Книга: Тень Азраила
Назад: 95
Дальше: 108

96

Хасир (перс.) – плетеная циновка из рисовой соломы (половик) (прим. авт.).

97

Фелеке (перс.) – деревянная колодка, в которую зажимались ноги приговоренного к «чуб-фелекэ» – битью деревянными палками по пяткам (прим. авт.).

98

Сепайэ (перс.) – высокий табурет на трех ножках. На него клали приговоренного к ударам плетью (прим. авт.).

99

Чи сааб михает? (перс.) – что барину нужно? (прим. авт.)

100

Ференги – (перс.) – иностранец (прим. авт.).

101

Бе-чешмь, ага-джун, бе-чешмь (перс.) – слушаюсь, дорогой господин, будет исполнено (прим. авт.).

102

Джехеннем (перс.) – ад (прим. авт.).

103

Фагыр (перс.) – нищий (прим. авт.).

104

Пинедуз (перс.) – старьевщик (прим. авт.).

105

Райи (перс.) – беднота (прим. авт.).

106

Хода-мидунет (перс.) – только Бог знает, почему это случилось (прим. авт.).

107

Творить эстихарэ (перс.) – гадать на четках. Загадывают желание, не глядя отделяют несколько бусинок (камней или зерен) и затем смотрят: получился чет или нечет. Часто эстирханэ сопровождается чтением молитв (прим. авт.).
Назад: 95
Дальше: 108