Книга: Сияние огненного опала
Назад: 38
Дальше: 40

39

Лицо Лорен стало белее простыни, но, несмотря на свою панику, она немедленно перешла в атаку. Недаром говорится, что лучшая защита – это нападение.
– Что ВЫ здесь делаете? – возмущенно спросила она и, обернув простыней свое голое тело, соскочила с кровати.
– Что МЫ здесь делаем? – удивленно воскликнул Гарет. Он с удивлением понял, что она внезапно превратилась для него в чужую, малопривлекательную женщину. В его голове крутились разные вопросы, но он был слишком взбудоражен, чтобы их осмыслить.
Люк Стэнфорд пристыженно и молча смотрел с кровати на незваных гостей. В подобных ситуациях он бывал не раз, обычно с замужними дамами. Впрочем, эта отличалась от прежних. Они с Гаретом были знакомы больше двадцати лет, и ему сейчас было неловко перед ним.
Гарет повернулся к дочери.
– Ты знала об этом?
Все происходящее казалось ему дурным сном. Эрин и Брэдли наплели ему историю про какого-то художника, не терпящего публичности. Они обманули его, солгали. Как они могли?
– Прости, папа, – прошептала Эрин и ласково положила ему руку на плечо. Ей и самой было неприятно причинять ему боль. Как бы она была рада найти какую-то другую возможность.
Лорен поняла, что Гарет невероятно огорчен и шокирован. Зато Эрин и ее глуповатый брат торжествовали. Они подстроили ей ловушку. Уж в этом она не сомневалась. Ей было невероятно стыдно, но это чувство вскоре вытеснила неудержимая ярость.
– Конечно, она знала! Вы ведь ждали такого случая, да? – выкрикнула она, повернувшись к Эрин и решив изобразить из себя оскорбленную невинность.
Теперь в мозгу Гарета пульсировал больной вопрос.
– Лорен, давно ты занимаешься этим за моей спиной?
Лорен взглянула на Люка, надеясь на его поддержку. Всегда разговорчивый, сейчас он молчал как рыба.
– Мы впервые оказались в одной постели, – заявила она, обиженно пожимая плечами.
– Да ладно! – воскликнула Эрин. – Не лгите.
– Заткнись, ты! – с ненавистью завизжала Лорен. Ее лицо густо покраснело.
– Не смей так разговаривать с моей дочерью, – зашипел Гарет.
Лорен взглянула на него, и ненависть на ее лице сменилась мольбой. Она шагнула к нему, позволив простыне скользнуть ниже и обнажить пышную грудь.
– Ты должен меня понять, Гарет. Люк и я… с того момента, как мы познакомились, нас тянуло друг к другу… но я всегда была верна тебе.
Люк пораженно смотрел на нее.
– Мы никогда бы не дали волю нашим чувствам, если бы я знала, какое место я занимаю в твоей жизни. Но ты никогда не говорил мне о серьезности твоих намерений. Ты никогда не говорил о том, что мы будем вместе всю жизнь. Если бы я знала, что ты женишься на мне…
Гарет смерил Лорен удивленным взглядом с головы до ног и внезапно ощутил неприязнь.
– Как я мог говорить о нашем совместном будущем, когда у меня за несколько месяцев до этого умерла жена? Мы и так сошлись раньше, чем следовало. Этого вообще не нужно было делать. Это была самая большая ошибка в моей жизни.
– Ты не должен вечно жить прошлым или использовать прошлое в качестве отговорки, чтобы не идти в будущее, – нетерпеливо заявила Лорен. – Мне нужно было знать, на что я могу рассчитывать. Я имела на это право.
– Да как вы смеете называть отговоркой смерть моей матери! – возмутилась Эрин. – И не перекладывайте на моего отца вину за ваше бесстыдное поведение. Даже не пытайтесь!
Лорен яростно сверкнула глазами. Ее лицо застыло в злобной гримасе, отчего она сразу сделалась старше на много лет.
– Пожалуй, виноваты во всем вы и ваш брат. Вы с самого начала не приняли меня. Вы старались выставить меня в дурном свете при любой возможности.
– Это было несложно, честное слово. С самого начала у нас не было иллюзий на ваш счет, и теперь вы доказали, что вам нельзя доверять. – Эрин бросила взгляд на Люка, и ей стало неприятно, так как она вспомнила его племянника. Между тем Люк не сказал пока ни слова. – По крайней мере, для своих утех вы выбрали родственную душу, мужчину, у которого репутация еще хуже вашей.
Люк даже не пытался оправдываться. Он понимал, что Эрин до сих пор воспринимает как глубокую обиду поступок Энди.
– Плохая репутация Люка абсолютно неоправданна. Он чудесный мужчина, – возразила Лорен.
Она не учла того, что ее попытка защитить любовника еще сильнее обидела Гарета. Впрочем, возможно, ей было уже все равно. Раз она уже потеряла Гарета, ей нужно было спасти хотя бы Люка.
– Возможно, в нем есть что-то от клоуна, но он очень порядочный и честный, – добавила она.
Не будь Гарет так потрясен, он, возможно, посмеялся бы над такой оценкой.
– Он такой же честный и порядочный, как и ты, – заявил он, теряя терпение.
Люк опустил голову, понимая, что поступал подло и заслужил гнев Гарета.
– Как тебе нравится, что твой – ах! – такой порядочный любовник недавно вернулся к своей многострадальной жене и возобновил свою семейную жизнь?
– Что? – Лорен даже не хотела верить этому. – Не может быть! – Она сердито взглянула на Люка и ждала опровержения.
– Ведь это правда, Люк? – спросил Гарет.
Тот снова промолчал и даже не поднял глаз.
– Разумеется, это неправда, – заявила Лорен, когда Люк никак не прокомментировал слова Гарета. – Люк живет в Мейфэр, да? – Постепенно ее начинало злить, что он не защищал ни себя, ни ее.
– Если это так, тогда почему же вы тут? – спросила Эрин.
На это у Лорен не нашлось ответа. Она снова посмотрела на Люка.
– Бога ради, скажи хоть что-нибудь, – потребовала она.
– Гарет, я действительно сожалею, что так получилось, – смущенно пробормотал Люк. – Пожалуйста, поверь мне.
Гарет лишь отмахнулся от его извинений. Все знали, что Люк был отчаянным бабником. Большинство мужчин принимали это как данность, другие даже ему завидовали. Но Гарет не мог смириться с тем, что Люк обманул его, хотя они знакомы уже много лет. Это было непростительно.
– Больше тебе нечего сказать? – закричала Лорен. – Он сожалеет! Так ты вернулся к жене или нет? – В последнее время у них не заходила об этом речь, но в начале их отношений он рассказал ей, что ушел от жены и скоро разведется. Она была уверена, что у него ничего не изменилось. – Так ты будешь разводиться или нет?
Люк виновато посмотрел на нее. В его глазах она прочла правду и снова побледнела.
– Я как раз хотел тебе сказать, что мы с Маргарет снова помирились, – тихо признался он.
– Ты хотел мне это сказать… Когда же, скажи на милость? После того, как мы потрахаемся несколько часов? – Только теперь она сообразила, что Гарету неприятно слышать такие слова. – Свинья!
– Лорен, я никогда не говорил тебе, что люблю тебя. Я никогда не говорил, что у нас может быть совместное будущее, – холодно возразил Люк.
Лорен показалось, будто ее ударили по голове. Присутствие трех свидетелей, слышавших эти слова, делало ее унижение еще более обидным.
– Лорен, это всего лишь интрижка, – сказал Люк. – Чуточку удовольствия в постели. Не надо делать вид, что там было что-то еще. И признайся, что наши отношения начались задолго до обеда с Гаретом и Альбертом Хауэллом.
– Жалкий засранец! – воскликнула Лорен в ужасе от его предательства. – Почему ты так со мной поступаешь?
Люк снова посмотрел на Гарета.
– Мне очень жаль, если я причинил тебе страдание, – искренне проговорил он. – Но, по-моему, на самом деле я оказал тебе услугу. – Загородившись простыней, он натянул брюки, поднял с пола рубашку и пошел в ванную.
Лорен поняла, что ее мечты о богатом муже рассеялись как дым. Все ее интриги и хитрости вышли наружу, и она точно знала, кто в этом виноват.
Она повернулась к Эрин. В ее глазах блестели слезы.
– Это все вы затеяли! – воскликнула она и ткнула в нее пальцем.
– Вообще-то, это придумал я, – вмешался Брэдли. – Я давно следил за вами, подслушивал ваши телефонные разговоры. Так что я точно знал, что вы бессовестно обманывали моего отца. Нам лишь пришлось дождаться, когда мы сможем поймать вас с поличным. – Он взглянул на отца. – Прости, папа, что мы причинили тебе боль, но у нас не было выбора. Ты никогда в жизни не поверил бы, если бы мы сказали, что Лорен обманывает тебя и лжет. Вот доказательство, что она находит себе богатых мужчин и тянет из них деньги.
– Это неправда, – воскликнула Лорен.
– Нет, правда, – сказал Брэдли.
Гарет поднял руку, заставляя сына замолчать. Он больше не хотел ничего слышать.
У Лорен затеплилась искорка надежды. Он не желал ничего слышать, потому что считал это ложью и клеветой на нее. Она притворилась, что рыдает, рассчитывая вызвать его сочувствие.
– Лорен, давайте без крокодиловых слез, – равнодушно заметила Эрин. – На моего отца они больше не подействуют.
– Вы рыдаете только из-за того, что пролетели, – добавил Брэдли. – В тот день, когда папа намеревался обедать с Альбертом Хауэллом, я слышал, как вы договаривались со своим любовником. Вы не знали, что папа тоже придет туда, поэтому чуть не провалились уже тогда. Нам надо было радоваться, что он всегда верил вашим отговоркам и никогда их не проверял.
Гарет тоже вспомнил тот день.
– Ты тогда сказала, что оказалась там ради меня, – сказал он Лорен. Ему с трудом верилось, что она так легко и ловко лгала. И что сам он был полным идиотом, раз ей верил.
Лорен утерла слезы.
– Я приехала туда действительно ради тебя. Не верь ни единому слову этого Брэдли, – воскликнула она с ненавистью. – Ведь он умственно отсталый и даже не знает, какое сегодня число.
Гарет вышел из себя.
– Закрой свой подлый рот, вертихвостка! – зарычал он. – Не смей так говорить о моем сыне. Ты поняла меня?
Лорен в ужасе отшатнулась. Прежде она видела только ласкового и нежного Гарета.
Эрин и Брэдли никогда не слышали таких слов от отца и тоже испугались. У Эрин возникли опасения, что обман Лорен вызовет у отца нервный срыв.
– Брэдли необычайно умный, гораздо умнее меня, если хочешь знать, – заявил Гарет и шагнул к Лорен. Она попятилась от него. – Я верил твоим лживым словам. Больше не показывайся мне на глаза, лживая дрянь.
– Но Гарет… – заныла Лорен.
– Ты меня поняла? Я больше не желаю тебя видеть. Чтоб ноги твоей не было в моем доме. И в галерее тоже. Если явишься, я сам вышвырну тебя вон. – Он резко повернулся и вышел. Брэдли последовал за ним.
Внезапно Эрин поняла, что с ее отцом теперь будет все в порядке, и с искоркой сочувствия посмотрела на Лорен. Увидела растрепанные волосы, размазанную розовую помаду, мятую простыню, обернутую вокруг голого тела.
– Если бы вы могли посмотреть на себя со стороны, – сказала она с насмешкой. – Вы похожи на уличную проститутку. Мне ужасно не хотелось причинять боль отцу, но он должен был увидеть вашу подлинную суть. Я очень рада, что все вышло наружу, прежде чем вы стали членом нашей семьи.
– Вон отсюда, – завизжала Лорен и разрыдалась. На этот раз без притворства. Схватила туфлю и хотела швырнуть ее в Эрин.
– С удовольствием! – Эрин повернулась и закрыла за собой дверь. Раздался стук – это туфля ударилась о дверное полотно.

 

Всю обратную дорогу Гарет не проронил ни слова. Молчали и Эрин с Брэдли. Дома Гарет налил себе полный бокал виски. Эрин и Брэдли ждали, когда он выпьет, понимая, что ему нужно выпить, что это испытанное лекарство от только что перенесенного шока.
– Па, – с нежностью проговорила Эрин. – У нас не было другой возможности открыть тебе правду. Мы пошли на такой шаг не для того, чтобы причинить тебе боль. Но ты бы никогда не поверил, что Лорен…
Гарет поднял руку.
– Больше никогда не упоминай имени этой женщины, – заявил он со злостью.
Эрин и Брэдли озабоченно переглянулись.
– Ты очень сердишься на нас? – с тревогой спросила Эрин.
– Я понимаю, почему вы так поступили, – ответил Гарет, не глядя на нее.
Эрин было жалко отца; она дорого бы дала за то, чтобы излечить его от горя.
– Но ты злишься на нас за то, что мы тебя обманули, – сказала она. – Ведь вы с мамой воспитывали в нас честность…
– Мне следовало бы злиться, но я рад, что вы это сделали, – перебил Гарет дочь, к ее огромному удивлению. – Глубоко в душе я чувствовал, что что-то не так. Давно уже чувствовал. Она часто исчезала куда-то на несколько часов, потом приводила какие-то неубедительные отговорки. А я просто не хотел видеть причину, не хотел верить, что она… – Он обхватил голову руками. – Вообще-то, я даже испытываю облегчение оттого, что она исчезнет из моей жизни.
– Но по твоему виду этого не скажешь, – заявил Брэдли.
Гарет посмотрел на сына.
– Только из-за того, что я кажусь себе идиотом. Вы когда-нибудь простите мне такую глупость?
Эрин и Брэдли никогда не слышали таких слов от отца. Все трое сели на диван.
– Па, тебя не за что прощать, – с подчеркнутым сочувствием сказал Брэдли.
– После смерти мамы ты оказался уязвимым, будто сирота, и в это время тебе подвернулась такая вот обманщица с богатым опытом, – добавила Эрин.
– Но вас-то она не сумела обмануть, – возразил Гарет. Ему было стыдно, и в то же время он гордился своими детьми.
– Па, ты всего лишь человек, и ничто человеческое тебе не чуждо, – сказала Эрин. – Прости сам себя и просто забудь эту историю.
– Я знаю, что запустил наши дела. Можно сказать, довел их почти до катастрофы. В деловом отношении я очень зависел от вашей мамы. Наша галерея держалась на ее таланте художника и на деловой хватке.
– Мама всегда заставляла тебя поверить, что ты следовал ее советам, а на самом деле она была лишь резонатором твоих идей, – сказала Эрин.
– Нет, это не так, – запротестовал Гарет.
– Так, папа. Мама всегда смеялась над этим. Она мне часто рассказывала, что самые удачные идеи, которые ты приписывал ей, на самом деле были твоими. Просто ты должен снова поверить в себя.
– Если бы это было легко! – вздохнул Гарет.
– Мы поможем тебе, ведь мы рядом, – напомнила ему Эрин.
– Я знаю, и я вас очень люблю, вы даже не представляете себе, как сильно. Но для возрождения галереи нам нужны хорошие картины.
– Мы найдем какого-нибудь молодого и талантливого художника, – сказал Брэдли. – Я уже стосковался по талантам.
– Давайте устроим выставку и широко ее разрекламируем, – с восторгом сказала Эрин. Она уже с радостью предвкушала, что сможет снова взяться за работу – и ей не придется видеть возле себя Лорен.
Гарет видел, как изменилась за время поездки в Австралию его дочь. Скоро она станет прежней Эрин, полной восторга и энтузиазма.
– Все будет хорошо, правда? – спросил он и обнял своих детей.
– Да, папа, все будет хорошо, – подтвердила Эрин.
Назад: 38
Дальше: 40