Она увидела его только через два дня, и когда она увидела его, она почувствовала, что ей не хватало его.
     Он вошел в обеденную, высокий и изящный, одетый в белую рубашку поло и темно синие брюки, он сказал ей:
     — Доброе утро, Мэй!
     — Здравствуйте, Океанос. — Улыбнулась она.
     — Вы не против… позавтракать со мной?
     Он спросил ее об этом так тихо.
     Мэй почувствовала, что ему было не просто прийти.
     — Я всегда «за», — Улыбнулась ему она. — Я как Полианна: «Я считаю, что надо есть торт и получать удовольствия тогда, когда их тебе предлагают; так что я хочу посмотреть все, что могу сейчас, пока я здесь»…
     Океанос посмотрел на нее задумчиво.
     — Вы так говорите… Словно прощаетесь — с жизнью!
     — Каждый день это прощание с жизнью, но это не значит, что мы умрем!
     В его тигриных глазах отразилось смятение.
     Он сел за стол, заглянул ей в глаза.
     — Ваше отношение ко мне не изменилось?
     — Честно?
     Мэй тоже заглянула ему в глаза.
     — Лично мне вы ничего не сделали.
     Она подумала, как трудно посмотреть в глаза…
     Мэй сказала Океаносу:
     — Не мне осуждать вас, не мне!
     — Perché?
     — Мы все настолько не правы в чем то, что правы во всем.
     Его желтые глаза потемнели.
     — Тот, кто живет и ни о чем не жалеет, либо дурак, либо святой.
     — А может, сумасшедший?
     Угасающее солнце, там, в его глазах.
     — Сумасшедшие так счастливо несчастливы.
     Он улыбнулся.
     — Счастливое несчастье?
     Она тоже улыбнулась.
     — Да, они все забыли! Нет страшнее потери, чем все забыть!
     — Но ведь это такое облегчение, все забыть!
     — Облегчение, Океанос, это вспоминать, и радоваться что это было!
     — А если ты убил?!
     Океанос нахмурился.
     — Живи — вставай утром, ешь, пей, ходи на работу, люби, гуляй, смотри кино и… чувствуй, как прекрасно было то, что ты отнял!
     Он вдруг сказал ей:
     — Составьте мне компанию, Мэй.
     Нота в его голосе, самоуглубление — Мэй показалось, что этот человек «вещь в себе», что он не одинок, у него есть он сам.
     — Компанию?
     Рассвет в его глазах.
     — Мне нужно съездить в одно место. Меня ждет один человек.
     Она почувствовала, что эти глаза завораживают ее, то темно, то светло.
     — Разве я не помешаю вам?
     — Вы — нет.
     Мэй услышала музыку, прислушалась.
     — Зеркало, зеркало… — Сказал Океанос с улыбкой. — Рена Джонс «Зеркало мне»…
     Его глаза загорелись как солнце.
     — Вы любите музыку?
     Она тоже улыбнулась.
     — Страстно!
     Он заулыбался.
     Рена Джонс пела так пронзительно.
     Пахло кофе, выпечкой.
     Мэй посмотрела на его руки ломающие булку.
     — Вы пообщались с дочерью?
     Она посмотрела на него.
     — Иногда мне кажется, что я озверела.
     Океанос засмеялся.
     — Я серьезно, — Мэй заулыбалась. — Я ни с кем не говорю!
     — Никто ни с кем не говорит, Мэй!
     Он заглянул ей в глаза.
     — И все умирают от одиночества!
     
     Сильвия спала когда они сели в машину — Мэй хотела предупредить ее… Палома сказала ей с усмешкой «Вы напоминаете мне Томазо».
     Она спросила ее:
     — А кто это?
     — Хлеб Океаноса.
     Мэй удивилась.
     — Хлеб?
     — Хлеб, синьора, важнее, чем любовь.
     
     Океанос переоделся — черная футболка с V-образным вырезом горловины, темно синие джинсы.
     Мэй села рядом с ним.
     — Пристегните ремень безопасности. — Сказал ей он властно.
     Она пристегнула ремень.
     Океанос посмотрел на нее, на ее желтое платье.
     Мэй почувствовала смущение — она была в этом платье когда он встретил ее.
     — Вы должны использовать крем от загара, мое солнце не пожалеет вас!
     Как странно это прозвучало для нее «мое солнце»… оно словно принадлежит ему, Миносу, вечный слиток золота!
     Он надел солнцезащитные очки — золотые авиаторы с бежевыми стеклами.
     — У вас есть очки?
     — Нет.
     — Я так и думал.
     Он усмехнулся, жестоко и снисходительно.
     
     Они приехали… в больницу. Большое трехэтажное здание, белое, оно показалось ей серым в ослепительном свете солнца.
     Когда Мэй вышла из машины, она почувствовала на своих плечах и руках прикосновение солнца — оно прикоснулось к ней как любовник, его руки были беспощадно нежными.
     — Мы идем на второй этаж, — Сказал ей Океанос, подойдя к ней. — Вы не боитесь больниц?
     — А вы?
     Она посмотрела на него.
     — Боюсь.
     
     С ними здоровались — все, посетители, персонал — Мэй поняла, что Океанос постоянно приходит сюда.
     Они вошли в палату. На кровати лежал мальчик, подросток. Он лежал с закрытыми глазами, на голове наушники.
     Океанос улыбнулся, смотря на него. Это была теплая, любящая улыбка.
     Он подошел к мальчику, протянул к нему руку — его губы произнесли что-то…
     Мальчик открыл глаза, увидел Океаноса, заулыбался — его глаза вспыхнули радостью.
     — Padre…
     Мэй удивилась, отец? У Океаноса есть сын?! Сильвия ничего ей не сказала…
     — Мэй, — Обратился к ней молодой человек.
     Знакомьтесь — мой сын, Томазо Вентури!
     Мальчик был очарователен, похож на Океаноса внешне, но темнее глазами.
     — Только не называйте меня «Том», — Весело сказал ей он. Я — Томазо, «Фома», «Близнец»!
     Томазо посмотрел на Океаноса с любовью.
     — Однажды папа сказал мне, что я его близнец, что я не могу умереть, мне нельзя…
     Он взял костыли, с усилием встал.
     Мэй заметила, что Океанос изменился в лице, смотря на сына. Он хотел помочь ему, протянул руку, но встретил суровый, предупредительный, недетский взгляд. Его рука упала.
     — Близнецы, — Сказал ей Томазо. — Это два человека с одной жизнью, но не с одной смертью.
     
     Когда они возвращались обратно, Мэй думала о Томазо. Этот взгляд, каким он посмотрел на отца, когда тот хотел помочь ему. Томазо не хотел сделать из отца жертву своей инвалидности.
     Мэй вспомнила «Близнецы это два человека с одной жизнью, но не с одной смертью»… Ее почти шокировали эти слова, как и Океанос, она еще не поняла это — люби меня, но не умирай из-за меня!
     Антуан де Сент-Экзюпери писал: «Я знавал — быть может, знавали и вы — немного странные семьи, где за столом сохраняют место умершего. Здесь отвергают непоправимое. Но мне кажется, этот вызов судьбе не утешает. Надо признать, что мертвые — мертвы. И тогда мы вновь, хоть и по-иному, ощущаем их присутствие. А в таких семьях им мешают возвратиться. Из умерших делают вечных изгнанников, гостей, которые навсегда опоздали к трапезе. Траур здесь променяли на ожидание, лишенное смысла. Мне казалось, такие дома поражены неисцелимым недугом, который душит сильнее, чем горе».
     Rhye — «The Fall» в машине Океаноса…
     О чем этот клип? О том, что мы стали серьезны как Рак. Мы постарели — нам кажется, что мы стали старше, но мы постарели: мы разучились просто жить и получать удовольствие от жизни!
     Мэй посмотрела на Океаноса. Он вновь надел свои эффектные очки. Она почувствовала, что он расстроился.
     Как странно, — Подумала Мэй. — Так любить друг друга, и так расстраивать и расстраиваться!
     
     Они подъехали к дому.
     Океанос посмотрел на сына в зеркало заднего вида.
     — Сам?
     — Сам, папа.
     Голос Томазо прозвучал виновато и примирительно.
     Мальчик открыл дверцу машины, взял костыли и выбрался из машины — не вышел, а выбрался.
     Мэй стало больно за него. Ей хотелось помочь ему, но она поняла, что это ранит его.
     — Вы расстроились из-за моего сына, Мэй? — Тихо спросил ее Океанос. — Вам неприятно что он инвалид?
     Мэй удивилась, посмотрела на него.
     — Скажите мне правду.
     Он снял очки, их глаза встретились.
     — Правду?
     Она печально усмехнулась.
     — Не спрашивайте лжеца о правде, он скажем вам только то, что вы хотите услышать!
     — Вы мне нравитесь, Мэй, — Вдруг сказал ей Океанос. — Очень нравитесь!
     Мэй поразила нота прозвучавшая в его голосе — безмятежность…
     
     В холле ее встретила Сильвия.
     — А где Океанос?
     — В машине.
     Мэй оказалась не готова к встрече с ней.
     — Что с тобой, Мэй?
     Дочь посмотрела на нее с удивлением.
     — У меня все хорошо. — Сказала ей она.
     — У тебя всегда все хорошо!
     Грустно Сильвия посмотрела нее.
     Мэй вспомнила Томазо отталкивающего отца не потому, что ему не жаль его, а потому, что жаль.
     — Прости меня. — Сказала она дочери.
     — За что? — Прагматично сказала ей Сильвия.
     За то, что тебе нравится мой муж?!
     
     Мэй была смущена словами дочери до такой степени, что не вышла к обеду. Пришла Палома, постучалась в дверь, подождала, не получив ответа, постучалась еще раз, более энергично.
     Она не ответила.
     Через несколько минут раздался другой стук в дверь и: «Мэй! Что-то случилось, Мэй?!».
     Он был встревожен, Океанос…
     Мэй подумала, с годами все, кого я оттолкнула забыли меня. Я не осуждаю их. И себя не осуждаю. Шопенгауэр сказал: «Мудрец должен искать не наслаждений, а отсутствия страданий». И… никто не страдал.
     — Мэй, пожалуйста…
     Океанос…
     Она почувствовала, что он не уйдет.
     Мэй вспомнила «Какой он, ваш отец?
     — Uomo. Мужчина».
     — Откройте, Мэй, или я выломаю дверь!
     Она подумала, да, ты не уйдешь…
     Раздался глухой удар в дверь, сдавленное проклятие.
     Мэй словно очнулась, быстро встала, подошла к двери, открыла.
     — Привет. — Сказал ей Океанос, увидев ее.
     Она очень удивилась. Он был почти спокоен, только в глазах было мрачное волнение.
     — Вы свели меня с ума. — Обвиняюще сказал ей Океанос.
     — Я не хотела.
     Мэй заглянула ему в глаза. Это было трудно и легко.
     — Вы не читали поэму про Ян-гуйфэй? — Вдруг спросил ее он.
     — Нет. А кто это?
     — Женщина.
     Океанос улыбнулся.
     — Из тех, которых «иногда душат, но никогда не бросают».
     Мэй засмеялась.
     — «Нам, птицам неразлучным/ судьба одна дана/ как двум ветвям на древе/ сплетенным, как одна»…
     Вновь улыбка.
     — Он любил ее, но задушил.
     — Печально. — Лукаво сказала она.
     — Да, — Весело согласился он. — «Печально» — сказала она, и умерла!
     Мэй вспомнила «Тебе нравится мой муж?!».
     Нравится, подумала она. Но… жизнь продолжается!