Книга: Шерлок и его интеллектуальный стиль
Назад: Заметки по делу «Этюд в розовых тонах»
Дальше: Этюд в розовых тонах. А как в книге?

Попытка номер два

«Перед нами никогда не стоял вопрос, добавлять ли дополнительный материал в пилот, — говорит Стивен Моффат. — Мы решили сделать это сразу же, как только увидели первый черновой вариант серии. Она определенно была недостаточно хороша».
К тому же, в чем смысл второго шанса, если ничего не изменить?
На первый взгляд кажется, что обе версии «Этюда в розовых тонах» практически идентичны, но на самом деле очень многое было изменено в той версии, которая в итоге вышла на экраны. Съемочная группа воспользовалась представившейся возможностью и внесла изменения в небольшие детали заднего плана. Например, женщины-полицейские на месте убийства на Лористон-Гарденс в пилоте были одеты в юбки, что не соответствует действительности. В той же самой сцене мы видим, что на улице идет сильный ливень, а ведь всего несколько минут спустя Шерлок говорит, что только в Кардиффе в это время была такая ненастная погода. К счастью, когда эту сцену заново переснимали, на улице было сухо.
Дом, где нашли тело, тоже видоизменился, поскольку было найдено другое здание в Ньюпорте, которое больше напоминало дом из оригинального рассказа. Несмотря на постоянное стремление сделать все в сериале как можно более современным и соответствующим духу нашего времени, создатели хотели, чтобы, переступая вместе с Шерлоком порог дома на Лористон-Гарденс, зрители словно попадали в другой, викторианский готический мир. «Когда Джон знакомится с Шерлоком, — говорит Стивен, — его мир полностью меняется. Он падает в кроличью нору и оказывается в совершенно другом месте».
Внешность актера Джонатана Ариса, играющего затюканного судмедэксперта, также претерпела изменения. Его заставили побриться, поскольку огромное количество людей, посмотревших пилот, приняли его за главного злодея. В конце концов, все мы знаем, что не стоит доверять людям с растительностью на лице.
Но самые главные изменения произошли с пространством повествования. Теперь, когда было целых полтора часа на то, чтобы рассказать эту историю, больше внимания можно было уделить представлению персонажей, что для пилота было чуть ли не более важным, чем сама история.
«Зрителям нужно провести какое-то время с героями, — говорит Стивен. — Узнать их, познакомиться с ними поближе».
Мы также знакомимся с Майкрофтом, и нас намеренно подводят к ложному выводу, что он и есть тот самый злодей Мориарти, а вовсе не старший брат Шерлока. «Наверное, не стоило его называть „заклятым врагом“ Шерлока», — смеется Марк Гэтисс.
В пилотном эпизоде Миссис Хадсон является хозяйкой закусочной, расположенной под квартирой Шерлока и Джона. В новой версии пилота она отказалась от карьеры в ресторанном бизнесе и всецело сосредоточилась на своих обязанностях домовладелицы. Стивен и Марк решили, что страховые выплаты, которые она получила после того, как ее муж отправился на электрический стул, вдобавок к деньгам за аренду обеспечили ее на всю оставшуюся жизнь.
В первом варианте пилота публика оставалась в неведении, кто же стрелял в Джеффа. Когда Шерлок делится с Лестрейдом своими выводами относительно личности стрелявшего, он поднимает взгляд, видит Джона в толпе, и мы одновременно с ним понимаем, кто был тем самым неизвестным стрелком. Во второй версии пилота секрет раскрывается практически сразу, и это помогло сделать сцену еще сильней: Джон в ключевой момент вернулся в самую гущу событий, и мы получили возможность наблюдать за его эмоциями.
Во многих отношениях главная разница между первым пилотом и вышедшей на экраны версией состоит просто в ощущениях от просмотра. Пилот великолепно сняла Коки Гидройч, режиссер, номинированная на премию BAFTA за «Королеву-девственницу», а также за фильм «Женские сплетни». Вышедший в эфир эпизод снял Пол МакГиган, получивший известность после выхода своего первого фильма «Кислотный дом», основанного на серии рассказов Ирвина Уэлша. Затем он снял «Гангстера № 1» и «Счастливое число Слевина», криминальную драму, в которой сыграли такие голливудские знаменитости, как Брюс Уиллис, Морган Фримен и Бен Кингсли. Две версии пилота очень отличаются по духу, и если пилот, снятый Гидройч, был просто добротно сделанным, то МакГиган пошел дальше и буквально оживил каждую сцену шоу. Среди его заслуг — получившие множество хвалебных отзывов текстовые комментарии, появляющиеся на экране.
«Да, текст на экране — целиком и полностью идея МакГигана, — соглашается Стивен. — Это то, что он привнес в сериал и постоянно совершенствовал. Но мы все одобрили его идею. Он снял третий эпизод „Большая игра“ пока я все еще писал сценарий „Этюда в розовых тонах“, так что я сразу увидел, насколько удачна его задумка».
«Все началось с того, что нам очень не хотелось делать закадровый голос на монтаже, — добавляет Марк, — но в то же время мы стремились продемонстрировать, как происходит мыслительный процесс в голове Шерлока». Мы хотели оставить элемент игры.
Опыт съемки полнометражных фильмов помог Полу сделать шоу ярким и зрелищным. «Шерлок» — это сериал, который постоянно притягивает взгляд; режиссер не просто буднично последовательно рассказывает историю, а красиво преподносит ее на экране, и зрители чувствуют, что перед ними действительно качественная и талантливо снятая картина.
Сериал был отлично принят как зрителями, так и критиками, и Том Сатклифф из «Индепендент» озвучил мысли многих, когда назвал шоу «триумфом. Он [сериал] остроумный, познавательный и сохраняет особый стиль и блеск оригинала».
Первый эпизод набрал впечатляющий рейтинг 9,23 млн, и все начиналось просто превосходно.
Назад: Заметки по делу «Этюд в розовых тонах»
Дальше: Этюд в розовых тонах. А как в книге?