Глава 17
Дорога к северо-западу от дома Макэлроев была из тех сельских дорог, по которым особо не разгонишься. Впрочем, им с Брэдом и так приходилось ехать медленно, дабы не упустить чего-либо заслуживающего внимания. Они проехали несколько миль, прежде чем достигли поросшей кустарником пустоши, очевидно непригодной для земледелия, поскольку почва была здесь слишком каменистой — то тут, то там из кустов торчали гранитные глыбы. Кукурузные поля остались позади, виднелись лишь их крайние пограничные ряды.
Джереми остановил машину, когда дорога сузилась, переходя в колею из засохшей грязи. С минуту он молча сидел и озирался вокруг.
— Что будем делать? — спросил Брэд.
Джереми вышел из машины, приставил руку ко лбу козырьком и взглянул на юго-восток, где виднелись дома. Ничего и никого. Колея впереди исчезала среди высокой травы и кустарника. Он двинулся по ней.
— Знаешь, а я пройдусь, пожалуй, назад — там посмотрю, — сказал Брэд.
Джереми обернулся и кивнул.
«Найти иголку в стоге сена, — думал Джереми, оглядывая придорожные кусты, — подумаешь! Наша задача куда труднее…» Он надеялся обнаружить какую-нибудь примятость, сломанную ветку или другие следы присутствия человека. Солнце на открытом месте жарило на всю катушку, точно летом. Джереми весь вспотел.
— Эй! Иди сюда! — издалека крикнул Брэд.
Джереми бросился обратно. Брэд стоял у дороги и молча указывал на что-то перед собой. Там рос куст дикой вишни — странно наклонившись, будто его кто-то недавно пригнул к земле. И, как ветки ни старались выпрямиться, куст сразу привлекал внимание. Следов на дороге, конечно, не осталось, но это было и не важно, поскольку у куста начинался другой след — через пустырь, уводивший их назад, к границе последнего поля.
Дверь библиотеки распахнулась, и Ровенна подняла голову, ожидая увидеть Дэна. Но это был Адам.
— Адам! — удивленно и испуганно воскликнула она, чувствуя, как покрывается гусиной кожей. — Что случилось? Что-то с Евой?
Он не отвечал и не двигался, лишь смотрел на книги, на стол, будто не понимал. В его глазах было что-то странное и страшное. Она была с ним в библиотеке наедине, а за дверью стояли восковые фигуры убийц. Адам, которого она считала своим другом и хорошо знала, читал книги по сатанизму и даже заклинания, призывая дьявола вселиться в его тело, чтобы стать бессмертным через кровь своих жертв. Ей хотелось броситься прочь, но он стоял в дверях, перекрывая выход.
— Адам? Идем отсюда, — заискивающе проговорила она. — Я тут засиделась.
Может быть, закричать? Или ее все равно отсюда не услышат и она лишь навредит себе? Чем бы ему врезать? Вокруг только книги… Она едва не рассмеялась, представив себе, как бьет Адама по голове драгоценным фолиантом, где описаны ритуалы сатанистов. Подобная сцена была бы полна глубокого символизма. И тут Адам, как ей показалось, вернулся к реальности. Его глаза прояснились, и он словно впервые заметил ее.
— Ро, я пришел за тобой, — проговорил он.
— Что?
— То есть я пришел к тебе. Я… я врал… — Он сделал шаг вперед. Она съежилась. — Ну вот, и ты меня боишься. — Он взял стул и сел за стол напротив. Вид у него был понурый и несчастный. — И Ева тоже. А я не помню, что я делаю и где бываю — у меня случаются затмения, провалы памяти. Я вдруг оказываюсь где-то, а как я туда попал — понятия не имею. Еще она злится на меня за то, что я ухожу прогуляться в одиночестве.
«Неужели он? — думала Ровенна. — Но можно ли быть таким коварным убийцей, находясь в беспамятстве?»
— Адам, если ты заболел, то тебе необходимо посоветоваться с врачом.
— Ой, не люблю я их, — поежился он.
— Никто не любит врачей, но если ты болен, то у тебя нет выбора.
Адам вынул из кармана пачку жвачки, достал одну пластинку, но так и не сунул в рот, будто забыв.
— Послушай, а вдруг я… вдруг я чего-нибудь натворил? — жалобно пролепетал он.
— Займись своим здоровьем, вот что, — посоветовала Ровенна. — Иди сдавайся в больницу, пока не поздно. Тебе обязательно помогут, — говорила она с уверенностью, которой не чувствовала.
— Ева меня бросит, — прошептал Адам. — Если я действительно сделал что-то жуткое, она сразу меня бросит.
— Она любит тебя, Адам, и ни за что тебя не бросит, — возразила Ровенна, а про себя добавила: «Если ты не убийца, конечно».
— Я сам должен ей признаться. Я сейчас пойду в магазин, повешу табличку «Закрыто» и поговорю с ней. Я сделаю, как она скажет. А потом мы позвоним тебе, ладно?
— Хорошо, — вздохнула Ровенна.
Адам поблагодарил ее и выскочил из библиотеки, а она дрожащими пальцами потянулась за телефоном, чтобы позвонить Джереми. Или Джо. Нет, лучше сначала Джереми, а он пусть позвонит Джо. Но тут дверь опять распахнулась, и ей пришлось захлопнуть телефон. Это был Дэн. Наконец-то! Он стоял вполоборота, отвернувшись от нее, и, по счастью, не успел заметить ее паники.
— Что это на него нашло? — удивленно спросил он Ровенну. — Сто лет тут его не видел.
— Соскучился, наверное, — пробормотала Ровенна и поднялась с места. — Послушай, Дэн, я убегаю, но позже вернусь. Пока!
Она протиснулась мимо него в дверь, промчалась по залам и выскочила на улицу, спеша обо всем рассказать Джереми, но только без свидетелей.
* * *
— О боже, — прошептал Брэд и отшатнулся.
Труп лежал в междурядье за первым рядом кукурузы, куда фермер, скорее всего, и не заглядывал, пока не приходила пора убирать урожай. Сюда и полиция не заглянула.
От тела почти ничего не осталось — об этом позаботились черви, насекомые, грызуны и вороны. Должно быть, оно пролежало тут не меньше месяца, а то и двух. Джереми хоть и не был медэкспертом, но трупы повидал. Вместо лица уже только кость белела, одежда была разорвана в клочки, руки и ноги неестественно вывернуты. Брэд упал на колени и зарыдал.
— Это не Мэри, — тронул его за плечо Джереми. — Не Мэри!
Но Брэд, конечно, не сразу опомнился. Джереми пришлось подождать, пока он не выплачется.
— Но где же она? — стенал несчастный Брэд.
— Не знаю. Но я уверен, что Мэри жива и здорова, — убеждал его Джереми, хотя слабо верил в то, что говорил. — У нее хватит на это ума.
— Я столько ждал, я так надеялся, больше не выдержу… — не мог успокоиться Брэд.
— А ну-ка, идем отсюда, — решительно сказал Джереми, оттаскивая его назад. — Мы и так тут натоптали, теперь повсюду наши следы.
Дело было совсем не в том, что они затоптали место преступления, природа уже поработала над участком до полной невозможности найти чьи-либо следы, но любой предлог годился, чтобы увести Брэда подальше.
Джереми позвонил Джо, и тот приказал ему не уезжать до приезда полиции. Он еще что-то говорил, но Джереми уже не слышал, потому что сигнал внезапно пропал. Джереми выругался, глядя на экран с сообщением о поиске сети.
— То же самое, — сказал Брэд, вытащив свой телефон. — И что же нам делать, пока они приедут?
— Продолжать поиски, что нам остается?
— А что мы будем искать?
— Понятия не имею.
— Но мы уже поняли, что те огни Джинни не примерещились, — надулся Брэд, который явно трусил, — зачем еще что-то искать?
— Надо, — отрезал Джереми. — Идем!
Солнце уже клонилось к западу, в воздухе повеяло вечерней прохладой. Джереми, подняв воротник и сунув руки в карманы, шел по междурядью и смотрел в землю.
— Черт побери! — снова завопил Брэд.
Джереми выругался и обернулся.
Брэд ушел довольно далеко от своей ужасной находки — он был уже у другой границы поля, где кукуруза, выросшая из случайно выпавших из сеялки зерен, в беспорядке перемежалась с кустами и деревьями. И там, между деревьями, он наткнулся на останки второго тела. Брэд стоял у высокого шеста, который венчала соломенная шляпа, а внизу — у него под ногами — валялись кости, упавшие на землю, когда плоти уже не осталось. На этот раз Брэд не зарыдал, без помощи Джереми догадавшись, что это не Мэри. Но в глазах его все равно застыл ужас.
«Два трупа сразу! — изумлялся Джереми, подбегая к Брэду. — А сколько их тут еще?»
Ровенне не удалось дозвониться до Джереми — должно быть, он с кем-то разговаривал или был вне зоны доступа сети. Ей оставалось лишь позвонить Джо, что она и сделала, однако его номер тоже не отвечал. Тогда она позвонила в полицию, где ей сообщили, что Джо отбыл на срочный вызов. Она попросила диспетчера передать ему, чтобы он связался с ней как можно скорее.
В растерянности она завернула за угол, гадая, как отреагируют Адам и Ева, если им случится застукать ее за своей дверью, подглядывающей в щелку. Она, конечно, не хотела навредить им. Но если Адам потерявший рассудок убийца, то как оставлять его наедине с женой?
На двери не было таблички «Закрыто», как обещал Адам. Глубоко вздохнув, она толкнула дверь и вошла. За стойкой стояла Ева, раскладывая в витрине какие-то украшения.
— Эй, — сказала она, оглядывая Ровенну. — Что с тобой? Кто-то стащил твою индейку, которую ты приготовила на День благодарения?
— А где Адам?
— Ушел куда-то, — пожала плечами Ева, — а что?
— Я… он хотел поговорить с тобой.
— Вот как? — Ева перестала перебирать украшения. — Ро, что происходит?
— Он… он сам хотел тебе рассказать.
— Подожди-ка, — сердито нахмурилась Ева. — Что-то происходит с моим мужем, а я не знаю?
— Он… он приходил ко мне в библиотеку — я только что его видела. У него случаются затмения сознания, Ева. Он болен. И он любит тебя.
— Ах вот оно что! — язвительно воскликнула Ева. — Бедняжка! А заигрывать с покупательницами здоровья у него хватает!
Ровенна готова была сквозь землю провалиться и проклинала себя за то, что пришла.
— Я найду его и приведу, — заявила она, краснея. — Вы обязательно должны поговорить.
И не успела Ева ничего ответить, как Ровенна выскочила на улицу. Легко сказать, но она понятия не имела, где может быть Адам. Наверное, он струсил и сейчас в каком-нибудь баре заливает свою тоску.
Проходя мимо кладбища, она в который раз ощутила притяжение, но одернула себя, понимая, что это просто глупо. И вдруг ей снова показалось, что за ней следят. Она остановилась и оглянулась — двое школьников радостно прыгали вокруг автомата с игрушками. Старый виккианец, владелец ближайшего магазина, прошел мимо в своем черном плаще.
— Добрый вечер, Ро, — улыбнулся он.
— Добрый, — ответила она.
На улице были и другие люди, но ее все-таки преследовало чувство, что за ней наблюдают. Потом стало еще хуже — ей почудилось, что позади выросла черная тень. А люди проходили насквозь, ничего не замечая.
Ворота кладбища были открыты. Ровенна увидела там молодую блондинку, которая рассматривала печальных ангелочков на детских могилках. Ровенна вошла в ворота. Девушка вдруг озабоченно подняла голову — она что-то почувствовала, хотя Ровенна готова была поспорить, что черная тень, что надвигалась на нее, оставалась для остальных невидимой. Ровенна бросилась к девушке:
— Здравствуйте!
Та будто не слышала.
Тогда Ровенна тронула ее за руку:
— Мисс?
Блондинка вздрогнула и уставилась на Ровенну округлившимися от страха глазами.
— Простите? Вы со мной сейчас разговаривали? Ах, как странно.
— Не сочтите за навязчивость, но, понимаете, скоро будет темно… — Ровенна в нерешительности замолчала, но потом подумала, что любой предлог будет оправдан. — Я заметила, что за вами следил мужчина в черном плаще и капюшоне, а вы здесь одна… Вам лучше уйти с кладбища.
— Не волнуйтесь, — улыбнулась блондинка, — я здесь с мужем. Он только что отлучился в магазин, чтобы купить батарейки для фотоаппарата.
Сердце у Ровенны упало. Ну конечно — эта девушка должна была стать очередной жертвой! Ведь она была как зомби, так что даже не слышала, когда Ровенна окликнула ее. А что ей, интересно, мерещилось? Тоже холмы и кукурузное поле?
— Мы договорились встретиться на набережной, — продолжала та, — вы не подскажете, как туда удобнее пройти?
— Я провожу вас, — обрадовалась Ровенна.
По пути они представились, и Ровенна узнала, что Сью приехала с мужем из Нью-Йорка, что лишь укрепило ее уверенность в том, что она уберегла Сью от беды.
Муж Сью на набережной любовался яхтами. Они пригласили Ровенну вместе поужинать, но она отказалась, потому что ей было не до того. Она поспешила обратно в магазин, уверенная, что Адам уже вернулся. Сворачивая у кладбища, она вновь кожей ощутила слежку и потому прибавила шагу и старалась держаться ближе к людям. Ну вот и магазин. Она толкнула дверь:
— Адам? Ева?
Никто не ответил. Она снова позвала, заглянула в комнаты для гадания и вернулась — их там не было. Она была одна в магазине. И кто-то наблюдал за ней — в этом она не сомневалась. Ее преследовали. Нет, надо срочно бежать в полицию, а по пути обязательно дозвониться до Джо.
Но, когда она шагнула к двери, с другой стороны надвинулась огромная тень, и дверь тихо приоткрылась.
* * *
К месту преступления съехалась полиция из всех окрестных городов. Джо был вне себя, потому что убийства так долго оставались незамеченными. На голову фермеров заочно сыпались проклятия и угрозы.
Приехал и Гарольд. Вначале он наотрез отказывался делать какие-либо предварительные выводы, поскольку от тел практически ничего не осталось, но затем предположил, что первая женщина была убита шесть—восемь недель тому назад, а вторая — около трех месяцев. Пока Джо и Джереми беседовали с Гарольдом, на пустыре, залитом светом прожекторов, обнаружили еще два набора костей, причем в последнем отсутствовал череп.
— Чье это хозяйство? — прорычал Джо, обводя рукой пустошь.
— Эта земля принадлежит Макэлроям, — сообщил один из полицейских, — как и поле по соседству.
«Надо копать под Макэлроя», — подумал Джереми, хотя ему не верилось, что детский врач, добряк и весельчак, способен совершить подобное.
На небе догорали последние лучи заката. Джереми обернулся, и взгляд его скользнул по ближайшим зарослям папоротника, уходящим длинной полосой в глубь пустоши. Наверное, вечерние тени сыграли шутку с его зрением, потому что он снова увидел мальчика. Мальчик был самый обыкновенный — в футболке и джинсах, со взъерошенными темными волосами. Он стоял, сунув руки в карманы, и смотрел на него. Не было никаких сомнений, что мальчик настоящий: вокруг жили фермеры, а у фермеров были сыновья. Он поднял руку, указывая на небо, а затем показал ему на машину. Их разделяло приличное расстояние, Джереми готов был поклясться, что видел, как губы мальчика шепнули: «Торопись». И он исчез — растворился в воздухе.
Джереми тронул Брэда за плечо:
— Поехали.
— Вы разве не останетесь? — удивился Джо.
— Мне нужно за Ровенной.
— Хорошо, поезжайте, — кивнул Джо. — Если будут еще новости, я с вами свяжусь.
Джереми, не разбирая дороги, бросился к машине, конечно, споткнулся о не замеченный им камень и упал. Поднимаясь, он увидел, что в траве что-то белеет. Он вынул из кармана платок и подобрал привлекший его внимание предмет. Это была ламинированная визитка с пентаграммой в правом верхнем углу и фигуркой феи в левом. Ниже можно было прочитать: Адам и Ева Ллевеллин, «Волшебный грош», и далее — адрес магазина и телефон. Конечно, эту визитку мог обронить кто угодно — любой из посетителей магазина Адама и Евы, если бы не одно обстоятельство: к обратной стороне визитки намертво прилипла жвачка… старая засохшая жвачка. Джереми похолодел. Выходит, это Адам? Конечно, надо еще провести анализы…
— Джо! — закричал он.
— Ты что же, к Ллевеллинам нанялась, Ро? — спросил Эрик Ролф, входя в магазин. Пусть его тень показалась ей зловещей и гигантской, сам он был обычным высоким мужчиной в свободной ветровке с капюшоном. — Ро? Что с тобой? Ты будто меня не узнаешь. И что ты здесь делаешь?
— Я… я жду Адама и Еву, — пролепетала она, не в силах двинуться с места.
— А их нет? — нахмурился Эрик, глядя на часы. — Я договаривался с Евой, что она мне погадает. Неужели она забыла? Совсем на нее не похоже.
— Что-то случилось. Я должна позвонить 911, — ответила Ровенна.
— Подожди, Ро, не торопись, — остановил девушку Эрик. — Когда ты видела ее в последний раз?
— Минут двадцать назад.
— И ты хочешь звонить в полицию, потому что ее нет двадцать минут? — усмехнулся Эрик. — Не смеши народ.
Ровенна промолчала о том, что за эти двадцать минут Адам вполне мог успеть убить свою жену.
Эрик шагнул вперед, Ровенна попятилась. Она хоть и знала его с детства, но ей все-таки было страшно. Особенно если вспомнить его пугала, его монстров и маски. А что, если убийца не Адам, а Эрик? Или оба сразу?
— Но она ушла не заперев дверь! — нервно воскликнула Ровенна.
— Это значит, что она выбежала выпить кофе или еще за чем-нибудь. Она где-то здесь, поблизости.
— Нет, нужно сообщить в полицию. — Ровенна достала телефон и едва не вскрикнула, когда его большая рука легла поверх ее.
— Нет, ты не будешь звонить в полицию.
В машине Джереми набрал номер Ровенны. После первого гудка связь оборвалась, и на экране возникло сообщение: поиск сети. Джереми в раздражении выругался.
— Черт знает что такое!
Брэд понуро сидел на соседнем кресле, таращась в окно.
— Зря ты показал визитку Джо. Я бы сам добрался до этого сукиного сына и вытряс бы из него, где он держит Мэри.
— Они быстрее найдут его, Брэд, и узнают, где Мэри. Если это вообще Адам. Мало ли кто потерял эту визитку? И не один Адам жует жвачку.
Джереми, конечно, не стал говорить другу, что больше всего его сейчас волнует таинственный мальчик и почему он велел торопиться. А что, если он опоздал забрать Ровенну? Где она сейчас?
— Он псих, — бубнил Брэд, — псих и убийца. Я уверен, что он загримировался, поставил палатку и ждал, когда мы придем. Он нас загипнотизировал. Он торгует разными бесовскими штуками, и сам он дьявол.
Джереми не слушал его. Навстречу им по узкой дороге мчался трактор — Джереми едва успел его обогнуть. Затем он снова набрал номер Ровенны. Связь появилась, но Ровенна не отвечала. В панике он выжал газ.
— Ровенна, — повторил Эрик неожиданно умоляющим тоном и убрал руку, — не звони. Это им только навредит. Они оба чудесные люди. У них есть трудности, но они сами справятся.
— Эрик, что-то случилось.
Она все равно его боялась. Он загораживал собой дверь.
— Но… зачем впутывать сюда полицию?
— Хорошо. Ты оставайся здесь, а я пойду их поищу, — предложила она.
К ее радости, он согласился.
— Если не найдешь через час, тогда и будем волноваться, — сказал он и посторонился, давая ей пройти.
Ровенна оставила сумку где-то в магазине, но возвращаться за ней и не подумала. Надо было скорее выбраться на улицу, туда, где люди. Но не успела она дотронуться до ручки двери, как дверь распахнулась и на пороге возникли трое полицейских.
— Сержант О'Рейли? — охнула Ровенна.
— Ровенна, с вами все в порядке?
— Да. А что происходит?
— Где Адам Ллевеллин?
— Я не знаю. А что?
— Мы должны задержать его по подозрению в убийстве Дины Грин, четырех других женщин, а также в похищении Мэри Джонстон.