальцем в Брэда:
— Я знаю, каково тебе сейчас, сынок. Но пойми: у нас нет ни единой улики против него. Если он похитил твою жену, мы дознаемся и найдем ее. А ты не болтайся по улицам. Если мои люди увидят тебя сегодня ночью в городе, то сидеть тебе в камере, пока все не закончится. Уж я изыщу способ тебя упрятать. Ты понял?
Брэд поник и как бы сдулся.
— Идем со мной, — велел Джо, — я сам подброшу тебя до гостиницы.
Он взял Брэда за руку и повел за собой.
— Джо, — окликнула его Ровенна, — а от Евы пока ничего?
— Нет, — обернулся Джо, — пока ничего. А вы тоже не болтались бы здесь. Меня уже и самого жуть берет.
Несмотря на поздний час, они съездили домой к Ровенне, чтобы взять ее вещи, а потом вернулись в дом Джереми. Они втроем сидели на кухне и пили пиво, когда Джереми достал факс, полученный от Хью. Там содержались телефоны и адреса тех, кто заходил в бар в ту ночь, когда исчезла Дина Грин.
— То есть Джо не уверен, что Адам виноват? — спросил Зак, изучив факс.
— Да кто угодно мог бросить там его визитку, — фыркнул Джереми. — И жвачку мог приклеить. Вот хоть доктор Макэлрой. — Он покосился на Ровенну.
— Он в детстве лечил меня, — нахмурилась она.
— А Адам в детстве дружил с тобой, — напомнил ей Джереми. — В общем, пока Джо ни в чем не уверен.
— А вы что думаете? — спросил Ровенну Зак.
— Я знаю одно: Сенокосцу необходимо принести семь жертв, и вместе с Мэри и Евой выходит как раз семь.
— Мы разыщем их обеих, живых и невредимых, — пообещал Джереми. — Послушай… один из них — четвертый убийца. Ты говорила, что его дом разнесли по кирпичикам. А где он стоял?
— Не знаю. В летописи об этом ничего нет.
— А как его звали?
— Брисбин. Хэнк Брисбин.
— Я займусь этим с утра, — решил Зак.
— Нет, — возразил Джереми, — я хотел бы, чтобы вы вдвоем съездили к Джинни и побеседовали с ней. Ведь лишь благодаря ей я очутился на той пустоши к северо-западу от ее дома, где она видела огни.
— Хорошо. Мне как раз нужно примерить платье.
— Отличный повод навестить ее! — одобрил Джереми. — А Зак пока осмотрится там, поглядит свежим взглядом.
— Кстати, — вспомнила Ровенна, — Брэд говорил, что у Мэри была какая-то книга по кладбищенской символике, которая исчезла вместе с ней. Телефон и сумка остались, а книгу не нашли. Хотя… такие книги, наверное, продаются от Бостона до Мейна, и у кого только их нет. Ладно, вы как хотите, а я иду в душ и спать.
Когда она поднялась на второй этаж, а братья остались на кухне, Зак принялся читать список посетителей бара, который прислал Хью. В тот вечер весь город, похоже, собрался в баре, включая Ллевеллинов, Джинни Макэлрой, Эрика Ролфа и Дэниела Ми.
— Эй, и Джо Брентвуд был там, — воскликнул Зак.
— Ну?
— Он заплатил за три пива в полночь. Тут примечание: с ним были еще двое полицейских — О'Рейли и Макнамара. Если Адам Ллевеллин не убийца, то вам придется опрашивать целый город и окрестности, включая троих полицейских, один из которых сам Джо Брентвуд.
Джереми забрал у него факс.
— Джинни Макэлрой, — задумчиво проговорил он. — Это означает, что доктор Макэлрой тоже. Все тела нашли на их земле.
— А Брэд? Что ты планируешь для Брэда назавтра?
— Пусть едет за город и опрашивает людей из списка, иначе он рехнется. — Джереми встал и потянулся. — Ну все, я в душ и спать.
— Давай, а я залезу в Интернет. Меня зацепила эта история с домом Хэнка Брисбина — как бы наш молодец ею тоже не заинтересовался.
— Флаг тебе в руки, братишка.
После душа Джереми отправился в спальню. Ровенна даже не пошевелилась, когда он лег на кровать. Да и он так замучился за день, что мгновенно уснул.
«Зак — отличный парень», — думала Ровенна, когда они наутро отправились к Джинни. Он всегда ей нравился. Они с Джереми были очень похожи, но если у Джереми глаза вобрали цвет грозовой бури, то глаза Зака были голубые, как Карибская лагуна. Еще Зак был самый рыжий из братьев. Подобно Джереми, Зак увлекался музыкой и даже организовал небольшую студию, где записывались молодые исполнители. Как и братья, раньше он служил в полиции, но затем ушел со службы.
Зак был веселый и дружелюбный малый. В его компании Ровенна ощущала необыкновенную легкость. Она рассказывала ему даже то, что не решалась рассказать Джереми, боясь, что он засмеет ее. Например, о своих снах и как она очутилась на кладбище, спасаясь от преследования. Она поделилась с ним подозрением, что преступник — кто бы он ни был — обладает талантом гипнотизера и умеет внушать свои мысли другим.
— Допустим, — сказал Зак, — но как он мог внушать вам свои мысли, когда вы находились в Новом Орлеане?
— Я не знаю. Этого я не понимаю, — вздохнула она.
По дороге она попросила его заехать к ней домой, потому что хотела найти нужную книгу. Зак согласился. Он уселся к компьютеру, а она поднялась наверх. Ровенна сходила с ума от беспокойства за Еву, но не знала, чем помочь подруге. Полиция искала ее повсюду, Джереми был в участке, беседуя с Адамом, который твердил, что ничего не знает. Ровенне решительно нечего было делать. Разве что идти на кладбище, потому что она была уверена, что ответ кроется там. С этими мыслями она подошла к своему книжному шкафу. Как-то она купила справочник по траурной символике и теперь хотела показать его Брэду, чтобы узнать, не такая ли книга была у Мэри.
Справочника не было. Она обыскала весь шкаф, но книга исчезла. Ее посетила неприятная догадка, что ее могла взять Джинни. Нет, ей ничего не жаль было для Джинни, ей просто претила привычка брать без спросу чужие вещи. Может быть, она сама кому-то отдала почитать? Так или иначе, вниз она спустилась с пустыми руками.
— Взгляните, — возбужденно воскликнул Зак, указывая на экран, — я нашел полную речь Брисбина перед казнью. Он объявил себя Дэмиеном, слугой дьявола, и поклялся вернуться, дабы отомстить потомкам своих палачей. Он обещал совершить семь жертвоприношений и стать владыкой мира.
— Дэмиен? — тихо проговорила Ровенна, — Дэмиеном звали того предсказателя.
— Да, я слышал об этом.
— Может быть, Адам наткнулся на эту статью и решил прикрыться именем Дэмиена, — задумчиво предположила Ровенна. — Ева говорила, что в тот день он куда-то выходил.
— Но когда он успел загримироваться и разгримироваться? Это большая работа. А поставить, потом убрать и спрятать палатку?
— И верно, — согласилась она.
— Что ж, поехали к Макэлроям, — заключил Зак. — Я позвоню Джереми и спрошу, не известно ли, кому теперь принадлежит земля Брисбина. Может быть, в полиции или в мэрии сохранились эти сведения. К вечеру это будет известно.
— К вечеру, — вздохнула Ровенна. — А завтра праздник урожая.
Джереми и Джо сидели в кафе у больницы, где Адам проходил медицинское освидетельствование.
— Представьте себе, — с презрением в голосе рассказывал Джо, — мэр и городской совет отказались отменить завтрашний праздник. Говорят, что многие вложили средства в проведение и не переживут, если, допустим, не состоятся танцульки или катание на пони. — Он тяжело вздохнул. — Но мы расставим своих людей через каждые десять футов, привлечем полицейских из соседних городов — договоренность уже имеется. И все-таки если Адам не виноват, то я не знаю, как мы найдем преступника. А что вы, кстати, искали вчера там, на выселках?
— Джинни видела какие-то огни в том районе, вот мы и поехали разведать.
— Надо же, — усмехнулся Джо. — Я бы и не подумал. Мало ли что померещится старухе.
Джереми впервые заметил, каким усталым выглядит Джо. Некоторое время они угрюмо молчали, затем Джереми спросил:
— О Еве Ллевеллин нет пока новостей?
— Нет. Адам клянется, что не знает, где она. Говорит, он заходил в музей, чтобы повидать Ровенну, а потом пошел обратно. Ничего другого он не помнит. Он даже не помнит, как очутился на кладбище. Он совсем раскис: плачет от страха, что мог что-то натворить. А городской совет полагает, что раз мы его захомутали, то праздник проводить можно без опаски.
— Но вы не верите, что это Адам, правда?
— Я уже ни во что не верю, — вздохнул Джо. — У нас был такой тихий, приятный городишко. Все ужасы как будто остались у нас в прошлом. А теперь у меня на руках семь глухарей — пять трупов и двое без вести пропавших.
У Джо зазвонил телефон. Поговорив, он сказал Джереми:
— Это психиатр. Говорит, она вызвала к нему невролога. Идемте узнаем, что они у него нашли.
— Он сумасшедший? — спросил Джереми, едва переступив порог кабинета психиатра, где она ждала их вместе с неврологом.
— Ни в коей мере, — ответила доктор Детвейлер. — Он страдает от депрессии и повышенной тревожности, однако никаких признаков серьезных психических заболеваний у него нет. Мне показалось, что у него имеется соматическое расстройство, и я обратилась к доктору Лаудеру.
— Нам предстоит провести еще несколько исследований, — подхватил доктор Лаудер, — однако сейчас уже можно утверждать, что он страдает редкой формой эпилепсии, приступы которой проходят без судорог, но с полной или частичной потерей сознания. Это хроническое, то есть неизлечимое, заболевание, и пациент должен регулярно принимать препараты, предотвращающие эти явления.
Адам сидел в соседнем кабинете — под охраной и в наручниках. Выглядел он ужасно, но говорил вполне разумно.
— Где моя жена? — жалобно заскулил он, увидев пришедших.
— Ее ищут, — ответил Джо.
— Я не убивал ее, — прошептал он, — я люблю ее. Оттого я так боюсь.
— Адам, мы обнаружили вашу визитную карточку вблизи одного из трупов в поле, — обратился к нему Джереми.
— Нет, я никого не убивал. Я ведь не мог так долго быть без сознания, верно? Или мог? — Его глаза округлились от ужаса. — О нет… Я всем раздаю свои визитки, мало ли кто ее там обронил?
— Но на обратной стороне была засохшая жвачка.
— Нет. Не может быть. Меня подставили. Это сделал кто-то, кто догадался о моих проблемах. Это не я! Я сам читал книги по сатанизму, я знаю, что ему нужно семь жертв! И одна из них — моя жена! О-о-о, найдите его скорее!
Джинни встретила их у порога.
— О боже, — запричитала она, — какой ужас! Я слышала про Адама. Кто бы мог подумать? Но теперь, когда его поймали, нам можно успокоиться. Бедняжка Ева! Проходите, проходите… Ох, а вы ведь не Джереми, — охнула она, увидев Зака.
— Закари Флинн, мисс Макэлрой, — вежливо представился Зак, — брат Джереми.
— Очень приятно. — Она окинула его одобрительным взглядом. — Мы с Ровенной займемся примеркой, а вы идите пока на кухню — там печенье и кофе на плите. Или вы хотите чаю?
— Нет, спасибо. Лучше кофе.
С этими словами Зак двинулся в сторону кухни, но Ровенна, поднимаясь по лестнице, успела заметить, что он повернул в кабинет доктора Макэлроя.
За примеркой Джинни болтала обо всем и ни о чем: праздник доставляет так много хлопот, но зато привлекает туристов, и это хорошо; какой кошмар — все эти убийства у них под носом, слава богу, что Джереми такой смышленый молодой человек — он сразу поехал и проверил, что там светились за огни.
Ровенна волновалась, что замерзнет в своем костюме. Само платье было из легкой и прозрачной шифоновой ткани с нашитыми на него атласными листьями. Сверху, правда, была теплая коричневая накидка из бархата, также украшенная осенними листьями, а на ноги полагалось надеть меховые ботинки. Когда Ровенна полностью оделась, Джинни, отступив, в восхищении всплеснула руками.
— Ах, какая ты красавица! Пусть мистер Флинн посмотрит!
— Пусть лучше это будет сюрпризом, — ответила Ровенна, не зная, успел ли Зак обыскать кабинет доктора.
— А я ведь тоже была когда-то хороша собой, — печально улыбнулась Джинни. — Меня всегда выбирали королевой урожая. А теперь? Ох, старость не радость.
— Джинни, ты милее всех красавиц! — искренне воскликнула Ровенна. — И спасибо тебе — великолепный наряд. Только пока никому не показывай.
— Что ж, будь по-твоему, — вздохнула Джинни и стала помогать ей раздеваться.
Зак ждал их внизу у лестницы.
— Джинни, вам известно, что ваш черный ход взломан? — спросил он.
— О боже! — охнула Джинни. — Воры!
— Идемте, я вам покажу, — поманил их за собой Зак.
Они прошли через кухню к черному ходу. На двери и косяке и вправду были следы взлома, и замок не закрывался.
— Я уже вызвал полицию и слесаря, — деловито доложил Зак. — С вашего разрешения, я осмотрю дом, чтобы убедиться, что все остальное в порядке.
Джинни с жаром закивала.
— А вдруг вор спрятался у меня в доме? — прошептала она, цепляясь за руку Ровенны. — Что тогда?
— Зак сейчас все проверит. Да и полиция скоро будет здесь.
Ровенне не понравилось, что Зак нарочно испортил дверь, чтобы под этим предлогом осмотреть дом. На ее взгляд, это было уже слишком.
Когда Зак закончил осмотр, полицейский уже стоял у двери. Зак объяснил, что произошло, и они уехали, поручив ему Джинни.
— Ну вы и выдумщик, — сказала Ровенна, — а что, если они найдут на двери отпечатки ваших пальцев?
Он удивленно посмотрел на нее, сдвинув брови, совсем как Джереми.
— Почему это я выдумщик? Я не ломал дверь, и моих отпечатков там нет. К ней в дом и вправду кто-то влез.
— Что?
— Скорее всего, прошлой ночью. По-моему, целью взломщика было подкинуть в дом вот это. — Он бросил ей на колени книгу. — Лежала на столе у доктора.
Это был тот самый справочник по траурной символике Новой Англии, который она искала у себя, но так и не нашла. Неужели кто-то взял ее книгу и отнес в дом Джинни? Или это книга Мэри? И зачем кому-то понадобилось оставлять ее на столе у доктора Макэлроя? Не для того ли, чтобы бросить тень сразу на доктора и на Адама?