Глава двадцать шестая
Побег
Артур остановился в дверях темницы, оглядел клетки. Дверца той, где находились опасные барсуки, была открыта настежь. Куда же они подевались? Он с беспокойством заглянул в остальные клетки. Вроде бы все на месте.
Друзья радостно приветствовали его. Фиш кивал головой и поднимал вверх большой палец руки. Артур, указав на пустую клетку, произнес по складам:
– Их забрали?
Фиш кивнул. Артур вспомнил слова о судьбе барсуков, которые слышал, когда прятался в сене на чердаке, и ему стало жалко этих опасных, но неповинных в своей жестокости животных, отправленных на пищу какому-то непонятному чудовищу, наверняка еще более страшному и опасному, чем они. Однако сейчас надо было не размышлять, а торопиться. Он вытащил связку ключей и начал открывать все клетки подряд. Когда подошел к камере с обитой деревянными досками дверью, гномы замерли.
«Сейчас мы пойдем отсюда»
– Не надо открывать? Почему? – спросил он, понимая, что не получит членораздельного ответа: гномы только опасливо переглядывались и дружно качали головами. – Что ж, – сказал он, – я верю вам. Видно, там что-то жутко опасное… Похуже, чем барсуки, да?
Гномы закивали, на этот раз с облегчением.
Оставив деревянную дверь запертой, Артур подошел к лестнице, поднялся на первую ступеньку и, обратившись к столпившимся внизу узникам, сказал, сопровождая свои слова жестами:
– Сейчас мы пойдем отсюда… Быстро и тихо… То есть осторожно… Идите за мной.
Он повел их вверх по лестнице и через машинный зал к главному холлу, где была входная дверь. Но туда они не дошли, потому что раздался громкий звонок, точнее громкое блеяние, в эту дверь. Все остановились у входа в холл и застыли.
И в это же время из чайной комнаты вышел заспанный Гризл. Вслед ему раздался громкий голос Хватсона:
– Это продавец молока. Скажи, пускай оставит пятнадцать пинт! На следующей неделе я рассчитаюсь…
– Ладно, босс.
Гризл удалился к входной двери, и тут же послышался его крик:
– А ключи? Пускай принесут мне ключи!
Последовало недолгое молчание, потом яростный вопль Хватсона:
– Кто увел мои ключи? Что за дурацкие шутки? Немедленно вернуть!!!
Артур повернулся к своей команде и громко прошептал, подталкивая их и указывая вверх:
– Все туда! Быстрее!
Они помчались к лестнице, но тут снова открылась дверь чайной комнаты, и оттуда появился Хватсон. Артур в ужасе смотрел на него: неужели конец? Конец всего – и для гномов, и для него, а значит, и для деда?..
Уже не скрываясь, он крикнул вслед убегающим гномам:
– Бегите! Быстрее! Наверх!
Он и Хватсон продолжали смотреть друг на друга. Но тут Артур вспомнил кое-что, привычным движением нащупал кнопку на ящичке с мотором и нажал. А сам подпрыгнул.
Артур дернул статую, и та упала на лестницу
Слава богу, он опять мог летать. А потолки здесь высокие.
– Чертов парень! – бушевал внизу Хватсон. – Снова на моем пути! Да еще крылья уволок из-под носа!
Остальные члены банды – или как их назвать? – тоже выскочили из комнаты. Они стояли, задрав головы, и попеременно смотрели на Артура и на удирающих по лестнице гномов.
– Поймать! – крикнул Хватсон, указывая на гномов. – Запереть!
В углу зала была вешалка для одежды и стойка для тростей. Хватсон схватил одну из них, попробовал дотянуться до Артура, но тот поднялся еще выше, и тогда Хватсон швырнул трость в убегающих гномов. Однако и тех не задел. Чтобы как-то отвлечь внимание Хватсона, Артур кинул ему связку ключей, которая все еще была у него в руках, и попал прямо в лоб.
– Паршивец! – завопил Хватсон. – Подожди, я расправлюсь с тобой!
Люди Хватсона уже догоняли гномов, и Артура вдруг осенило, как их остановить: увеличив скорость моторчика, он подлетел к лестнице, уцепился за одну из статуй, стоящих в нише, дернул что есть силы – и та упала прямо перед преследователями и разбилась на куски, а они в испуге остановились. Хватсон опять закричал, приказывая продолжать преследование, и тогда Артур подлетел еще к одной статуе и сделал то же самое. Это задержало охотников за сырами, и убегавшие уже достигли двери на чердак и скрылись за ней. Но что будет дальше?
Преследователи в испуге остановились
Артур не смог бы остановить их один, поэтому он направил полет к чердаку, опустился там на лестничную площадку, сложил крылья, вбежал на чердак и захлопнул за собой дверь. Но преследователи вот-вот будут здесь – дверь необходимо загородить! Только как?.. Его взгляд упал на клеть, в которой недавно держали несчастные сыры, – она висела на цепях совсем невысоко от пола. Он снова включил свой моторчик, поднялся вверх, снял клеть с цепей, и она стукнулась об пол.
– Скорей! – крикнул он гномам. – Подтащим ее к двери.
Общими усилиями они подперли клетью дверь, затем Артур раскрыл настежь вторую дверь, которая вела на крышу, к подъемнику. На его конце все еще висела сеть – в ней не так давно поднимали с земли отловленные сыры.
С помощью Фиша Артур затащил сеть на чердак и сказал, обращаясь к притихшим гномам:
– Залезайте все сюда! – он показал на разложенную на полу сетку. – Все, кроме Фиша. Он будет помогать мне… Быстрей! Это наш последний шанс… Не бойтесь…
В дверь уже колотили, она тряслась и могла в любую минуту сорваться с петель или просто треснуть. Испуганные гномы разместились в сетке, Артур с Фишем не слишком умело, но все-таки смогли привести в действие блочный механизм, и под гомон и стоны объятых страхом гномов сетка начала опускаться на землю… «Только бы их не увидели эти люди, – молил Артур, – и не поймали там, на земле!..» Но «эти люди» были заняты сейчас тем, что пытались взломать дверь на чердак.
Сеть с гномами опускалась на землю
Сеть с беглецами медленно опускалась на землю, Фиш толкнул Артура в бок и, когда тот взглянул на него, с озабоченным видом показал пальцем на себя. Артур понял его.
– Ты полетишь со мною, – сказал он и, перегнувшись вниз, крикнул: – Когда будете на земле, сразу вылезайте и бегите в сторону канала! Туда, где корабль…
Дверь уже трещала, и Артур постарался ускорить спуск сетки. И вот наконец канат, к которому она была привязана, ослаб, значит: живой груз достиг земли.
– Теперь мы с тобой улетаем, Фиш, – сказал Артур.
Он схватил Фиша, вылез вместе с ним на край крыши и, ступив оттуда в пустоту, нажал на кнопки двигателя… Они полетели.
– Держите их! – раздался зычный голос с чердака, куда уже ворвалась вся банда.
В течение нескольких секунд – Артур уже привык к этому, но Фиш поначалу очень испугался – они падали вниз, а затем включились крылья, снижение прекратилось, они полетели над крышами домов, видели, как разбегаются бывшие узники, видели даже одинокого, невесть откуда забредшего сюда горностая, с удивлением взиравшего на мчащихся без оглядки гномов.
С чердака неслись злобные крики:
– Воры! Ублюдки! Похитители!
Потом Хватсон скомандовал:
– Вниз! На улицу! За ними! Они от нас не уйдут!..
– Фиш, – спросил Артур, крепко прижимая к себе ящик с троллем, – тебе не очень страшно?
Высунувшись из ящика, тот выдавил из себя улыбку и покачал головой.
В рассветном небе они летели над притихшим городом – туда, где стоял корабль, где их ждали друзья.
Но вот снизу послышался лай собак.
Удивленный горностай