Книга: Я отыщу тебя в прошлом!
Назад: Глава пятая. Когда это все кончится?
Дальше: Глава седьмая. Свадьба?!? Н-да...

Глава шестая. Все идет к... свадьбе.  

 

 

    Джил

 

 

   После перенесенного ужаса мне казалось, что я так и останусь навсегда в опустошено-равнодушном состоянии. Спрячусь в своей комнате в самом темном шкафу... и не появлюсь на свет Божий денька этак три!
   Когда на меня напали в Воксхолле первый раз, это не произвело такого впечатления. Но сейчас мой запас прочности словно резко истончился и меня резало пережитым как по живому. А может просто этот нескончаемый день просто морально и физически меня добил?! Холодом, дождем и грязью...
   Сейчас мы возвращались в Лондон, безмолвствуя каждый о своем. Скандально прижавшись к единственному источнику тепла - я сидела вплотную к Артуру, а на моих измазанных кровавой грязью коленях, лежала раненая голова Кристиана. Кларк пристроился рядом, при этом он как-то изловчался - придерживая безучастного друга еще и править экипажем.
   Почему-то сейчас как никогда я чувствовала себя одинокой. Радости от победы не было, наоборот она породила проблемы. Что делать с родственником Артура? Он вызовет его на дуэль? Отдаст под суд? Не верю, что такое он оставит без возмездия!
  Конечно, дуэль между ними куда вероятней, даже одного происшествия в театре для вызова предостаточно, но меня в институте по головке не погладят за изменение хода истории. Да и весь позор нести бабушке, когда я отправлюсь к себе, а ей придется здесь жить дальше. Надо как-то убедить Артура не раздувать скандал!
   Я так и осталась без платья и накидки. Кларк предупредил, а Артур ко всему добавил, что Дрейк и его приспешники сбежали вооруженными, тем более они все это время ждали подкрепление. Да я и сама это прекрасно понимала, что возвращаться за ними опасно.
  Сначала, я все никак не могла успокоиться, оглядывалась по сторонам в поисках сбежавших врагов. Затем на меня навалилась такая апатия, что захвати нас враги заново, я не стала бы сопротивляться. Мне было так плохо, что холода я не ощущала. Ничего не ощущала, кроме жуткой жажды, мечты поскорее отмыться и желания спать, спать и спать ...
   Сколько мы ехали, не помню.
   В городе все прошло удачно - знакомых мы не встретили, хотя сейчас чуть за полночь - время, когда высший свет возвращался с приемов.
   Джентльмены решили сначала отвезти меня. Остановившись возле дома графини, аккуратно положив поводья на тонкий стальной облучок, Кларк многозначительно сказал:
   - Мисс Дункан, не волнуйтесь, все произошедшее останется между нами. Позвольте мне пожелать вам счастья в браке.
   Его перебил Артур, который явно торопился быстрее отправить меня в дом:
   - Официальное приглашение как гостю со стороны невесты, будет послано вам непременно!
   В этот момент, приподняв окровавленную голову сэра Кристиана, я старалась аккуратно выползти из-под него. Переложив ношу на ноги графа, который помогал Кларку удерживать несчастного лорда от падения.
  Еще в дороге я краем уха слышала, что джентльмены решили отвезти раненого в дом Компайна, который пообещал тут же позвать врача и нанять сиделку.
  Наконец оставив Кристиана на Кларка, мы отправились в дом. На входе никого не было, а дверь была просто прикрыта. Значит, бабушка ждет...
   Я, робея как провинившаяся малышка, первой ступила на порог гостиной, где при скудном свете одной свечи в высоком серебряном подсвечнике на диване сидела бабушка в ночном чепце и халате. При нашем появлении графиня резко встала, схватившись дрожащей рукой за подлокотник.
   Сказать, что бабушка удивилась, ничего не сказать. Ее шок длился с момента моего появления на пороге в обществе еще более измазанного полуголого графа, до того как Артур прервал неловкую паузу, бодро сказав:
   - Мы живы, миледи! Ваше беспокойство беспочвенно, - и открыто улыбнулся, вымазанным как у трубочиста лицом. Графиня Торнхилл только выдохнула и побледнела, еще напряженнее цепляясь рукой за диван. И тут она, видимо не выдержав волнения, словно подкошенная трава на лугу мягко опустилась на диван, с которого только что поднялась.
   - Джил, что произошло?! - голос бедной бабушки дрожал от беспокойства.
   Я отдавала себе отчет, что если сейчас ей не рассказать, то она будет мучиться всю ночь. А мне так не хотелось ничего говорить... так, что я покачала головой, отсрочив ответ.
   Артур, как водится у мужчин при неприятных разговорах, быстро попрощавшись, благополучно сбежал. Я его понимала и даже не осуждала, мне бы куда сбежать от расспросов?!
   Перед самым выходом, он напомнил:
   - Джулиана, вы помните, у нас в воскресенье венчание?
   - Да, милорд.
   На такой холодной ноте кончились наши сегодняшние приключения.
   Прислугу будить не пришлось, Бетти появилась сама, с любопытством выглядывая из помещения для слуг. Заметив меня, она ахнула, рукой прикрыв рот. Потом она медленно выбралась из-за двери, демонстрируя застиранную ночную рубашку под теплой шалью. Осмотрев меня сверху донизу и обратно, нервно приговаривая:
   - Боже! Боже! Кто это сделал?
   С момента появления в гостиной я стояла у дверей, боясь присесть в таком грязном состоянии.
   - Пожалуйста, Бетти, потом... Все в порядке, кроме лорда Кристиана Клера никто не пострадал. Это его кровь на мне...
   - Что в театре был пожар? - тихо спросила бабушка, нервно теребя оборку на рукаве.
   - Нет, нас по-по-хитили и... - меня вдруг пробрала запоздалая дрожь от холода, - высади-ли далеко за Лондон-номм.
   Все молчали, напряжено ожидая продолжения.
   - Там нас уже ждали бандиты-ы. Двое дже-нтльменов подобрр-равших нас тоже попалль-ли к гр-р-рабителям, там нас раз-дели, но муж-чины смогли-и отбиться и вер-р-нуться домой-й!
   Как все сразу засуетились!
   Бетти бросилась будить слуг, потом побежала на кухню, заниматься горячей водой. Бабушка сняла с себя халат и укутала меня, тут же усадив в кресло. Сама налила мне чего-то алкогольного и, поднеся рюмку, спросила:
   - А почему свадьба вновь перенесена? - глотнув бренди, я задохнулась. Как невкусно... Бррр... Гадость!
   - В театре кузен лорда Инсбрука устроил безобразный скандал...
   - Устроил сканда-а-л, - озадачено потянула бабушка, налив и себе рюмочку горячительного, но тут же, продолжила, - я было заподозрила его, но он слаб... Ему на такое не решиться... Это должно быть, кто-то другой измыслил подобное!
   - Что измыслил? - я мягко улетала в сон, теряла нить рассуждения и уже искренне не понимала о чем речь.
   - Похитить вас... - терпеливо пояснила бабушка, разглядывая мое лицо.
   Но что сказала бабушка дальше, я не запомнила, привалившись к спинке кресла, я благополучно спала, не услышав зов Бетти о готовой горячей воде, ни слабых шагов бабушки, принесшей мне теплый плед и подушку, ни треска дров в зажженном камине...

 

   ***

 

   Проснувшись, я долго всматривалась в кремовый шелк стен, соображая, где это я. Гостиная... Но случайно попав взглядом в зеркало, чуть не расплакалась... (И откуда эта слезливость взялась?) Из него на меня смотрела грязная всклокоченная особа, с опухшими глазами и черными разводами на лице - прямо как у кошки.
  Кошмар!
  Из-за двери на половину слуг выглянула улыбающаяся Бетти в новенькой форме горничной, демонстрируя мне бабушкин подарок, хотя по английским законам мужские костюмы грумам или камердинерам с дворецкими выдавали или оплачивали хозяева, а вся женская прислуга была обязана покупать все сама. Но бабушка ценила тех, кто составлял ее семью и всячески их радовала и помогала.
   - Я вчера теплой воды наверх натаскала, но вас так и не добудилась...
   - Благодарю... А сейчас там вода есть? - я была бы довольна даже остывшей, хотя к холоду теперь отношусь просто с ненавистью. А после вчерашнего, еще и боюсь... Я ведь в своей жизни никогда не мерзла... Никогда... А вчерашнего дня мне на всю жизнь хватило!
   Бетти загадочно улыбнулась, отчего многочисленные веснушки превратили ее личико в улыбающееся солнышко, каким его рисуют дети.
   - Горячая вода ждет вас, мисс. Негодуя из-за промедления!
   - Бетти... ты прелесть.
   Я вскочила с кресла, уронив подушку и плед, и побежала в сторону своей комнаты.
  Бетти вслед захихикала. Повернувшись к ней уже на лестнице, я улыбнулась в ответ. Бабушка - душка, и те, кто живут с ней, все такие хорошие!
   Заглянув в свою ванную комнату, я просто возликовала! Там на тяжелых львиных лапах стояла моя ванна с вальяжно взмывающим парком от горячей воды.
   Я скинула бабушкин халат, остатки вымазанной одежды и сделала шаг в воду... Жар захватил ногу в крепкие объятья. Помедлив с минуту, я залезла полностью, со стоном погрузившись в прозрачную мУку. Вдруг защипала раненая кожа по которой Гаррет срезал платье. Я от шеи до талии была покрыта глубокими и не очень царапинами от ножа, воспалившимися после ночи.
   Я решила начать с волос - пропитанные грязью, они требовали столько усилий...
  Бетти принесла душистое мыло. Любуясь на чудом сохраненное кольцо, я принялась за работу.

 

   ***

 

   Искупавшись с помощью служанки, спустилась в столовую с аппетитом голодного волка, мечтая скорее позавтракать. Бабушка и две ее компаньонки уже были внизу. Осмотрев меня, графиня улыбнулась и сказала:
   - Ты меня вчера чрезвычайно перепугала!
   Набрав на тарелку бекона и сыра на целый отряд кавалерии, я уселась рядом с бабушкой, "воюющей" с крошечной тарелочкой овсяной каши.
   - Представляю, - улыбнулась я, намереваясь неэстетично откусить большой кусок сандвича. Бабушка, взглянув на размеры моего завтрака, вежливо отвела глаза.
   - Я уже жалею, что позволила графу подтвердить помолвку... - вздохнула она, отложив на блюдце тоненькую серебряную ложку с изящной гравировкой на конце.
  Миссис Мери Торп оглохшая компаньонка, вернувшаяся вчера из театра быстрее нас, быстро налила ей в чашку горячего кофе. Бабушка кивнула ей, благодаря за заботу и, приподняв чашку с блюдцем, принялась элегантно пить маленькими глоточками.
  Миссис Топ налила кофе и мне. Я только кивнула с полным ртом.
  Прожевав, наконец-то ответила:
   - Бабушка, ну что ты?! Граф вчера доказал, что мы с тобой были абсолютно правы согласившись на брак...
   - Бесспорно, он ведь бывший солдат. Но я мечтала, что ты останешься со мной как можно дольше... - она вытерла предательски намокшие глаза и тихо прибавила. - Прости мой эгоизм, столь низко думать только о себе...
   - Ну, что ты... Я тоже хочу, чтобы ты жила со мной... после свадьбы мы что-нибудь придумаем...
   Мысль о том, что получив раритет, навсегда ее покину, "пробила" меня насквозь, вызвав реальную боль как от раны. Я оставила свой завтрак, литературное выражение "кусок в горло не лез" - приняло буквальное значение и мгновенно обросло плотью...
  Кое-как глотнув кофе и извинившись, я вышла из-за стола, направилась к себе...
   Крест будет здесь уже через пять месяцев... И все...
   Я села перед камином в своей комнате, подтянула к себе припасенное блюдце с конфетами и принялась за малоизвестное сочинение 1797 года о египетских обелисках археолога Георга ЦОЕГА (1755-1809).
  Пробираясь сквозь "джунгли" из оборотов научного языка того времени, я полностью погрузилась в Египет глазами очевидца, с его потрясающими воображение описаниями.
  Мне хотелось прочесть как можно больше книг этой эпохи о Египте. Следующая книга Томаса Юнга, которую я себе наметила прочесть, лежала на небольшом столике с Ямайки. Это творение древнего столяра было явно из разряда "от дедов внукам", наследство от основателя рода Джерома Торнхилла, как и марлот Августы Торнхилл, его жены - распашное от шеи платье, не имевшее талии. Бабушка, решив поднять мое настроение, как-то мне показала его, вынув из сундука - завернутое в тонкую бумагу для сохранности.
   Напольные часы рядом с древним столиком пробили одиннадцать.
   Нарушая все правила поведения в мою комнату, даже не постучав, влетела запыхавшаяся Бетти, у которой от быстрого бега с плеч слетели бретели белого фартука с широкими крылышками.
   - Мисс, Джил! Там письмо вашей бабушке от графа! Она вас ждет внизу в библиотеке...
   Тут же отложив конфеты и книгу, я стремительно спустилась вслед за Бетти, торопливо перешагивая через две ступени. Мне было страшно, вдруг граф вызвал кузена на дуэль? Хотя в письме он такое не напишет... да и в беседе не упомянет, порядки XIX века не позволят. Для леди - дуэлей не существует!
   Когда я спустилась к бабушке в библиотеку, то прямо на входе в нее Рольф церемонно вручил мне голубой конверт. Оказывается, письмо получила не только бабушка.
   Я не стала ближних мучить ожиданием и, шагнув в уютное помещение с книгами, мгновенно распаковала послание жениха.
   В нем Артур извинялся, что не может лично осведомиться о моем состоянии, так как занят получением спец лицензии на брак и подготовкой к свадьбе, но к пяти часам вечера к нам пожалует его матушка, чтобы условиться обо всем и познакомиться с будущей невесткой.
  Он так же просил прощение за нарушение этикета по поводу моего представления его родным, но в сложившейся ситуации после выходки Гаррета в театре время не ждет, так как Лондон гудит как растревоженный улей. Все остальное сообщит его матушка во время сегодняшнего визита.
   И все. Примерно такое же письмо получила и бабушка.
   - Джил, не расстраивайся, мужчины всегда немногословны... - она сразу уловила причину моей печали.
  Оторвавшись от письма, я мягко посмотрела на бабушку, а может ей сказать о своих страхах?
   - Понимаешь... Я опасаюсь, что граф вызовет кузена на дуэль... В письме он ведь не признается о подобном намерении... - опустив глаза на бумагу, уже тише продолжила, - но все же я полагала по настроению письма хоть на каплю уразуметь его намерения...
   Найдя глазами узкий диван темно-бордового цвета, я устало направилась к нему. Бабушка наоборот встала из-за стола, за которым она ежедневно занималась деловой перепиской и вела многочисленные хозяйственные книги, предоставляемые управляющими ее имений на проверку.
   Она подошла ко мне и бесшумно присела рядом. Немного помолчав, бабушка пояснила:
   - Милая, не переживай. Лорд Инсбрук никогда не вызовет своего брата... - тут в дверях вновь появилась Летти с кофе, аромат которого соблазнительно расплылся по библиотеке. С бабушка вежливо попросила служанку поставить поднос на кофейный столик стоявший напротив дивана.
   Я вся в нетерпении ждала прерванных объяснений, раздраженно поглядывая на чашечки с дымящимся напитком. Видя мое волнение, бабушка жестом отпустила Летти и протянула мне хрупкую емкость с ароматным кофеем. "Кофей - как интересно его здесь называют", - подумала я, с благодарностью принимая чашку.
  Бабушка начала неспешно говорить.
   - Да... Его кузен - единственный сын тети, родной сестры вдовствующей графини Инсбрук.
   - Он так любит свою тетю? - с сомнением спросила я, хотя мне после ее объяснений стало легче, - или так любит кузена?!
   Впрочем, в его любви к кузену я лично крайне сомневаюсь. Если бы Гаррет попал в его разгневанные руки в тот вечер, о любви бы речи не шло...
   - Там личная драма... Отец сестер - графини Инсбрук и миссис Дрейк - барон Уайетт, азартный игрок и ветреный мужчина. Он долго обрекал свою семью на положение бедных родственников, живущих на подаяние недовольных родных. Наконец, когда ему уже серьезно грозила долговая тюрьма, он продал свою старшую дочь престарелому изуверу за тридцать тысяч фунтов, - бабушка, осуждая, покачала головой.
   - В те времена это было более чем щедрое предложение. Этого большого состояния с лихвой хватило, чтобы прилично выдать замуж шесть невест, - пригубив кофе, она так и замерла, засмотревшись в прошлое...
   Я не смела ее тревожить, терпеливо ожидая дальнейших пояснений. Бабушка, заметив муку на моем лице, спохватившись, продолжила:
   - Таким образом, разорившийся барон Уайетт поправил свои расшатавшиеся дела и даже выдал замуж свою младшую дочь за графа Инсбрука... Обе леди вышли замуж неудачно, хотя в их ситуации это было, как говорят в народе: "шило на мыло". Покойный граф Инсбрук, мот и кутила, быстро спустил за зелеными суконными столами приданое жены и жил от выигрыша к выигрышу.
  Пригубив кофе, бабушка продолжила:
  - Престарелый негодяй, мистер Дрейк, третий сын маркиза, получивший в жены молодую девушку... постоянно бил ее, даже когда она ждала его ребенка. А с появлением наследника, как с цепи сорвался... - бабушка, вероятно, колебалась говорить мне ужасные подробности или нет. - В конце концов, он сделал сестру графини калекой, сломав ей тростью ногу и долго не давая срастись... - голос бабушки упал, я же с ужасом представила, "как" он не давал ноге срастись. - Но тогда к счастью вмешалась графиня и мистера Дрейка признали невменяемым.
  Бабушка помолчала, вспоминая.
  - Это было сложно - умом Дрейк не ослаб и за такое изуверство не осудишь по закону - это был позор именно для сестры. И у той и другой к тому времени родилось по сыну. В свете даже шутили, что щедрый дед, лорд Уайетт, не обидел ни одного внука щедро наделив Гаррета страстью к игре, а Артура к мотовству и распутству.
   Я тяжело вздохнула и вернула на поднос недопитую чашечку. Такого повесу как Артур только могила исправит... потом вспомнила, что это просто рабочий проект и с облегчением выдохнула... Меня сегодня что-то бросает из крайности в крайность!
  Бабушка чинно допила свой кофе и, поставив чашку рядом с моей, позвонила Летти, чтобы та забрала поднос. Закончив с этим, повернулась ко мне и продолжила рассказ:
   - Но это не конец трагедии. Дрейк прожил намного дольше графа Инсбрука и успел досадить, если не отомстить, все членам семьи барона Уайетта. А Гаррету не повезло - внешне он вылитый отец...
   Во мне были слишком живы все вчерашние переживания, поэтому я дотронувшись пальцами до ободранной коже на груди, не удержалась и желчно прокомментировала:
   - И во всем остальным тоже... вылитый отец!
   Бабушка, поглядывая на дверь в ожидании служанки, будто не заметив моей реплики, продолжала:
   - С тех пор матушка Артура, леди Инсбрук, ставшая не по годам серьезной и ответственной, взяла миссис Дрейк под свое крылышко. А на Гаррета, - бабушка на миг замолчала, - она, а затем и Артур, перенесли негативное отношение с отцом, мистером Дрейком. Сначала он пытался всем доказать, что он не отец, но потом не добившись понимания Гаррет стал всевозможными способами поддерживать репутацию негодяя...
   Мне не очень верилось, что Дрейк-младший столь невинный, как думает бабушка. И только хотела заметить это вслух, пусть бы это и упрямо прозвучало - как бабушка перевела разговор на другое.
   - Джил, до появления важной гостьи у нас пять часов, давай пойдем в музей? Ты хотела посмотреть на то, что они приобрели пару лет назад. Говорят это части легендарных греческих храмов...
   - Несомненно, пойдем! Я думала, что меня ждет сегодня тяжелый день, но ты смогла прервать цепочку неприятностей! - легко подскочив к бабушке и поцеловав ее в щеку, понеслась переодеваться. Я знала, что Британский музей в 1816 году закупил на 36 тысяч фунтов редкие детали афинского портика у браконьера от науки. А теперь я увижу его вживую. Вживую!
  Позади мягко рассмеялась бабушка...
  Трясущимися руками я больше мешала Бетти, помогая надевать на себя корсет и платье. Через полчаса мы были в карете.

 

   ***

 

   В пять часов вечера к нам пожаловала леди Инсбрук. Она вежливо кивнула дворецкому Рольфу и, передав ему скромную однотонную накидку из корнуэльской шерсти с мехом, пошла в гостиную.
  Высокая, чуть пониже меня ростом, в строгом темно-сиреневом платье графиня мягко поклонилась графине, повернулась ко мне и представилась:
   - Меня зовут леди Изабелла Инсбрук.
  Склонив голову, я сделала реверанс, как меня учила бабушка в пух и прах раскритиковавшая мои манеры... Матушка Артура, коротко склонив голову в ответ, продолжила:
   - Мой сын слишком поздно поставил меня в известность по поводу своих планов. Поэтому нам предстоит как можно быстрее подготовить вас к свадьбе.
   - Да, я уже послала за мадам Вернон, - мягко вмешалась бабушка, предлагая гостье сесть. - Думаю, она решит все проблемы с нарядом невесты.
   Сделав знак миссис Линдон и Летти накрывать стол, я присоединилась к дамам.
   Прилежно слушая беседу, с ужасом представляла себе, что меня ждет в эти два дня до свадьбы... и, скрывая любопытство, исподтишка рассматривала будущую родственницу... как и она меня!
   Правда, бабушке и леди Инсбрук придется куда сложнее - огромное празднество будет полностью на них...
   Как бы то ни было, мы встречались сейчас, чтобы поговорить об этом и распределить обязанности. Вся беседа могла послужить образцом безупречной вежливости, но между нами и матерью Артура не было и тени близости. Хотя раньше леди Инсбрук была с бабушкой очень дружна, даже пару раз гостила у нее в имении.
  По правде говоря, я мало примечала о чем ведут речь леди, всматриваясь в графиню. Мне хотелось понять какая она, хоть бы и совсем поверхностно.
  Она же, спрятавшись за этикетом, не внушала ни любви, ни ненависти, но то же самое можно утверждать о половине моих светских знакомых в этом веке.
   Тут разговор зашел о храме, где будет проходить венчание. Я выбрала Темпл-Черч - старинную лондонскую церковь, одну из сохранившихся до XIX века в Англии средневековых храмов круглой формы. Сооружена та была в 1185 году, до отпадения католиков от православной Византии. Такая постройка редкость даже для девятнадцатого века...
   Обговорив детали, будущая родственница, чинно попрощавшись - ушла, никак не проявив своего отношения к новому члену ее семьи.
  Хорошо, что мое положение позволяло относиться к происходящему как бы со стороны: наблюдая и делая выводы...
   - Неприятно... - медленно протянула бабушка, качая головой. - Но ты не расстраивайся. Она не такая холодная, какой себя пытается показать...
   - Единственное, что я поняла, беседуя с графиней, что она серьезный и обстоятельный человек.
   Бабушка кивнула:
   - Она тебе понравится позже, когда ты узнаешь ее получше... - теперь кивнула я.
   Весь уютный вечер под аккомпанемент дождя весело бьющего в стекло и потрескивающих дров в камине мы провели вдвоем в библиотеке. Я читала вслух сегодняшнюю газету, а бабушка едко, но метко комментировала прочитанное.

 

   ***

 

   Субботний день начался с раннего визита госпожи Вернон. Она пришла выполнить заказ графини: "На венчальный наряд достойный принцессы" - бойко процитировала она леди Инсбрук, едва появившись в гостиной.
  Мне эта румяная женщина с морщинками от улыбки сразу пришлась по душе, как и две скромные светловолосые девушки, выполнявшие всю работу по примеркам. Мы поднялись в мою комнату и девушки приступили к замерам.
   - Милая мисс Дункан, ваши пропорции просто мечта любого портного!
   Я улыбнулась в ответ на столь неприкрытую лесть... Мне до подобных "радостей" еще лет двести...
   Внимательно рассматривая суетящуюся "пышечку" с булавками в руках, которая больше мешала сосредоточенно работающим девушкам, чем оказывала помощь, бабушка спросила:
   - А цвет и ткани леди Инсбрук тоже предложила по своему вкусу?
   - О... Нет, это все вы подберете сами...
   - Великолепно! - довольно сказала бабушка, принимаясь внимательно листать Парижские журналы мод.
   Это пытка примерками длилась достаточно долго, и когда девушки сняли все необходимые для пошива мерки, мы стал подбирать фасон, цвет и материал для платья.
   На фасоне мы сошлись быстро - это было ставшим модным после войны платье с завышенной талией и пышными рукавами, перехваченными шелковыми лентами несколько раз. Такой фасон мне шел и ничего менять не стали. Цвет выбирали дольше, но под мой каштановый оттенок волос и голубые глаза, миссис Вернон советовала именно небесно-голубой.
   - Леди Торнхилл, - важно говорила она, - он не только подчеркнет цвет глаз, мисс Дункан, но и создаст вокруг нее ощущение чистоты и невинности...
   Под напором столь веских аргументов мы с бабушкой согласились...
   Следующие дебаты дамы начали по поводу ткани...
   Вначале я с азартом выбирала себе перчатки, украшения, фасон и прочие мелочи. Но через час мне уже ничего не хотелось и я весь выбор переложила на графиню, которая мгновенно подобрала все нужное...
   С точки зрения бабушки, вся эта предсвадебная суета должна была носить праздничный характер, поэтому она послала свою компаньонку, худую и чопорную миссис Батлер в кофейню за пирожными и лимонадом.
   Стол был накрыт заранее, а всеми слугами и бабушкой предполагалось, что для меня это тайна.
  Большую столовую украсили белыми и красными розами из оранжереи, постелили кружевную скатерть и поставили праздничный сервиз. Хотя солнце, явившееся на небосклоне после продолжительного дождя, раскрасило комнату лучше, чем все остальное.
  Почтенная дама, отправленная с кучером, быстро вернулась назад с солидными коробками, от которых исходил потрясающий запах миндаля, специй и шоколада.
  Бабушка сама торжественно распаковала ароматные коробочки с нарисованными на них красными бантиками и позвала миссис Вернон и девушек отдохнуть и перекусить пирожными.
   Это предложение было встречено с плохо скрываемой радостью.
  Бетти, по поручению графини, унесла коробочку с вкусной выпечкой на кухню. Слугам, по неписаным английским законам этого времени, так же надо было отпраздновать предстоящее событие, а потом она быстро вернулась и по моей просьбе присоединилась к нам, чем вызвала крайнее раздражение у миссис Батлер. Которая, не выполняя фактически никаких функций, жила у бабушки из жалости, впрочем, как почти все пожилые слуги здесь. Не осмеливаясь осуждать графиню, она всеми силами выказывала неприязнь служанке, забывшей свое место.
   Мне пришлось вмешаться...
   - Бетти, позови к нам мистера Гарри и мистера Рольфа, а так же миссис Линдон и всех остальных, пожалуйста! Пускай отпразднуют с нами. Да, не забудь, пожалуйста, позвать Летти, - так как я знала, что две милые девушки слишком уж яро соревнуются между собой за мое внимание.
  Сейчас, когда все утомительные примерки были закончены, я действительно чувствовала огромное облегчение. А замысел бабушки насчет праздника был для меня просто волшебным сюрпризом, даже если учесть, что я узнала о нем заранее, случайно заглянув в столовую.
   Мне так этого не хватало - праздника и веселых молодых девичьих лиц; Непривычного без своего постоянного ворчания - старика Гарри, чрезвычайно польщенного приглашением; немного оробевшего и не столь высокомерного как всегда - дворецкого Рольфа; и даже миссис Батлер - с высушенной вечными унижениями душей и недовольной миной на лице.
  Появились все домашние слуги бабушки... Кто нервно посматривал в сторону графини, а кто (молоденькие служанки которых я и не видела) и с вожделением поглядывали на пирожные. Бабушка, словно принимая высокородных гостей, а не собственных слуг, добросердечно пригласила их присоединиться к праздничному столу.
   Гости с шумом и некоторой неловкостью, вызванной ужасной робостью, уселись за накрытый стол, явно впервые пребывая здесь в качестве гостей.
  На лице миссис Вернон так и застыло неподдельное удивление, когда столь разношерстная компания села за один стол с миледи. Не выдержав, она весело заметила, поднося к себе блюдце с пирожным:
   - Такое ощущение, будто сейчас самое настоящее Рождество!
   Я очень довольная сюрпризом разливала по чашкам чай, ощущая себя счастливой... не хватало только одной мелочи... ах, если бы появился Артур!
   Бабушка, заметив мою "печаль" понимающе улыбалась.
  Этот праздничный, почти Рождественский дух, настиг даже нашу мисс Уксус - миссис Батлер. Она, мило улыбаясь, иногда тихо хихикала после шуток Рольфа, который оказался настоящим балагуром при наличии вокруг благодарных слушательниц... Как все-таки первое впечатление обманчиво, я никогда бы так о нем не подумала!
   Пирожные были оценены по достоинству, как и лимонад. Но скоро все закончилось.
   Миссис Вернон с сожалением призналась, что у них много дел с подвенечным платьем и ей придется покинуть столь приятную компанию... Забрав вмиг погрустневших девушек, окончательно не прощаясь, она ушла. Ей придется прийти еще и вечером с готовым платьем.
   Слуги как-то быстро опомнились и, сердечно поздравив меня еще раз, разошлись по домашним делам. Летти чему-то улыбаясь, собрала пустую посуду на поднос и пошла, напевая, на кухню... Миссис Торп не в состоянии выразить свои пожелания, сильно стесняясь, подошла ко мне и неловко погладила мою руку. Чуть не заплакав, я крепко обняла ее в ответ.
   - Спасибо! Спасибо за все, миссис Торп.
  Она, улыбаясь, вытерла слезы и пошла, пошатываясь, на кухню. Я, внезапно задумавшись, долго смотрела ей вслед...
   Боже, что с ними всеми станет, случись что с бабушкой! Они привыкли к нормальному человеческому отношению, а кто из будущих хозяев будет терпеть их особенности или старческие немощи? Мне стало невыносимо горько от того, что я ничем помочь не смогу... Хотя нет... в голову пришла одна мысль!
   Часы звонко пробили три удара...
   - Джулиана, время визитов. Надо переодеться... - устало сказала бабушка, смотря куда-то вниз на ковер... Какая она все-таки чудесная - я сжалась от удовольствия.
   Подошла к ней, так и сидевшей утомлено на кресле, от всей души обняла и поцеловала в обе щечки.
   - Бабушка! Мне еще никто не делал таких сюрпризов!
   Она улыбнулась и нежно погладила меня по руке...
   Я, обняв ее еще раз, пошла наверх в комнату - переодеваться в платье для визитов.
   Но добравшись к себе, для начала я достала: перо, чернила и бумагу, подошла к столу-пюпитру из полированного красного дерева и, макнув перо, принялась писать распоряжения частному поверенному.
   "Отец" часть средств оставил мне для личных нужд. А бабушка и слушать не желала, что я буду тратить свои деньги на гардероб и прочие "мелочи".
   Значит, я найду им лучшее применение! Эти выдаваемые для проекта деньги, считались обязательной тратой и по окончанию операции историки по ним даже не отчитывались. Как если бы вдруг бабушка оказалась вредной старухой и мне бы пришлось покупать все самой, а так...
   Подумав, я написала поверенному письмо с просьбой из личных денег передать тысячу фунтов на руки миссис Батлер до окончания этого месяца. Думаю, ей этого должно хватить на свой домик и жизнь в достатке до старости лет. Такое же письмо я написала для Рольфа, Гарри, Бетти, Летти и конечно, не слышащей миссис Торп. (У них из-за преклонного возраста будут проблемы с устройством, а Бетти и Летти просто так, за доброту).
   То, что осталось у меня (довольно солидная сумма), разделила поровну между садовником, кучером, экономкой и кухаркой и другими слугами, - теми, кто сможет хорошо устроиться. Им досталось по восемьсот фунтов.
  Думаю, для слуг это солидные деньги. За год в доме у графини челядь получала до 20-30 фунтов и это была очень щедрая плата. Я знала, что большинство аристократов в Лондоне выдавали слугам по 13-15 фунтов в год и это считалось очень даже прилично.
   Когда вернусь назад в будущее, обязательно поблагодарю Джо за щедрость!
   На этот момент времени невестой с богатым приданным считалась девушка с 10 тысяч фунтов. А мне он предложил 100 тысяч, что бы я смогла соблазнить графа на ухаживание или на брак... Кто знал, что все так легко сложится?
   При моем появлении в обществе помощники намеками кое-кого осведомили, что у меня огромное приданое, но точная сумма в разговорах не указывалась.
  Конечно, есть продажные поверенные или их помощники, этого не избежать. Но по обстановке я могла ненароком сообщить сумму в случае, если бы это понадобилось для работы. Мы не стали это делать сразу, избегая лишних трудностей с охотниками за легким богатством.
   Закончив писать наказы поверенному, я отложила перо и подошла к окну, выходящему на главную улицу.
   Отодвинув легкий золотистый шелк занавесей, выглянула на улицу.
   Смеркалось. Скоро появятся фонарщики... по дороге проехал открытый экипаж с двумя разодетыми господами, да... время визитов. Жаль, окно закрыто и в комнату больше не попадает аромат осенних цветов!
   Собираясь отойти от окна и заняться укладыванием письменных принадлежностей, я заметила как два одетых в рванье молодца, с лохматыми волосами и чумазыми лицами схватили молодую девушку в форме горничной и прижав ее к каменной стене противоположного дома, начали жестоко избивать...
   Дальше, я действовала спонтанно. Мгновенно осмотрелась в поисках оружия, но кроме огромного серебряного подсвечника мне на глаза ничего не попалось. Схватив его за ножку у основания, вырвалась из комнаты ногой распахнув дверь. Мгновенно слетела по лестнице вниз, у двери чуть не сбив с ног недоумевающего Рольфа, вырвалась на улицу...
   Девушка уже бессильно обвисла в руках негодяев... Где-то в глубине души я еще помнила, что надо вести соответственно времени.
   - Полиция! Помогите! Полиция! - вопила я тонким голосом, выставив подсвечник перед собой, торопливо приближаясь к бандитам, которые бросив девушку, повернулись ко мне нагло ухмыляясь... Где-то позади, чертыхаясь, ко мне спешил Рольф.
   Да, попала... Ну, не могу же я драться с ними посреди улицы! Сама себе устроила ловушку.
   Присмотревшись к негодяям, я с ужасом узнала тех самых, что пеняли Гаррету, что ему достанется за провал. Сейчас они были не бравыми, уверенными в себе солдатами, а натуральными оборванцами. Ловушка! Для меня...
   Резко притормозив, я развернулась, собираясь быстро вернуться под защиту дома бабушки, но тут появился всадник на пегом коне, несшийся так, что редкие прохожие в ужасе шарахались от него в разные стороны.
   Подскакав ко мне, негодяй в одежде аристократа, с закрытым шарфом лицом, отрезал путь к отступлению... Сзади тут же подбежали те двое бандитов. Схватив меня с двух сторон, ударили по голове. Я обмякла и медленно отключилась. Последние, что запомнилось, как один из негодяев пнул подсвечник и он с лязгом отлетел от каменной мостовой...

 

 

   Артур.

 

   Моя бесподобная матушка, леди Инсбрук, попросила со всей официальностью принять её в полдень, когда я еще завтракал. Это означало одно, сейчас меня ждало что-то серьезное. По меньшей мере, словесная трепка... Я вздохнул и попросил старого слугу проводить дорогую гостью ко мне.
   Вдовую графиню Инсбрук дворецкий Джон вежливо проводил в малую столовую. Поприветствовав маман, я выставил почти всех слуг из комнаты и предложил ей выбрать себе что-нибудь на завтрак, понимая, что сейчас посторонние здесь не нужны.
   Матушка, бегло осмотрев выставленные на буфетном столике блюда из мяса, на какой-то полу-миг скривилась, так ничего не предпочтя. Но вежливо поблагодарив меня за приглашение, медленно прошла к столу и с моей помощью уселась напротив. Интересно, долго мы еще будем изображать великосветский прием?
   Я обошел стол и сел перед тарелкой полной жареного бекона с зеленым горошком и с лежащей рядом "Морнинг пост", раскрытой на странице объявлений.
   Сразу отложив газету, всмотрелся в матушку пытаясь определить, что конкретно меня сейчас ждет. Да, матушка в такие моменты умеет заставить волноваться.
   Отпустив жестом старого дворецкого, налившего матушке кофе в любимую чашку отца, - что за глупая сентиментальность! - я решил действовать напрямую:
   - Ну, - равнодушно проговорил я, поправляя салфетку и принимаясь за остывший бекон, - наконец угодил вам, матушка? Вы рады, что я сделал предложение мисс Дункан и скоро женюсь?
   Матушка взяв салфетку в руки, элегантно сняла с нее серебряное кольцо, придающее форму, сказала мягким голосом:
   - Я отвечу, когда ты разъяснишь мне один вопрос! Настаивая, чтобы она вышла за тебя замуж, не сделал ли ты ее несчастной... - как и себя?
   Я и сам ничего не понимал... Что я мог ответить за нее, если в себе запутался? Как я к ней отношусь? Почему меня к ней манит? Тянет увидеть и держать возле себя?
   Может, все дело в ее характере?
   Не знаю... внешне мисс Дункан безупречно воспитана. Внешне.
   Внутренне, она совсем не то, что кажется на первый взгляд. Ее самообладание, смелость, выдержка и логика в сложные моменты - достойны восхищения. Но теперь она стала казаться мне такой далекой и загадочной.
   В театре Ковент-Гарден во время премьеры "Севильского Цирюльника" пока Джулиана ничего вокруг не видела кроме действия на сцене, я тайком разглядывал ее.
   Меня в ней привлекало все: красивые губы, манящие своим чудесным вкусом, мечтательные глаза в моменты, когда она задумывалась или забывалась, ладная фигурка, подтянутая и без корсета. А главное, меня как любого охотника за необычным, манила ее таинственность и загадка... Но, сейчас лучше узнав эту девушку, я не в состоянии вообразить ее в роли законной супруги.
   - Не знаю... - совершенно серьезно ответил я. Как оказалось, обдумывая, я замер с открытым ртом и зажатой в руке вилкой, на которой окончательно остыл кусок бекона...
   Хмыкнув, я с полным равнодушием доел заброшенный кусочек.
   Матушку мой невнятный ответ неизвестно чем порадовал. Она, разложив наконец салфетку, подтянула к себе мою тарелку и поделилась моим же завтраком.
   Я улыбнулся. Вот она моя настоящая мама. Сколько нам с ней пришлось выдержать от азартного безответственного отца, для которого главным в жизни стало зеленое сукно игрального стола. А мы, - те, кого ему приходилось содержать, - были тем самым камнем на шее, чем он не приминал нас постоянно попрекать...
   Да, в моем детстве мы с ней были настоящими друзьями и как могло быть иначе, когда нас было только двое против всего мира...
   - Знаешь, если бы ты сразу ответил, не задумываясь, я пришла бы к выводу, что ты решил жениться назло мне. Но ты так долго обдумывал ответ... Я рада, что к девушке ты неравнодушен.
   Коротко кивнул, поднявшись к буфету, на котором были выставлены блюда для завтрака, я наложил себе еще и сосисок и, между прочим, произнес:
   - Да, хочу тебя обрадовать, наше венчание состоится в воскресенье... - и с полной тарелкой вернулся за стол.
   Да, уже в воскресенье... Почти пять дней, как я впал в этот поток сплошных приключений.
   Теперь оглядываясь назад, все кажется таким нереальным. Самому трудно представить, что это произошло со мной на самом деле. Полная глупость - нетрезвое пари, привело к знакомству со столь необычной девушкой. И перевернуло всю жизнь с ног на голову.
   Мама закончив с кусочком "похищенного" бекона, как полагается истинной англичанке невозмутимо заметила:
   - Главное, чтобы это радовало тебя... - и столь же спокойно продолжила трапезу... Приподнявшись над столом, она налила нам кофе.
   - Я не совсем понял, это ведь была твоя настоятельная просьба, чтобы я поскорее нашел жену?
   Меня ее спокойствие задело.
   - Но ведь жить с этой девушкой тебе! Кстати, ты не уточнил, почему столь сжатые сроки? Ведь в газете было объявление о помолвке только в среду или в четверг, если я не ошибаюсь?
   Отложив тарелку и придвинув к себе кофейник, она с любопытством на меня уставилась, ожидая пояснений.
   - Ты знала, что у меня помолвка, но появилась только сейчас?!
   Мама, отвлекшись от меня, принялась за свой кофе. Добавив себе сливки, она задумалась, автоматически накладывая сахар... Ложку за ложкой...
   Я с интересом считал... На шестой ложке опомнившись, резко остановилась и, вновь воззрившись на меня, медленно ответила:
   - Мне было необходимо успокоиться и незаметно навести справки...
   - И?
   Маман грустно вздохнула, принявшись размешивать сахар...
   - Я здесь, значит все позади...
   Мне стало стыдно. Но признаваться, что это была подлая задумка, дабы досадить ей, я не буду... Сама поймет.
   - И что ты узнала?
   - Сначала боялась, что это какая-нибудь твоя содержанка, но мне сказали, что таких у тебя не было. Я стала наводить справки у своего поверенного. Он за определенную сумму узнал, что у девушки неприлично большое состояние, плохое происхождение и внешние недостатки... Знаю, что ты не унизишься жениться из-за денег. Значит, решил отомстить мне... Я обиделась...
   Размешав весь сахар и отложив серебряную ложечку на голубое фарфоровое блюдце, мама, наконец, глотнула сахар с кофе...
   Я не успел крикнуть, что такое пить нельзя... но мама, казалось, не заметила моего порыва, как впрочем, и не заметила сладости в кофе.
   - Сегодня утром я решила наконец спросить тебя лично, чтобы не делать поспешных выводов...
   - Ну и великолепно! - обрадовался я. - Тебе еще кофе?
  Она кивнула. Я, наливая ей новую чашку, продолжил:
   - Отлично, напишу графине и мисс Дункан письмо, где сообщу, что ты к ним приедешь!
   - Да, если можно... в пять вечера.
   - Я уточню.
   - Артур! Ты так и не пояснил мне, почему именно в воскресенье?
   Я скривился. Мне разом вспомнилось все, что приключилось с нами этой ночью...
   Мне придется с этим всем как можно быстрее разобраться. Мама так и ждала моего ответа.
   - Вчера в театре в моей ложе появился Гаррет и устроил скандал... Непристойно приставая к моей невесте, он публично обвинил ее в распутстве...
   Мама надрывно застонала.
   - Бедняжка... Вместе с замужеством получить еще и такого родственника...
   Да, я в таком контексте не думал и это непростительно...
  Сегодня утром едва проснулся, я послал записку мистеру Кампайну, в которой поинтересовался здоровьем сэра Кристиана Клера, а так же напомнил о приглашении на свадьбу.
   Вторую записку я написал на Боу-стрит с просьбой прислать сыщика. Мой кучер Эрик, внезапно покинувший нас у театра, так и не появился... Зная, кто в этом виноват я все еще робко надеялся, что он найдется где-нибудь в грязном притоне с адской головной болью, а не на дне Темзы с камнем на шее.
  Все сегодняшнее утро я был безумно занят.
  Вызвав своего секретаря, я поручил ему решить все проблемы с приглашениями... Да... Мне надо уточнить окончательный список гостей, тех, что будут на свадебном завтраке. Со стоном посмотрел на матушку, а может ее попросить? Но меня прервал стук в дверь буфетной.
   Появилась мисс Лили с угрожающей улыбкой на лице. Я чуть не поперхнулся... от смеха. Она искренне считала, что может повлиять на меня, жалуясь мамочке на плохое поведение.
  Ладно, ладно, лишь бы не будущей жене... Я вспомнил ее мягкий захват ногами за шею, полет Гаррета в грязь и рассмеялся. Мама оторвавшись от хозяйственных рассказов мисс Лили, удивленно на меня посмотрела. Я быстро встал, все еще довольно посмеиваясь, поцеловал матушку, обнял старушку мисс Колобок и направился к себе.
   Ведь уже почти полдень, а дел еще так много...
  Я договорился о разрешении на брак по специальной лицензии от архиепископа Кентерберийского, той самой, что берется исключительно для брака без двухнедельного оглашения. А за помощь в знакомстве с архиепископом мне пришлось пообещать герцогу Ремингтону, старшему брату архиепископа, продать двух своих лучших беговых лошадей из Гемпширской конюшни, иначе лицензию пришлось бы ждать еще два дня. Да, несомненно, большая удача, что я случайно встретил здесь лорда Ремингтона, своего соседа по поместью.
  Потом я отправился к портному. Уэстон пообещал все успеть к такому знаменательному событию, содрав, как у него водится, две цены за спешность.
   Наконец, я все решил насчет праздничного угощения и обслуживания гостей, посетив в Саутворке одну контору по найму персонала.
   Вернувшись к вечеру домой, я собирался быстро переодеться и отправиться в клуб, чтобы отдохнуть и обсудить последний день в роли повесы и холостяка. Но, тут у меня в доме появилась раскрасневшаяся матушка, довольная как ребенок получивший долгожданный Рождественский подарок.
   На этот раз она начисто забыла обо всех приличиях и ворвалась ко мне в комнату без предупреждения. Благо я сидел с рюмочкой смородиновой наливки из лучших собственноручных творений мисс Колобка и расслабленно глядел в огонь.
   Так, кажется, все мои планы насчет вечера в клубе придется отложить, мама была настроена на долгий и "плодотворный" разговор.
   - Я познакомилась с девушкой. Мисс Джулиана... такая странная. Никогда бы не подумала, что ты выберешь подобную девушку, не твой тип...
   Я налил маме рюмочку ароматной наливки и устроил ее в соседнем кресле перед камином.
   Теперь мы сидели вместе как в детстве и разговаривали.
   - Мне она понравилась, у нее такой пытливый взгляд... - сказала мама, коротко взглянув на меня.
   - Мне тоже...
   - Правда?! Я очень этому рада... - мама сладко вздохнула. Ну, да... сбылась мечта!
   Да, мне уже хотелось увидеть мисс Дункан. Даже излишне хотелось для опытного мужчины моего возраста... Я печально вздохнул.
  Мама принялась рассказывать, о чем они договорились с графиней.
   - Праздничный завтрак после венчания будет у нас, насчет церкви в Темпл-Черч я сама договорюсь... интересно, почему она не захотела венчаться в соборе Святого Георгия?
   Я пожал плечами... Джил... Она странная. Такая серьезная... с таким ответственным отношением и при этом - как не от мира сего.
   - ...И манеры у нее прекрасные, может слегка старомодные... - продолжала мама, взвешивать прошедшую встречу с будущей графиней Инсбрук.
   Было понятно, что матушка чрезвычайно воодушевлена предстоящими хлопотами и ни капли не ропщет, что все так поспешно.
   Мы проговорили до поздней ночи, вспоминая мои детские проказы в имении, в те счастливые моменты, когда отцу везло в карты и он, оставив нас в поместье, пребывал месяцами в Лондоне.
   Проводив маман в карету, она настояла на своем возвращении к себе в Кадмен, я вернулся домой, окончательно похоронив затею попасть сегодня в клуб...
   - Видимо, Создатель против... - пошутил я, когда Джон принес мне воду для купания. Старик только вежливо кивнул, не вдаваясь в подробности против чего все-таки Создатель...

 

   ***

 

   В ожидании свадьбы я ощущал себя состоявшимся человеком! Нет, скорее просто счастливым.
   Утром в доме принимали прислугу, нанятую вчера в агентстве. Мисс Лили расписывала кому и как они должны подчиняться.
  Я весело провожал глазами довольную экономку, наставляющую временных слуг. Великолепно, значит к завтрашнему дню, здесь все будет готово. Матушка и мисс Лили совершат любой подвиг, но праздник будет безупречен!
  С утра отправился к Клею, собираясь напомнить ему о приглашении и уточнить где, когда и во сколько будет венчание. Хоть мой секретарь и отослал ему письмо, вполне возможно он прочтет его в понедельник утром, а может даже и в следующий за этим понедельник!
  Но, Эда дома не оказалось.
   Тогда я отправился к двоюродному братцу на Ридженстрит. Но, там тоже никого не было... Значит в клуб!
  Удалившись от кованых дверей ограды неприветливого особняка, в котором недавно поселился Гаррет, я размышлял, куда все же подевался Эд... Ну, с Гарретом ясно, после последнего преступления он скрывается. Но Эдмонд?
   Поймав пролетку, я в считанные минуты оказался в Уайте. Но и здесь, ни графа Клея, ни мистера Дрейка не было уже три дня, сообщил мне заговорщицким голосом Джон, бравый швейцар-великан. Может переманить его к себе в дворецкие, а то я уже и забыл, когда последний раз видел престарелого Джека на месте.
   Я посетил все клубы, в которых мог быть Эд. Игорные дома, какие постоянно посещал Гаррет, но и там меня ждало разочарование...
   Совсем расстроенный и усталый к вечеру я вернулся домой. Вот не думал, что канун своей свадьбы проведу дома в полном одиночестве, да еще в мечтах об оторванных конечностях неразумных родственников и пропавших друзей.
   Оказавшись на пороге своего дома я влетел в открытые двери и стремительно обогнув пожилого дворецкого, преодолел лестницу одним махом. Оказавшись в библиотеке перед горящим камином, принялся стягивать плащ. Внезапно кто-то постучался в дверь, я раздраженно обернулся.
   - Джон, что тебе? - нервно спросил я, продрогший, злой и голодный... Джон обычно двигался медленно, не в состоянии быстро передвигаться и никогда не повышал голос, но сейчас он нервно и излишне громко произнес:
   - Милорд, тут вам письмо от графини Торнхилл. Срочное!
   Старый слуга протянул мне серебряный поднос для визиток и корреспонденции. Я, приблизившись, медленно взял у него голубой конверт, единственный на подносе. О чем может писать графиня накануне свадьбы?
   Бледный Джон, отдуваясь после пробежки по лестнице, достал носовой платок из кармана ливреи и протёр лысину и глаза.
   - Джон, что с вами? - спросил я, нетерпеливо раскрывая конверт.
   - Там написано... - пробормотал дворецкий потупившись. - Рольф, самолично принесший послание, сказал... сказал... Милорд, я не могу...
   Я рывком освободил листок письма от лишней бумаги и прочел:
   "Милорд, Джулиану похитили, свадьбы не будет. Графиня Торнхилл"

 

Назад: Глава пятая. Когда это все кончится?
Дальше: Глава седьмая. Свадьба?!? Н-да...