Глава 16
Ровенна не знала, что сказать Еве. Она ушам своим не поверила, услышав, что подруга обвиняет мужа в жутких злодеяниях. Застывшая в глазах мука говорила о том, что Ева и сама не хочет этому верить, но подозрения накапливались у нее внутри, пока ей стало невмоготу и она не почувствовала, что должна поделиться с кем-то, кому она доверяла.
— Ну, что ты думаешь? — всматривалась в нее Ева.
— Если его не было в магазине, то это еще не значит, что он убийца. И пусть даже он заигрывал с ней… Мы все заигрываем.
— Что же мне делать?
— А с ним-то ты говорила?
— Мы ругались из-за книг. Потом серьезно сцепились, когда он побежал за Диной Грин. А когда она позже появилась в баре — это тоже подлило масла в огонь.
— А ночью, ночью он куда-нибудь выходил? — затаив дыхание, спросила Ровенна.
— Да. Он пошел к стойке за пивом и долго не возвращался. Я стала искать его, но его нигде не было. Хью сказал, что не знает, куда он подевался… Я так разозлилась, что выбежала из бара даже не заплатив.
— А когда… когда он вернулся?
— Понятия не имею. Я легла и уснула, а когда проснулась утром — он был дома. Мы не разговаривали, и даже в магазин пошли порознь. Сначала я, потом он.
«Если это Адам, то Еве опасно с ним оставаться, — думала Ровенна. — Нет, о чем это я? Это не он, этого не может быть — просто потому, что это невозможно».
— Я должна обо всем рассказать Джереми, Ева.
— Нет, не смей! — воскликнула Ева. — Адам меня убьет! — Последняя фраза вырвалась у нее машинально, и, когда до нее дошел смысл сказанного, она горько и нервно рассмеялась.
— Ева, я попрошу Джереми, чтобы он сам вызвал Адама на разговор. Джереми — это не Джо, он больше не работает в полиции и не имеет права кого-то задерживать и допрашивать. Но я не могу от него скрывать столь важное подозрение.
Ева яростно замотала головой.
— А ты… ты не можешь помочь?
— Я? Как?
— Ну, как ты помогала Джо? Ты ведь умеешь общаться с духами, Ровенна!
Ровенна внутренне застонала.
— Ева, я не медиум. Я даже не верю во все эти фокусы.
— Ты только так говоришь! Ты сама себя обманываешь! А если бы ты захотела, то смогла бы узнать, что случилось в ту ночь, и Мэри нашлась бы! — горячилась Ева.
— Ева, если бы я могла найти Мэри Джонстон, неужели ты думаешь, я не нашла бы ее?
— Адам видел тебя на кладбище вчера вечером, — тихо проговорила Ева, глядя на нее с укором.
— За мной гнались!
— И ты решила укрыться на кладбище? Очень умно!
— Так получилось… — пробормотала Ровенна.
— Послушай, Ро, ведь сейчас день, сейчас светло и не страшно — почему бы нам не сходить туда? Ты попробуешь представить себе, что происходило на Хеллоуин, а?
— Ничего не выйдет, — нахмурилась Ровенна, понимая, впрочем, что ей не отвертеться.
— Пожалуйста, давай попробуем? Давай поможем Адаму, прежде чем дело дойдет до полиции? — умоляла ее Ева.
— Что ж, хорошо, — вздохнула Ровенна.
Не успела она так сказать, как зазвонил телефон.
— Эй, Ровенна, вы где? — Это был Брэд. — Я уже в музее, решил пораньше прийти. Дэн говорит, что вы ушли к Еве.
Ровенна не сразу ответила, думая, что нелишним было бы взять его с собой.
— Кто это? — шепотом спросила Ева.
— Брэд. Позвать его с нами? — прошептала в ответ Ровенна.
— Конечно! Пусть ждет нас у «Ред».
— Брэд, ждите меня, то есть нас — меня и Еву, у «Ред». Мы выходим.
— А что такое?
— Мы вам расскажем.
— Хорошо, иду.
У дверей они наткнулись на Адама.
— А почему у нас висит табличка «Перерыв»? — удивился он.
— Мы с Ро решили смотаться выпить кофе, а я не знала, когда ты вернешься, — не моргнув глазом соврала Ева.
— Что ж, давайте. Принесите и мне стаканчик, — ответил ничего не подозревающий Адам.
— Да-да. — Ева торопливо протиснулась мимо него, а следом и Ровенна, с невольным ужасом припоминая слова Брэда о том, что ее друзья ненормальные, а один из них — дьявол.
К счастью, на улицах было уже многолюдно, да и в районе кладбища бродили туристы. Когда они подошли к бару, Брэда еще не было, и им пришлось подождать. Он появился через пару минут.
— Почему мы не встретились у магазина? — спросил он.
— Потому что она не хочет, чтобы знал Адам, — объяснила Ровенна, кивая на подругу.
— Вот как? — удивился Брэд. — А куда мы идем?
Ева вкратце объяснила, не упоминая о странном поведении Адама. По страдальческому лицу Брэда было видно, что само слово «кладбище» доставляет ему мучения. Возможно, он также посчитал, что Ева и Ровенна рехнулись, раз отправляются на кладбище вызывать духов. Ровенна решила не обращать внимания, поскольку Брэд и сам походил на сумасшедшего.
— Идем, — кивнул несчастный Брэд, выслушав Еву. — Я на все согласен.
Когда они вошли в ворота, Ровенна почувствовала, что не может идти дальше. Она с огромным усилием передвигала ноги, в то время как прошлая ночь, кадр за кадром, вставала у нее перед глазами. Она словно снова очутилась внутри своего кошмара. Вид склепа, где она читала свое имя, написанное кровью, заставил ее судорожно вздрогнуть и отвернуться.
— Сосредоточься, — велела Ева. — Представь, что сейчас Хеллоуин.
— Улицы полны народу, — подхватил Брэд, — но уже темнеет. Мы с Мэри на кладбище. У нее справочник по кладбищенской символике, она зачитывает мне оттуда фрагменты. Я устал. Я сажусь отдохнуть на могилу, — он указал на какую, — а она уходит в ту сторону, к тому склепу. — Он опять показал куда. — Я ложусь на плиту и закрываю глаза.
Ровенна и сама прикрыла глаза, стремясь отгородиться от реальности. Она представила себе толпы людей, костюмы — повсюду маскарадные костюмы, услышала детский смех… И Мэри. Она увидела Мэри. Дунул ветер, и Ровенна ощутила, что стоит на холме. А Мэри остановилась у склепа и прочла на нем свое имя — четкие блестящие буквы, будто надпись вырезали на камне только вчера. А затем явился он — могущественный и как будто невидимый. Он сделал так, что Мэри даже не пикнула, несмотря на весь свой ужас. Он утащил ее с того самого места, где Ровенна стояла накануне вечером, оцепенев от страха. И Мэри узнала его, потому что она видела его ранее днем, во время прогулки по городу. Он был не только мастер спецэффектов, но также гипнотизер, и именно поэтому ему удалось провернуть с ней свой трюк. Затем он накинул ей на голову мешок, пропитанный наркотическим веществом, и вытащил с кладбища на улицу, в город, где затерялся в толпе людей, наряженных в карнавальные костюмы. Она была на кладбище, а очутилась на холме — у кукурузного поля.
— Ро! — Ева схватила ее за руку.
Ровенна открыла глаза: Ева и Брэд с горящими глазами уставились на нее.
— Вы нашли книгу, ту книгу, которую она читала? — спросила она Брэда.
— Нет, только телефон и сумку на могиле, вот на той, — показал он.
— Ро, что ты видела? — вцепилась в нее Ева. — У тебя был совершенно отсутствующий вид.
— Я представляла себе, как все должно было происходить. — Она повернулась к Брэду. — И я думаю, что вы правы: этот предсказатель, Дэмиен, он похитил ее. — «И он знает город и его традиции как свои пять пальцев, он знает, в какое время можно вытащить женщину с кладбища, чтобы никто ничего не заметил. Потому что он один из нас», — мысленно прибавила она.
Брэд понуро кивнул.
— Пошли отсюда, — сказала Ева.
Они потащились к выходу. У Брэда зазвонил телефон.
— Если это Джереми, ничего ему не говорите! — предупредила Ровенна.
Это был Джереми.
— Да… да, она здесь, — отчитывался Брэд. — Мы вышли выпить кофе… Хорошо… Где мы встречаемся?
Ровенна хотела сказать Еве, что она не может скрывать от Джереми ее подозрения насчет Адама, но ее сдерживало присутствие Брэда. И потом, ей не верилось, что Адам виноват…
Брэд захлопнул телефон.
— Куда мы идем? — быстро спросила Ровенна, чтобы Брэд не успел поинтересоваться, почему нельзя ничего говорить Джереми.
— На набережную. Он будет ждать нас там через полчаса, — ответил Брэд. — Так почему нельзя ему ничего рассказывать?
— Ну… — замычала Ровенна, придумывая, что соврать, — понимаете… ему не понравится, что мы таскаемся по кладбищам и вызываем духов.
— Ага, — кивнул Брэд, — теперь понятно.
Ровенна была абсолютно уверена, что Брэд не проболтается, пусть Джереми сто раз его лучший друг, — Брэд настолько отчаялся, что был готов пуститься в любую, даже самую несусветную авантюру, лишь бы не сидеть сложа руки.
— Тут, через дорогу, есть кафе, — сказала Ева, — давайте и правда зайдем выпьем кофе — не все же нам врать. Ведь и Адам просил принести ему стаканчик.
Ева, сжав губы, умоляюще посмотрела на подругу. «Только ничего ему не рассказывай», — молчаливо заклинала она. Ровенна взглядом постаралась выразить свою мысль: «Но я должна». Себе она дала слово убедить Джереми поаккуратнее обращаться с Адамом.
Посидев в кафе, они проводили Еву в магазин и отправились на набережную, где их ждал Джереми.
— Милая девушка, — сказал Брэд, когда они распрощались с Евой, — жаль, что сатанистка.
— Она не сатанистка — она виккианка, — возразила Ровенна, но мысленно добавила: «А вот муж ее, похоже, сатанист». — Идемте скорее, — поежилась она, обнимая себя руками за плечи, — а то холодно.
Ресторан, где Джереми назначил им встречу, был полон народу — в основном туристов, которых труп в кукурузном поле определенно не мог отпугнуть от Салема. Они с Брэдом сели за столик и, ожидая Джереми и Джо, заказали еще кофе.
— Вы сможете ее найти, — начал Брэд, — у вас есть особый талант.
— Брэд, нет, не совсем… — Она осеклась, увидев, какой надеждой светились его глаза. — Брэд, если бы я только могла… но я не волшебница.
— Но вы… вы умеете перевоплощаться. С минуту вы выглядели совсем как Мэри!
В дверях показались Джереми и Джо.
— Брэд, пожалуйста, — успела напомнить Ровенна.
— Ни слова! — пообещал он.
Джереми подошел к их столику и, прежде чем сесть, смущенно чмокнул ее в макушку. Джо сел напротив.
Джереми сидел, барабаня пальцами по папке, которую выложил на стол, — ему явно не терпелось сообщить новости. Но Джо не торопился. Он раскрыл меню и стал его изучать, а потом вдруг спросил, обращаясь к Ровенне:
— А костюм у тебя готов?
— Костюм? — удивилась Ровенна, которая совсем об этом позабыла.
— Ну да, костюм. В чем ты поедешь на повозке по городу?
— Ах да! Джинни сшила мне платье, — вспомнила Ровенна.
— Что было в Бостоне? — не утерпел Брэд.
— Это не он, — ответил Джереми.
— Не он, — устало кивнул Джо. — У него мозгов не хватит, чтоб проворачивать такие дела. А что до Хеллоуина — то тут у него и вовсе имеется неопровержимое алиби. Он покупал спиртное в магазине и расплачивался карточкой.
— Ясно, — сказала Ровенна, которой хотелось поскорее покончить с едой и остаться вдвоем с Джереми, чтобы рассказать ему об Адаме, — давайте заказывать.
Когда официант отбыл с их заказом на кухню, Джереми наклонился к Брэду:
— Ричардсон был в баре с Диной Грин, но говорит, что она еще оставалась, когда он ушел. Он якобы предложил проводить ее до машины, но она отказалась, потому что ждала какого-то своего знакомого из местных.
— Ну?
— Ну и вот — Хью распечатал нам данные о всех платежах, которые проходили через их компьютер в тот вечер, теперь нам нужно разыскать владельцев всех карт.
— Это Дэмиен, — упрямо насупился Брэд. — А что, если он расплатился наличными? А вдруг за него заплатил приятель? А что, если Дину Грин и Мэри похитили разные люди?
— Но нам, по крайней мере, есть от чего оттолкнуться. Мы найдем Мэри, обещаю. Вся полиция на ушах стоит. И еще Зак должен сегодня приехать.
— Я выделил целую команду на это дело, — сказал Джо. — Они разрабатывают список Хью.
— А мне нужно кое-куда съездить, — сказал Джереми.
— Куда? — поинтересовалась Ровенна. — Я, кстати, планировала снова зайти в музей.
Когда она была у Евы, ей в голову пришла одна идея.
— Ну как же?.. Расспросить Джинни о тех подозрительных огнях, что она видела на пустыре.
— Джинни сто лет в обед, мало ли чего померещится старухе, — усмехнулся Брэд.
— Я все-таки должен съездить. Ровенна, я заберу тебя из музея вечером. Никуда без меня не уходи.
— Я поеду с тобой, — вызвался Брэд.
— Конечно. Два глаза хорошо, а четыре лучше.
Покончив с едой, они вышли из ресторана. Ровенна взяла Джереми под руку.
— Мне нужно с тобой поговорить, — прошептала она.
— А что такое? — спросил он.
Ровенна не решилась продолжать, потому что Брэд шел позади всего в нескольких шагах.
— Может быть, отложим до вечера?
— Хорошо, — кивнула она.
Джо попрощался и свернул к зданию полиции, Джо и Брэд проводили Ровенну в музей.
Джун сказала ей, что Дэниел ушел на обед, и выдала ключ от библиотеки. Ровенна продолжила свои исторические изыски, посвященные психопатам, поклонникам Сенокосца. Главным образом ее занимал, конечно, Хэнк Брисбин, убийца пяти женщин, чьи кости разнесло по окрестным полям. Ему приписывали следующее загадочное высказывание: «Семеро придут и семеро уйдут, дабы Сатана правил вечно». Может быть, в каждом случае преступник, добиваясь своей цели, стремился убить именно семь женщин? Подумав так, Ровенна выскочила из-за стола и бросилась к другой полке с книгами, где была собрана литература по сатанизму. Самая первая книга носила несуразное в своей длине название: «Когда слова высекают искры: сатанизм в обычаях древних — руны, божества, дьяволы и демоны». Ровенна взяла ее и вернулась за стол. В книге говорилось, что семь — число магическое. У некоторых древних племен было принято по праздникам приносить в жертву богам козлов или баранов числом семь; седьмой сын седьмого сына считался колдуном. В тексте был рисунок — рогатый и хвостатый красный дьявол сидит на высоком троне, поглаживая одной лапой свою козлиную бородку, а другой лапой с длинными когтями сжимает горло женщины в венке из осенних листьев и золотой накидке с растущими из нее виноградными лозами. У подножия его трона лежат в лужах крови шесть мертвых молодых женщин, на лицах которых застыли гримасы ужаса. Под рисунком была подпись: «Он должен познать их и любить их. Напитавшись их кровью, он восстанет для новой жизни, а принеся седьмую жертву, он станет править вечно».
Ровенна оттолкнула книгу, почувствовав дурноту. Так вот оно что… Если остальные тела пока не нашли, то лишь потому, наверное, что они хорошо спрятаны. Сенокосец должен был принести в жертву природе семь земных женщин, дабы власть его длилась вечно. И он должен был завершить свое кровавое дело в канун праздника урожая.