Утром Палома позвала ее к завтраку — Мэй не выходила, потому, что хотела, чтобы Океанос и Томазо побыли вдвоем.
— Когда Океанос уезжает на службу, мы завтракаем все вместе, — Объяснила ей Палома. — Синьор ждет вас к столу.
Синьор, — Подумала Мэй. — Они говорят друг другу «Ты», но для Паломы Океанос «Синьор»…
Она подумала, а для Океаноса Палома, кто?
Мэй надела темно-синее платье. Оно было красиво — средней длинны, приталенное, округлый вырез горловины, втачанный рукав.
Как давно она не носила платья…
Мэй захотелось чего-то, то ли уйти, то ли не приходить.
Она боится увидеть его.
И не увидеть боится.
Мэй не стала краситься (на зло самой себе!)
Мадонна пела рядом с ней «Secret Garden», Луиза была покрыта шипами, она тоже!
Мэй вспомнила про свои клипсы с головой Медузы, ей захотелось надеть их.
Она убрала волосы в тугой узел…
Когда Мэй вошла в обеденную, он увидел ее, встал, мужчина в черном кителе — белая сорочка, черный галстук, белоснежный ремень через плечо…
— Здравствуйте, Мэй.
Она никогда не питала слабость к военным, но… в этом что-то есть.
— Здравствуйте, Океанос.
Мэй не могла справиться со своим смущением. Да, это было оно, смущение, и она была сама не своя…
— Доброе утро! — Заулыбался ей Томазо.
Извините меня за то, что я не встаю как папа…
Мальчик так улыбнулся… он все понимает, но восстает.
У Мэй сжалось сердце.
— Пока я встану, вы уже сядете…
Она улыбнулась ему.
— В следующий раз я подожду пока ты встанешь — если захочешь, и мы сядем вместе.
— Привет! — Сказала ей Сильвия.
Она была красива. Она вся в Астона — шатенка с зелеными глазами. Сильвия Астон была одета в леопардовое платье. Другая женщина выглядела бы в нем безвкусно, но эта выглядела шикарно!
— Привет! — Улыбнулась ей Мэй.
— Палома приготовила для вас кофе «по-египетски», — Сказал ей Океанос. — Пробуйте кофе приготовленное по разным рецептам, ищите свой…
Он посмотрел на нее очень внимательно.
— Кофе как судьба — у каждого человека, свое!
Мэй села за стол.
— Когда ты вернешься со службы? — Спросила Сильвия, Океаноса. — Олдриджы спрашивали меня о твоей ложе в Ла Скала…
Странно он посмотрел на нее.
Этому мужчине что-то не понравилось.
— Передай им, что они могут воспользоваться любым, или почти любым, местом в театре, нужно только купить билеты.
Сильвия посмотрела на него с возмущением.
— Какой смысл владеть целой ложей в Ла Скала и не посещать ее?!
— Мэй, — Обратился к ней Океанос. — Эта ложа свадебный подарок моего отца, моей матери…
Его голос звучал сдержанно до вежливости.
— Леда страстно любит оперу. Я не знаю, когда ей захочется посетить свою ложу…
Усмешка на его алых губах.
— Им, так как отец всегда делает то, что она хочет.
— Вы не обязаны мне ничего объяснять. — Мягко сказала ему Мэй.
Океанос заглянул ей в глаза.
— Я не монстр, не скряга, я просто хочу… мира.
Ей захотелось спросить его, с кем? С отцом? С мужчиной, который любя и защищая свою женщину, конфликтует с сыном…
Она не стала ни о чем его спрашивать, она сказала ему:
— Я понимаю, синьор.
Он посмотрел на нее с легким удивлением, даже с растерянностью, мужчина в черном с красным.
Палома подала ей кофе, Венские булочки, и ежевичный конфитюр.
Океанос посмотрел на часы на своем правом запястье.
— Мне пора.
Он посмотрел на сына.
— Я люблю тебя. Пока меня нет, ты хозяин этого дома!
— Хорошо, папа!
Мальчик посмотрел на отца с обожанием.
Мэй поразил этот взгляд. Сильвия никогда не смотрела на нее так, и никогда не посмотрит!
— Мэй, — Вновь обратился к ней Океанос. — Палома будет дома до трех часов дня, потом она уедет танцевать со своим caballero…
Улыбка.
— Если вам что-то понадобится, спросите у Томазо. В четыре часа — в полпятого, придет Альба — это девушка, которая присматривает за домом когда меня нет.
Мэй поняла его, Альба присматривает за Томазо.
Она улыбнулась ему.
— Я запомню.