Книга: Сияние огненного опала
Назад: 18
Дальше: 20

19

Корнелиус сидел на своем рабочем месте и оценивал опалы, приобретенные в Андамуке. Вдруг распахнулась дверь, и в дом вбежал взволнованный Джонатан.
– Вы не видели Марли? – спросил он.
– Марли? Нет, я тут сидел все утро. Разве она не в школе? – Эрин рассказала ему, что Джонатан записал девочку в школу.
– Утром я отвел ее на занятия, но она убежала, и я не могу ее найти.
Эрин появилась из кухни, держа в руках две чашки чая.
– Джонатан! – воскликнула она. – Вы опять…? – Она осеклась, заметив отчаяние на его лице. – Что-то случилось?
– Пропала Марли, – сообщил ей Корнелиус.
– Она опять убежала из школы, и я ищу ее повсюду, – добавил Джонатан.
– Опять? – удивилась Эрин. – Вы хотите сказать, что такое уже случалось?
– Да, это уже второй раз. В прошлый раз она вернулась в лагерь. На этот раз ее нет уже два часа, и я нигде не могу ее найти. Ее учительница, мисс Симпсон, не знает, где она. – Джонатан был в панике. – Я надеялся, что она придет хотя бы к вам. Теперь я не представляю, где ее искать. Ну ладно, пойду дальше, – сказал он и исчез за дверью.
– Господи, бедняга, – сочувственно заметил Корнелиус.
– Пожалуй, я помогу ему, – заявила Эрин.
– Интересно, сообщил ли он об этом констеблю Спендеру? – спросил Корнелиус.
– Наверняка нет. Но идея правильная. Именно это я сейчас и сделаю, – сказала Эрин.

 

Джонатан с отчаянием глядел на бескрайние поля с зияющими на них норами шахт. Ему было страшно даже подумать, что могло случиться с ребенком, если он забрел сюда. Он живо представлял себе, как Марли споткнулась и упала в шахту, спрашивал себя, что будет, если он не найдет ее до наступления темноты, через считаные часы. Он снова и снова звал ее по имени и спрашивал всех встречных, не видели ли они маленькую девочку.
Его отчаяние нарастало с каждым часом. Он винил во всем себя, ведь он дал Андро слово и не сдержал его, он недостаточно хорошо заботился о девочке. Перед его взором стояли милое личико Марли, ее улыбка. Он слышал, как она смеялась его шуткам. Он вспоминал, как она плакала по умершим родителям. Его мучила мысль о том, что она, искалеченная, лежит на дне какой-нибудь шахты, и понимал, что пережить падение с такой высоты практически невозможно.
– Господи, где же она, моя малышка? – молился Джонатан. Он совершенно охрип от непрерывных криков и призывов. – Господи, прошу тебя, пускай у нее все будет хорошо.
Он несколько раз возвращался в лагерь, на случай, если Марли вернулась туда и ищет его. Он просил работавших по соседству с ним старателей задержать девочку, если она появится в его отсутствие, но все были заняты своими делами, и он не слишком верил, что они ему помогут. Все отмахивались, считали его волнения преувеличенными, говорили, что Марли наверняка где-то поблизости и придет, когда проголодается. Всеобщее равнодушие он объяснял тем, что Марли наполовину аборигенка. Все были уверены, что аборигены, даже дети, могут нормально выжить в дикой природе. Они с малых лет кочуют по Аутбэку вместе с родителями.
Когда почти стемнело, Джонатан был на грани нервного срыва. Надо сообщить констеблю Спендеру, подумал он. Я попрошу его организовать поиски. Опустив голову, он направился в город.
– Джоно? – послышался голос.
Он поднял голову, и его захлестнула волна облегчения – навстречу ему шли констебль Спендер и Эрин, державшая девочку за руку.
– Марли! – воскликнул он. – Марли, где ты была? Слава богу, с тобой ничего не случилось. – Джонатан упал на колени, обнял девочку и крепко прижал к себе. – Где она была? – спросил он Уилла.
– Я обнаружил ее возле кладбища, – ответил констебль.
– Возле кладбища? На могиле отца?
– Нет, в лагере аборигенов.
Джонатан поразился.
– Что она там делала? – Ему даже не пришло в голову искать Марли у аборигенов.
– Она сидела на земле и играла с детьми и щенками, – ответил Уилл.
– Неужели никому из взрослых не пришло в голову спросить, откуда она? – сердито воскликнул Джонатан. Ведь если бы они это сделали, он бы не волновался так целый день.
– Аборигены – это кочевники, мистер Максвелл. Они не задерживаются долго на одном месте. Их дети тоже кочуют. Для них нет ничего необычного принять в своем лагере чужого ребенка, тем более ребенка-аборигена.
Джонатан покачал головой и посмотрел на малышку.
– Марли, почему ты убежала из школы? – спросил он. – Ведь ты любишь учиться. Тебе плохо с другими детьми?
Марли опустила голову и молчала.
– Там учатся другие дети аборигенов? – спросила Эрин. – Может, Марли чувствует себя там чужой?
– Возможно, ведь в школе мало детей, в основном мальчишки и все старше, чем Марли, – ответил Джонатан. – Там есть еще одна маленькая девочка, но она очень робкая. Я думал, что они подружатся.
– Знаете, мистер Максвелл, – вмешался Уилл, – бродяжничество у нее в крови. Возможно, она так и не сможет потом жить на одном месте. Ведь аборигены кочуют всю жизнь.
– Ее отец не был аборигеном, – запротестовал Джонатан. Старатели тоже говорили ему об этом, но он не хотел верить.
– Все равно, возможно, у нее больше материнских черт, чем отцовских. Аборигены не привыкли к ограничениям их свободы. Поэтому девочке и не нравится в школе. Мне приходилось сталкиваться с такими вещами. Когда мы сажаем аборигена за решетку, он едва не сходит с ума.
– Марли умная девочка и должна привыкнуть к школе, – упорствовал Джонатан. – Да, я понимаю, что поначалу ей там неуютно и одиноко, к тому же ее жизнь в последние недели была полна несчастий и потрясений. Но она все-таки должна привыкнуть и приспособиться.
– Вот увидите, что я был прав, – сказал констебль Спендер.
Эрин бросила Уиллу предостерегающий взгляд.
– У Джонатана и без того достаточно забот, – сказала она. – Я считаю, что у него есть основания так говорить.
Уилл пожал плечами и ушел, огорченный. Эрин встала на сторону Джонатана, и это ему не нравилось.

 

На следующей неделе Марли каждый день убегала из школы. Пять раз Джонатан находил ее в лагере аборигенов за городом. Там она играла с детьми, бегала, весело и беззаботно смеялась. Странно, что взрослые, казалось, ее не замечали. Джонатана больше всего беспокоило то, что группы, к которым она присоединялась, были все время разные. Он очень боялся, что в один прекрасный день девочка уйдет с ними, и он больше никогда ее не увидит. Однажды девочку привел к Джонатану констебль Спендер и сказал, что она ходила с аборигенами по городу.
– Я вам уже говорил, не будет она учиться в школе, – сказал Уилл. – Она хочет быть вместе со своими сородичами, хочет с ними кочевать.
Джонатан был страшно разочарован, но ничего не сказал. У него не было сомнений, что его упорство принесет в конце концов свои плоды. Но этого не случилось. Когда он привел Марли в следующий понедельник в школу, мисс Симпсон заявила, что не может держать в школе ученицу, которая не желает учиться.
– Я несу ответственность за своих учащихся. Марли смущает остальных своим поведением, – сказала она.
Джонатан пытался убедить учительницу, что Марли скоро привыкнет, но та не поддавалась на уговоры, и он побрел с Марли в лагерь.
По дороге им встретилась Клементина.
– Сегодня не работаете, Джонатан? – спросила она и подумала, что у него такой озабоченный вид, словно он нес на своих плечах огромный груз. Разумеется, она слышала про гибель Андро и о том, что Джонатан стал опекуном девочки.
– Учительница больше не хочет держать Марли в классе, потому что она убегает с занятий, – уныло объяснил Джонатан.
На краткий миг он даже подумал, не брать ли ему малышку с собой в шахту. Но ему очень не хотелось, чтобы она дышала каменной пылью. Кроме того, внизу всегда существовал риск обрушения кровли.
– Она убегает каждый день с уроков. Обычно я нахожу ее у аборигенов, за городом.
– Значит, вам некогда работать? – заметила Клементина.
– Да, некогда, – подтвердил Джонатан. На какое-то время ему хватит денег, но не надолго.
Клементина поняла его бедственную ситуацию.
– Я бы предложила свою помощь, – смущенно сказала она. – Но днем я сплю.
– Спасибо, Клементина. Я как-нибудь справлюсь с этой проблемой сам.
– А вам не приходило в голову, что девочку нужно познакомить с семьей ее матери? – спросила Клементина.
– Нет, – ответил Джонатан. Об этом он действительно не думал.
– Вообще-то, можете не сомневаться, что так оно и есть. Как я слышала, ее мать родом из какого-то большого племени. Возможно, его местного ответвления. Но ее родственники могут жить и в сотнях миль от Кубер-Педи.
– Клементина, откуда вы все это знаете? – удивился Джонатан.
– У нас с подругами жила молодая аборигенка. Она много рассказывала нам об их жизни. Вы ведь знаете, что аборигены постоянно кочуют?
– Да, я слышал об этом.
– Иногда они проводят в пути много месяцев и преодолевают большие расстояния.
– Теперь, когда вы это сказали, я вспомнил, что Гедда часто рассказывала дочке истории из жизни своей семьи, – сказал Джонатан. – Она не раз упоминала Айерс-Рок. Вероятно, ее семья пришла из той местности. – Он вспомнил, что не раз удивлялся, почему она сошлась с Андро из Кубер-Педи.
– Так это далеко отсюда, добрых четыреста миль, – сказала Клементина.
– Да? – Джонатан не знал, что и думать.
– Возможно, вам стоит передать Марли на воспитание какой-нибудь женщине из ее племени, например, тетке или бабушке. Я уверена, что вы делаете для нее все, что можете, но маленькой девочке все-таки лучше жить с родственницами.
– Пожалуй, вы правы. – Джонатан просто разрывался от сомнений. – Но я боюсь, что получится, будто я обманул Андро.
– Вы не обманете его, если сделаете то, что лучше всего для Марли, – возразила Клементина. – А ведь Андро хотел, чтобы вы сделали самое лучшее для его дочери.

 

В тот день Джонатан обратился к Уиллу Спендеру и спросил, знает ли он какого-нибудь аборигена, который мог бы стать для него переводчиком. Он сомневался, надо ли ему прислушаться к совету Клементины, но все-таки обдумывал его.
– Ясно. А зачем вам потребовался переводчик? – спросил Уилл.
– Я хочу поговорить с людьми из местных племен. Возможно, я сумею выяснить, из какого племени была мать девочки, – объяснил Джонатан.
Уиллу понравилась идея Джонатана.
– Я знаю одного темнокожего следопыта, который говорит по-английски. Зовут его Томми Вераннабе. Если я увижу его в городе, я пришлю его к вам в лагерь.

 

Вечером Джонатан сидел у своего костра, и вдруг перед ним словно бы ниоткуда возник долговязый абориген с копной жестких волос и похлопал его по плечу. От неожиданности Джонатан вскочил. Ведь он не слышал и не видел, как тот подошел к нему.
– Джонатан Максвелл? – спросил незнакомец и нацелил на него свой длинный палец.
– Да, – ответил Джонатан, чувствуя, как бешено колотится его сердце. – Это я. А ты Томми Вераннабе?
– Да. Констебль Спендер говорит, ты хочешь, чтобы я поговорил для тебя с местными племенами. Да?
– Да, точно. Мне нужна кое-какая информация. Поможешь мне?
– Ясно. Сейчас?
– Сейчас?
– Почему нет?
Марли спала в палатке и, скорее всего, не проснется до утра. Но Джонатану все равно не хотелось оставлять девочку одну. Тут он увидел Клементину – та как раз только что вышла из чьей-то палатки. Он подозвал ее и спросил, не посидит ли она немного возле Марли. Клементина вопросительно поглядела на Томми.
– Я хочу поговорить с местными аборигенами о Гедде. Томми мне поможет, – объяснил Джонатан. – Возможно, я что-нибудь узнаю.
– Хорошая мысль, – одобрила его Клементина и добавила: – Можете не торопиться.
– Точно? Я не хочу вам мешать… – Он не знал, как продолжить свою фразу и покраснел.
– Точно, – ответила Клементина.

 

Томми повел Джонатана в сторону кладбища. По ночам в городе было темно, но, когда они вышли за его пределы, стало еще темнее. Джонатан даже не видел, куда поставить ногу. Только серпик молодой луны дарил чуточку света. Босой Томми беззаботно шел впереди.
– Тебе не больно идти босиком по камням? – не удержался и спросил Джонатан. Он с трудом успевал за аборигеном, хоть и шел в обуви.
– Нет, – рассмеялся Томми. – Мои ноги крепче всяких сандалий или ботинок, и они никогда не снашиваются. – И добавил: – Все европейцы задают мне такой вопрос.
– Купа Пити – это земля Катата, – пояснил Томми, когда они подходили к костру аборигена.
– Купа Пити? – переспросил Джонатан. – Ты имеешь в виду Кубер-Педи?
– Купа Пити. На языке аборигенов это означает «белый человек в дыре», – объяснил Томми.
– Ах да, конечно. – Джонатан понял, что тут имеются в виду старатели. – Здешний клан называется Катата?
– Да, тут всюду земля Катата. Что ты хочешь узнать об этих людях?
– Я ищу информацию о маленькой девочке. Ее мать была аборигенка. Она умерла несколько недель назад. Отец был старатель из Хорватии, и он тоже… умер. Я хочу узнать, как называется племя ее матери и где я могу его найти. Тогда я, может, отыщу родных девочки. Я надеюсь, что местные помогут мне.
Томми резко остановился, и Джонатан почувствовал, что он вдруг занервничал.
– Если она умерла, ты не должен произносить громко ее имя.
– Почему? – удивился Джонатан.
– Когда умирает абориген, никто не смеет называть этого человека по имени. Но если это делают, то его дух не находит себе покоя.
– Как же мы тогда получим информацию о ней и ее племени?
– Как зовут девочку?
– Марли.
Томми кивнул.
– Этого достаточно.
Они подходили к лагерю.
Их дружески встретили молодые женщины, дети и мужчины в возрасте Томми. Один абориген предложил ему самодельное вино, которое он получил от старателя в обмен на мясо. Томми отказался, присел к мужчинам, сидевшим у костра, и начал говорить с ними. Джонатан остался там, где сидели женщины и дети. Он чувствовал себя неловко, потому что женщины бросали на него странные взгляды, но все равно улыбался им и старался вести себя непринужденно.
Томми и аборигены стремительно перебрасывались словами. Их разговор сопровождался энергичными жестами, озадачивавшими Джонатана. Затем в разговор вмешалась одна из женщин и показала на Джонатана.
– Марли играла тут с детьми? – спросил Томми.
– Да, – ответил Джонатан. – Она убежала из школы и пришла сюда.
Томми перевел, и дискуссия продолжалась.
– Они знают мать Марли, – сообщил Томми Джонатану.
– Хорошо это или нет? – Джонатан больше прежнего надеялся получить нужную информацию.
Томми встал.
– Я должен поговорить со старейшинами, – сказал он.
– Где они? – спросил Джонатан.
– Недалеко отсюда. Мы пойдем туда.
– Почему нам нужно говорить со старейшинами? – спросил Джонатан, когда они снова пошли сквозь темноту. – Разве нам не могут помочь люди, с которыми ты сейчас говорил?
– Только старейшинам известно то, что ты хочешь узнать, – ответил Томми.
– Что означали те жесты?
– Были разные мнения насчет того, где могут быть старейшины.
– Тогда откуда ты знаешь, что мы идем в правильную сторону?
Томми даже на мгновение остановился.
– Я знаю точно, – заявил он.
Он повел Джонатана через кладбище, казавшееся ночью особенно жутким. Во мраке смутно белели камни на могилах. Потом Томми пересек шоссе Стюарта, по которому там и сям скакали кенгуру, и направился дальше, на запад. Вскоре город скрылся из вида. На лунный серп наползло большое облако, и стало совершенно темно. Джонатан уже не мог ориентироваться. Ему казалось, что они много раз меняли направление. Если Томми бросит его здесь, то он уже никогда не найдет дорогу в город или к лагерю. Ему сделалось жутковато.
Джонатан изо всех сил старался идти осторожно. Однажды он чуть не упал, споткнувшись о невидимый в темноте куст. Томми быстро шагал вперед, и Джонатан вслушивался в шаги аборигена, чтобы понять, куда идти.
– Ты можешь идти медленнее? – крикнул он наконец Томми, боясь остаться одному или споткнуться и сломать ногу. Потом затихли все звуки, и Джонатана охватила паника.
– Томми? Томми! Ты тут? – Он вглядывался во мрак, но ничего не слышал.
– Да, я тут. Мы почти пришли, – сказал Томми.
Джонатан двинулся на его голос. Какое-то время они шли вместе. Потом, словно из ниоткуда, появился костер. Для Джонатана осталось загадкой, как Томми сумел найти сюда дорогу.
У огня сидели три старика и четыре старухи. За их спинами при свете костра Джонатан различил очертания простых построек. Пахло жареным мясом.
– Жди меня здесь, – сказал Томми Джонатану.
Он шагнул к костру и представился старейшинам. Те жестами показали, чтобы он сел к ним. Женщины отошли от огня. Джонатан, не знавший, что ему делать, тоже сел немного поодаль и стал смотреть на Томми и стариков, которые о чем-то беседовали.
Пламя костра освещало седобородые лица старейшин, изборожденные глубокими морщинами. В них было что-то внушавшее благоговение. Когда старейшины смотрели на Томми, в их глазах светилась мудрость – во всяком случае, так показалось Джонатану. Потом они перевели взгляд на него самого, словно заглядывая в его душу.
Томми кивнул ему, и Джонатан подошел ближе и замер, позволяя себя рассмотреть. Что еще делать, он не знал. Потом он услышал, что Томми назвал имя Марли, и вслед за ним последовали долгие дебаты. В конце концов, Томми показал Джонатану жестом, что он может сесть к ним. Он рассказал Джонатану, что, по мнению старейшин, мать Марли была родом из племени Анангу, жившего в районе Айерс-Рок.
– Вполне возможно, – подтвердил Джонатан. – Я слышал, что… – Он чуть не назвал ее имя. – Я знаю, что мать Марли упоминала Айерс-Рок, когда рассказывала девочке истории из жизни ее семьи.
Томми перевел его слова старейшинам. Они закивали головами и, казалось, были рады, что все правильно сказали.
– Пожалуйста, спроси у них, есть ли у… у матери Марли родственники, – попросил Джонатан.
Томми поговорил со старейшинами. Те закивали. Один из них стал что-то рассказывать.
– У нее большая семья, много, много родных, – перевел Томми Джонатану. – Старейшина считает, что ее мать еще жива, а отец нет. В племени Анангу у нее много братьев и сестер, теток и дядей.
Джонатан почувствовал облегчение. Теперь ему предстояло принять тяжелое решение, которое навсегда изменит жизнь маленькой девочки.
Назад: 18
Дальше: 20