Книга: Тень Азраила
Назад: 84
Дальше: 96

85

22 июня (прим. авт.).

86

Пешкеш (перс.) – взятка, подношение (прим. авт.).

87

Зель-зеле (перс.) – землетрясение (прим. авт.).

88

Ашраф (перс.) – дворянин, аристократ (прим. авт.).

89

Мордешур (перс.) – обмыватель покойников (прим. авт.).

90

Баалла! (перс.) – с Богом! (Прим. авт.)

91

 Тараб-ханэ (перс., ирон.) – дом радости, дом увеселений (прим. авт.).

92

Анам (перс.) – вознаграждение «на чай», денежная благодарность, взятка, подношение (прим. авт.).

93

Mondieu! Cette canaille!.. (фр.) – Боже мой! Эти негодяи!.. (Прим. авт.)

94

Агди (перс.) – законная жена (прим. авт.).

95

Фараши (перс.) – «расстилатели ковров» – высшая категория слуг в Персии. Вооруженные палками (иногда булавами), они составляли личную охрану шаха и его приближенных, часто приводили в исполнение приговоры, служили курьерами (прим. авт.).
Назад: 84
Дальше: 96