Она увидела его только через два дня, и когда она увидела его, она почувствовала, что ей не хватало его.
Он вошел в обеденную, высокий и изящный, одетый в белую рубашку поло и темно синие брюки, он сказал ей:
— Доброе утро, Мэй!
— Здравствуйте, Океанос. — Улыбнулась она.
— Вы не против… позавтракать со мной?
Он спросил ее об этом так тихо.
Мэй почувствовала, что ему было не просто прийти.
— Я всегда «за», — Улыбнулась ему она. — Я как Полианна: «Я считаю, что надо есть торт и получать удовольствия тогда, когда их тебе предлагают; так что я хочу посмотреть все, что могу сейчас, пока я здесь»…
Океанос посмотрел на нее задумчиво.
— Вы так говорите… Словно прощаетесь — с жизнью!
— Каждый день это прощание с жизнью, но это не значит, что мы умрем!
В его тигриных глазах отразилось смятение.
Он сел за стол, заглянул ей в глаза.
— Ваше отношение ко мне не изменилось?
— Честно?
Мэй тоже заглянула ему в глаза.
— Лично мне вы ничего не сделали.
Она подумала, как трудно посмотреть в глаза…
Мэй сказала Океаносу:
— Не мне осуждать вас, не мне!
— Perché?
— Мы все настолько не правы в чем то, что правы во всем.
Его желтые глаза потемнели.
— Тот, кто живет и ни о чем не жалеет, либо дурак, либо святой.
— А может, сумасшедший?
Угасающее солнце, там, в его глазах.
— Сумасшедшие так счастливо несчастливы.
Он улыбнулся.
— Счастливое несчастье?
Она тоже улыбнулась.
— Да, они все забыли! Нет страшнее потери, чем все забыть!
— Но ведь это такое облегчение, все забыть!
— Облегчение, Океанос, это вспоминать, и радоваться что это было!
— А если ты убил?!
Океанос нахмурился.
— Живи — вставай утром, ешь, пей, ходи на работу, люби, гуляй, смотри кино и… чувствуй, как прекрасно было то, что ты отнял!
Он вдруг сказал ей:
— Составьте мне компанию, Мэй.
Нота в его голосе, самоуглубление — Мэй показалось, что этот человек «вещь в себе», что он не одинок, у него есть он сам.
— Компанию?
Рассвет в его глазах.
— Мне нужно съездить в одно место. Меня ждет один человек.
Она почувствовала, что эти глаза завораживают ее, то темно, то светло.
— Разве я не помешаю вам?
— Вы — нет.
Мэй услышала музыку, прислушалась.
— Зеркало, зеркало… — Сказал Океанос с улыбкой. — Рена Джонс «Зеркало мне»…
Его глаза загорелись как солнце.
— Вы любите музыку?
Она тоже улыбнулась.
— Страстно!
Он заулыбался.
Рена Джонс пела так пронзительно.
Пахло кофе, выпечкой.
Мэй посмотрела на его руки ломающие булку.
— Вы пообщались с дочерью?
Она посмотрела на него.
— Иногда мне кажется, что я озверела.
Океанос засмеялся.
— Я серьезно, — Мэй заулыбалась. — Я ни с кем не говорю!
— Никто ни с кем не говорит, Мэй!
Он заглянул ей в глаза.
— И все умирают от одиночества!
Сильвия спала когда они сели в машину — Мэй хотела предупредить ее… Палома сказала ей с усмешкой «Вы напоминаете мне Томазо».
Она спросила ее:
— А кто это?
— Хлеб Океаноса.
Мэй удивилась.
— Хлеб?
— Хлеб, синьора, важнее, чем любовь.
Океанос переоделся — черная футболка с V-образным вырезом горловины, темно синие джинсы.
Мэй села рядом с ним.
— Пристегните ремень безопасности. — Сказал ей он властно.
Она пристегнула ремень.
Океанос посмотрел на нее, на ее желтое платье.
Мэй почувствовала смущение — она была в этом платье когда он встретил ее.
— Вы должны использовать крем от загара, мое солнце не пожалеет вас!
Как странно это прозвучало для нее «мое солнце»… оно словно принадлежит ему, Миносу, вечный слиток золота!
Он надел солнцезащитные очки — золотые авиаторы с бежевыми стеклами.
— У вас есть очки?
— Нет.
— Я так и думал.
Он усмехнулся, жестоко и снисходительно.
Они приехали… в больницу. Большое трехэтажное здание, белое, оно показалось ей серым в ослепительном свете солнца.
Когда Мэй вышла из машины, она почувствовала на своих плечах и руках прикосновение солнца — оно прикоснулось к ней как любовник, его руки были беспощадно нежными.
— Мы идем на второй этаж, — Сказал ей Океанос, подойдя к ней. — Вы не боитесь больниц?
— А вы?
Она посмотрела на него.
— Боюсь.
С ними здоровались — все, посетители, персонал — Мэй поняла, что Океанос постоянно приходит сюда.
Они вошли в палату. На кровати лежал мальчик, подросток. Он лежал с закрытыми глазами, на голове наушники.
Океанос улыбнулся, смотря на него. Это была теплая, любящая улыбка.
Он подошел к мальчику, протянул к нему руку — его губы произнесли что-то…
Мальчик открыл глаза, увидел Океаноса, заулыбался — его глаза вспыхнули радостью.
— Padre…
Мэй удивилась, отец? У Океаноса есть сын?! Сильвия ничего ей не сказала…
— Мэй, — Обратился к ней молодой человек.
Знакомьтесь — мой сын, Томазо Вентури!
Мальчик был очарователен, похож на Океаноса внешне, но темнее глазами.
— Только не называйте меня «Том», — Весело сказал ей он. Я — Томазо, «Фома», «Близнец»!
Томазо посмотрел на Океаноса с любовью.
— Однажды папа сказал мне, что я его близнец, что я не могу умереть, мне нельзя…
Он взял костыли, с усилием встал.
Мэй заметила, что Океанос изменился в лице, смотря на сына. Он хотел помочь ему, протянул руку, но встретил суровый, предупредительный, недетский взгляд. Его рука упала.
— Близнецы, — Сказал ей Томазо. — Это два человека с одной жизнью, но не с одной смертью.
Когда они возвращались обратно, Мэй думала о Томазо. Этот взгляд, каким он посмотрел на отца, когда тот хотел помочь ему. Томазо не хотел сделать из отца жертву своей инвалидности.
Мэй вспомнила «Близнецы это два человека с одной жизнью, но не с одной смертью»… Ее почти шокировали эти слова, как и Океанос, она еще не поняла это — люби меня, но не умирай из-за меня!
Антуан де Сент-Экзюпери писал: «Я знавал — быть может, знавали и вы — немного странные семьи, где за столом сохраняют место умершего. Здесь отвергают непоправимое. Но мне кажется, этот вызов судьбе не утешает. Надо признать, что мертвые — мертвы. И тогда мы вновь, хоть и по-иному, ощущаем их присутствие. А в таких семьях им мешают возвратиться. Из умерших делают вечных изгнанников, гостей, которые навсегда опоздали к трапезе. Траур здесь променяли на ожидание, лишенное смысла. Мне казалось, такие дома поражены неисцелимым недугом, который душит сильнее, чем горе».
Rhye — «The Fall» в машине Океаноса…
О чем этот клип? О том, что мы стали серьезны как Рак. Мы постарели — нам кажется, что мы стали старше, но мы постарели: мы разучились просто жить и получать удовольствие от жизни!
Мэй посмотрела на Океаноса. Он вновь надел свои эффектные очки. Она почувствовала, что он расстроился.
Как странно, — Подумала Мэй. — Так любить друг друга, и так расстраивать и расстраиваться!
Они подъехали к дому.
Океанос посмотрел на сына в зеркало заднего вида.
— Сам?
— Сам, папа.
Голос Томазо прозвучал виновато и примирительно.
Мальчик открыл дверцу машины, взял костыли и выбрался из машины — не вышел, а выбрался.
Мэй стало больно за него. Ей хотелось помочь ему, но она поняла, что это ранит его.
— Вы расстроились из-за моего сына, Мэй? — Тихо спросил ее Океанос. — Вам неприятно что он инвалид?
Мэй удивилась, посмотрела на него.
— Скажите мне правду.
Он снял очки, их глаза встретились.
— Правду?
Она печально усмехнулась.
— Не спрашивайте лжеца о правде, он скажем вам только то, что вы хотите услышать!
— Вы мне нравитесь, Мэй, — Вдруг сказал ей Океанос. — Очень нравитесь!
Мэй поразила нота прозвучавшая в его голосе — безмятежность…
В холле ее встретила Сильвия.
— А где Океанос?
— В машине.
Мэй оказалась не готова к встрече с ней.
— Что с тобой, Мэй?
Дочь посмотрела на нее с удивлением.
— У меня все хорошо. — Сказала ей она.
— У тебя всегда все хорошо!
Грустно Сильвия посмотрела нее.
Мэй вспомнила Томазо отталкивающего отца не потому, что ему не жаль его, а потому, что жаль.
— Прости меня. — Сказала она дочери.
— За что? — Прагматично сказала ей Сильвия.
За то, что тебе нравится мой муж?!
Мэй была смущена словами дочери до такой степени, что не вышла к обеду. Пришла Палома, постучалась в дверь, подождала, не получив ответа, постучалась еще раз, более энергично.
Она не ответила.
Через несколько минут раздался другой стук в дверь и: «Мэй! Что-то случилось, Мэй?!».
Он был встревожен, Океанос…
Мэй подумала, с годами все, кого я оттолкнула забыли меня. Я не осуждаю их. И себя не осуждаю. Шопенгауэр сказал: «Мудрец должен искать не наслаждений, а отсутствия страданий». И… никто не страдал.
— Мэй, пожалуйста…
Океанос…
Она почувствовала, что он не уйдет.
Мэй вспомнила «Какой он, ваш отец?
— Uomo. Мужчина».
— Откройте, Мэй, или я выломаю дверь!
Она подумала, да, ты не уйдешь…
Раздался глухой удар в дверь, сдавленное проклятие.
Мэй словно очнулась, быстро встала, подошла к двери, открыла.
— Привет. — Сказал ей Океанос, увидев ее.
Она очень удивилась. Он был почти спокоен, только в глазах было мрачное волнение.
— Вы свели меня с ума. — Обвиняюще сказал ей Океанос.
— Я не хотела.
Мэй заглянула ему в глаза. Это было трудно и легко.
— Вы не читали поэму про Ян-гуйфэй? — Вдруг спросил ее он.
— Нет. А кто это?
— Женщина.
Океанос улыбнулся.
— Из тех, которых «иногда душат, но никогда не бросают».
Мэй засмеялась.
— «Нам, птицам неразлучным/ судьба одна дана/ как двум ветвям на древе/ сплетенным, как одна»…
Вновь улыбка.
— Он любил ее, но задушил.
— Печально. — Лукаво сказала она.
— Да, — Весело согласился он. — «Печально» — сказала она, и умерла!
Мэй вспомнила «Тебе нравится мой муж?!».
Нравится, подумала она. Но… жизнь продолжается!