Глава 10
Сой Миа Ной
Недалеко от входа на Сой Миа Ной Кальвино выбрался из кэба и пошел по подъездной аллее к торговому пассажу. Красные буквы вывески на фасаде гласили: «Пассаж чудес». Перед ним на ветках нескольких маленьких, изголодавшихся по кислороду деревьев, выстроившихся вдоль Сукхумвит-роуд, подобно гроздям винограда висели желтые рождественские лампочки. Под деревьями были навалены мешки с торфяным мхом и удобрениями, словно мешки с песком, оставшиеся после последнего дождливого сезона. Вывеска, лампочки и умирающие деревья навевали мысли о снижении плодородия и дешевых брачных обрядах. Винсент вошел в маленькую лавочку и купил бутылку лосьона после бритья «Олд Спайс». Затем вошел в соседнюю дверь и обследовал китайский магазин, где торговали безделушками. Китаянка с короткой стрижкой и очками на кончике носа сидела за прилавком перед включенным переносным телевизором и читала журнал с комиксами.
Кальвино повертел в руках поддельную бронзовую гирьку для опиума в виде цыпленка. Поставил ее на место и взял другую, в виде слоника. Он перебрал весь ряд опиумных гирек, думая о весе героина, оставленного в доме духов в Клонг Той. На севере Таиланда гирьки – настоящие гирьки – использовали для точного взвешивания опиума. Фальшивые продавали туристам как пресс-папье. Кальвино выбрал двухсотграммового цыпленка; насколько он помнил, этот вес больше всего соответствовал весу оставленного героина. Заплатил, сунул его в карман, потом вышел на улицу и свернул на Сой 41. Пройдя несколько шагов, он открыл пакет, достал лосьон и натер им лицо и шею. Кожу жгло. Винсент выбросил пакет и лосьон в мусорный ящик рядом с калиткой. Посмотрел вверх, на туманное небо, перечеркнутое в разных направлениях стрелами строительных кранов над недостроенными домами, и фигурки рабочих из Исана, которые трудились под жарким солнцем. Снизу они казались маленькими точками.
Стоял ясный день, не слишком жаркий, и Кальвино думал о мертвом катои, о доме духов в Клонг Той и о том, как нежно Кико коснулась его руки, когда садилась в такси. Он понюхал тыльную сторону ладони; она слишком резко пахла лосьоном «Олд Спайс». Но чуткий нос уловил бы запах антисептика и липкую вонь нищеты Клонг Той. Полковник Пратт уже допросил Даенг с пристрастием. Наверное, будет пустой тратой времени снова расспрашивать ее. Его появление, возможно, напугает ее; обычно так и бывает, когда является незнакомец в деловом костюме и с лицом в синяках и задает вопросы о человеке, которого убили за два дня до этого. Кальвино собирался застать ее врасплох с помощью небольшого обмана. Обычно этот прием срабатывал: сыграть на тщеславии того, которого хочешь обмануть. Он теребил в кармане пиджака грубую бронзовую гирьку, шагая по улице, усаженной с двух сторон деревьями. Стоимость героина из дома духов на этих улицах равняется пятидесяти тысячам, по его прикидкам. Хорошая, круглая сумма для подношения раскрашенному крокодилу. Есть ли связь между наркотиками и смертью Бена Хоудли? Между наркотиками и такими фарангами, как Джефф Логан, убитый проститутками, которых снимали в таких барах Патпонга, как «Африканская Королева»? Связь есть, думал он. Это женщины. Такие девушки, как Тик. Полудевочка, полумальчик, как Бунма, он же Мей – под этим именем его знала Тик.
Только одно отделяло красивых юных девушек, работающих в швейных мастерских Клонг Той, от миа ной, живущих в больших квартирах, имеющих большие платяные шкафы и дорогие машины, припаркованные в тени. Стечение обстоятельств. Один из важных факторов, отделяющих невинных от виновных.
Винсент остановился у платного телефона и позвонил в бар «Техас» на Вашингтон-сквер. Горький Джон позвал через весь бар Люси, которая, вероятно, красила ногти на ногах. Кальвино слышал ее ответ.
– Нет, я не видеть Тик. Думаю, она сегодня больна. Не работает.
– Ты слышал? – спросил Горький Джон.
– Всё до единого слова, – ответил Винсент.
Вичай исчез, и Тик тоже затаилась. Он положил трубку, понюхал под каждой подмышкой, поморщился и пошел дальше.
Денвер Боб сказал однажды в баре «Техас»:
– Ты оскорбляешь шлюху, молясь за нее, думая, что ты можешь исправить ее, или полюбить, или обращаться с ней, как с грязью. Она просто такая, какая она есть. Шлюха.
Кальвино знал, что Денвер Боб пару раз погорел; некоторые предлагали дать ему кличку Горький Боб, но Горький Джон был против на основании того, что два «горьких» составят странный мартини. Тик сделала то, за что, как он считал, ей заплатили – подставила Кальвино, – но в последний момент она отбросила револьвер ногой в сторону от катои. Если бы не этот поступок, он бы лежал сейчас в морге полицейского госпиталя, шокируя служителей.
* * *
Кальвино был здесь впервые. Погруженный в свои мысли, он прошел мимо дома Даенг, потом вернулся обратно, проверил адрес и усомнился, не ошибся ли, когда записывал его. Он ожидал увидеть стандартный маленький нелегальный дом, втиснутый в один ряд с полудюжиной других домов в частное владение. Но у Даенг был большой тайский дом с тиковой верандой, садом и «БМВ» цвета пороха, стоящим на мощеной подъездной дороге. Винсент потрогал ладонью крышу автомобиля. Та был горячей от солнца. По его прикидкам, авто стояло здесь уже пару часов. Чей это автомобиль – Даенг или ее клиента? Дорогие тачки и большие дома создавали имидж и статус в Бангкоке. Кальвино истолковал эту сцену так: крупный политик, бизнесмен или джао по. Он считал Даенг обычной младшей женой, которая обрела легальный статус. Представлял ее себе, бродящей по однокомнатной квартире в пушистых шлепанцах на высоком каблуке и жующей импортный шоколад. Винсент глубоко заблуждался. У этой женщины были слуги. Охранник у ворот, старый садовник, подстригающий живую изгородь и обычные босоногие девочки-подростки из Исана, которые подметали или вешали выстиранное белье. Дверь была открыта, и он вошел.
В главной комнате дома – с громадными зеркалами в золотых рамах из парчи на противоположных стенах – были выставлены картины, скульптуры, предметы из тика, черного мрамора и серебра, отполированного настолько безупречно, что Кальвино видел в них свое побитое лицо. Он стоял рядом с высокой деревянной киннари, мифическим существом, женщиной сверху и птицей снизу. У двухсотлетней киннари были большие, крепкие, заостренные груди, а голову венчала многослойная диадема. Ее тонкая талия исчезала в резном лабиринте крыльев, хвостовых перьев и птичьих лап. Вот это религия! Она была богиней. Идеальная женщина, которая, будь она из плоти и крови, превратила бы завсегдатаев Вашингтон-сквер в новоявленных язычников, подумал Кальвино. На противоположной стороне стояла покрытая листовым золотом статуя бога Индры с шестью вытянутыми руками, образующими полукруг. Две статуи стояли, как игроки в хоккей, по обеим сторонам от больших резных дверей из тика. Музейные вещи, которые в других местах обычно сторожили охранники, сердито глядящие на всякого, кто захотел бы к ним прикоснуться.
Глядя на это небольшое состояние в антиквариате, Кальвино был потрясен. Он подумал о Бене Хоудли в морге полицейского госпиталя. Бен был полон сюрпризов, даже после смерти. У него была Тик, обычная девушка, работавшая в баре и ложившаяся в постель с любым (и даже не с одним) за уплаченный бару штраф в триста батов за услуги, плюс пара сотен батов за несколько часов в гостинице. Общий счет составлял около двадцати восьми долларов. Столько же стоил киллер из Клонг Той. Но в то же время Бен был каким-то образом связан с миром элиты Бангкока, миром супербогатых, через эту женщину, у которой хватило денег купить себе статусное положение в обществе.
Винсент знал фарангов, которые иногда заводили интрижки с младшими женами китайско-тайских купцов. Такие фаранги всегда плохо кончали. Но для некоторых парней – холеных, молодых, красивых, бедно живущих, любителей поживиться за чужой счет, парней, готовых на риск, – этот мир был лучше всех возможных – по крайней мере, на время. Привлекательная, образованная девушка, которую кто-то уже обеспечивал материально, искала спасения от скуки в дни ожидания визита своего покровителя. Но когда китайско-тайский купец раскрывал игру, которую она вела у него за спиной, срок жизни такого фаранга равнялся примерно сроку жизни мотылька. За сумму, равную короткому свиданию с инь с Вашингтон-сквер, фаранга ждала жестокая смерть, и равновесие восстанавливалось. Закон Кальвино для экономики Бангкока: пока цена короткого секса и наемного киллера остается постоянной, чужаки избегают смотреть на чужих жен, младших жен и респектабельных дочерей как на сексуальную добычу. Возможно, Бен поступил глупо, и в результате его убили. Такой сценарий вполне возможен, думал Кальвино, шагая по комнате. Пока что у него было много теорий и мало улик, чтобы их подтвердить.
Он стоял у окна и видел, как серый «БМВ» выезжает со двора. Красные тормозные сигналы вспыхнули, когда водитель притормозил у выезда на сой, потом машина резко повернула направо, прибавила ход и исчезла в направлении улицы Сукхумвит. Кальвино мельком увидел водителя. Китайско-тайский тип, около сорока лет, мундир полицейского, короткие волосы и прямые плечи.
Даенг вошла через парадную дверь. Она появилась у входа, словно кошка. Присутствие Кальвино застало ее врасплох.
– Чем могу помочь? – спросила она и остановилась, оглядывая комнату, не взял ли он чего-нибудь, пока ее не было.
– Дверь была открыта, – сказал Винсент, разглядывая статую киннари. – Поэтому я вошел.
– Эта статуя киннари – репродукция, стоит две тысячи долларов, – сообщила Даенг, так как он смотрел на статую.
Кальвино поднял брови.
– Две тысячи американских долларов, – прибавила она.
– Догадываюсь, вы не стали бы вкладывать в нее свои сбережения, – высказался он, глядя прямо на одну из грудей киннари.
– Не стала бы, – холодно согласилась она.
Винсент достал из кармана поддельную гирьку для опиума и протянул ей.
– Я подумал, что вы могли бы сказать мне, сколько это стоит.
Она взяла ее, нахмурилась, потом улыбнулась.
– Это подделка. Стоит сто – двести батов. Не могу сказать точно. Я не занимаюсь подделками. – И отдала ему гирьку.
– Подделка? – Сыщик постарался изобразить удивление. – Но я думал…
– Наверное, вы ошиблись. – Даенг была сильной женщиной, излучала уверенность, которую дают деньги – ту уверенность, которая позволяет вам командовать окружающими, не опасаясь последствий.
У нее было гладкое, ухоженное, элегантное лицо, оттененное длинными черными волосами, каскадом спускающимися по спине. Она обладала красотой модели из мира моды: бездумной, идеальной красотой, которую на следующий же день мгновенно забывают. Ни одного запоминающегося недостатка, крошечных дефектов, намекающих на уязвимость, застенчивость или повод для страданий.
– Вы хотите сказать, что меня надули? – Он широко раскрыл удивленные глаза.
– Сколько вы за нее заплатили?
– Тысячу батов.
– Очень плохо, – улыбнулась она.
– А вы случайно не продаете подлинные гирьки? – спросил Винсент.
Золотое платье на пять дюймов выше колен позволяло видеть идеальной формы ножки. Глаза смотрели прямо на него, не мигая. У нее был идеальный узкий нос, такой не мог быть природным, и такой рот, что, сложив губы для поцелуя, она могла бы мгновенно остановить «Бьюик».
– Вон там, в этой витрине, – сказала Даенг, подводя Кальвино к стеклянному шкафчику у дальней стены, вставила ключ и открыла витрину. – Вы ищете набор?
– Да, набор из десяти слоников. – Сыщик посмотрел на шеренгу слоников от двух до восьми граммов.
– Полный набор слоников встречается крайне редко. Некоторые специалисты говорят, что они родом из Лаоса. Вам нравятся слоники?
– Что может не понравиться в наборе игрушечных слоников? – спросил он. Даенг вручила ему восьмисотграммовую опиумную гирьку в виде слоника, и он вертел ее в руках, стараясь сделать вид, будто заинтересован.
– Едва ли это игрушки, – заметила она.
Может быть, Бен запал на ее тонкую тайскую талию, от которой воображение мужчины, подобно струйке песка, устремляется вниз, к бедрам и ногам, подумал Кальвино. Она не спускала с него глаз. Местный мужчина, опытный в жизни улиц, подумал бы дважды, прежде чем связываться с ней: женщины такого типа никогда не довольствуются одним мужчиной. У нее нет экономических причин так поступать. Винсент считал Бена достаточно умным, чтобы знать эти основы.
– Самая маленькая – двухграммовая. Не существует единой системы гирек. Но в большинстве наборов они доходят до тысячи шестисот граммов. Иногда попадаются гирьки на четыре кило и даже на восемь. Но они никогда не бывают в виде слоников. Никто не находил набор слоников с гирькой больше восьмисот граммов, – объяснила Даенг.
– Вы хорошо разбираетесь в гирьках, – сказал Кальвино. – Сколько стоит весь набор?
– Семь тысяч пятьсот долларов, – ответила она.
– Вы когда-нибудь называете цену в батах?
Она рассмеялась.
– Конечно. Но многие из моих клиентов лучше думают в долларах.
– Семь тысяч – это много билетов в цирк, – сказал он, качая головой.
Вошла служанка и подала Кальвино стакан воды. Он отпил из стакана, следя за глазами Даенг. Их взгляд выдавал женщину, которая умеет быстро оценить клиента; такие глаза сканируют мужчину и оценивают количество золота в его кольцах и цепочках. Она еще не вполне решила, к какой категории отнести фаранга Кальвино. Исцарапанное и разбитое лицо, дешевый костюм, ободранные костяшки пальцев. Он мог быть сборщиком в отпуске или миссионером, приехавшим из джунглей.
– Мой друг Бен Хоудли говорил мне, что тайские наркоторговцы до сих пор пользуются такими гирьками. В глубинке, конечно.
Даенг резко обернулась и закрыла стеклянную дверцу. Что заставило ее так быстро среагировать – гнев или страх?
– Что вам нужно, мистер… – В вопросе прозвучал гнев.
– Кальвино. Бен был моим приятелем. Чертовски жаль, что так случилось. Я видел его фотографию в газете. И сказал себе: «Эй, ведь это мог быть я сам». Просто невезение, что у этого токсикомана оказалось оружие, и он решил выстрелить из него в Бена. Поэтому, когда папа Бена позвонил мне из Лондона и спросил: «Винс, Господи Иисусе, что случилось с Беном?», мне пришлось ответить: «Мистер Хоудли, я не знаю наверняка. Знаю только то, что написано в газетах». И мистер Хоудли попросил: «Не могли бы вы узнать у его друзей; может, они что-то знают о том, что за всем этим кроется?» Что я мог ему ответить? «Конечно, мистер Хоудли, я сделаю, что смогу». И тогда я вспомнил, что Бен как-то сказал мне, что один из его лучших друзей – красивая девушка-тайка по имени Даенг. Он сказал, что у нее антикварный магазин на Сой 41. И я подумал: «Почему не убить сразу двух зайцев?» У меня была эта опиумная гирька, и я все равно должен был пойти сюда. Я подозревал, что эта гирька – как бы это сказать – не вполне правильная. Поэтому я сказал себе: «Вини, возьми ее с собой, пусть Даенг выскажет свое мнение. А потом спроси ее насчет Бена».
Секунду Кальвино не был уверен, что уловка сработала. Ее гнев улетучился, его сменило нечто вроде сомнения или смущения, а потом и оно исчезло.
– Это было ужасно, отвратительно. Насчет Бена, – произнесла она с чувством.
У Винсента возникло ощущение, что Даенг – человек, сочувствующий страдающим людям, но предпочитающий работать с приятными, улыбчивыми и успешными богачами, имеющими одежду лучшего кроя и лучших дантистов и отпускающими лучшие шутки. С такими людьми, которые, вероятнее всего, умрут от старости в своих постелях в окружении родственников, а не от пулевого ранения.
– Вы говорите по-английски с английским произношением, – сказал Кальвино. Он почувствовал, что она готова довериться ему и поговорить, и он угадал правильно.
– Языковой центр в Паттайе, а потом пять… нет, семь лет в Тайском международном. Три потерянных года с третьим секретарем Британского посольства. Это все пошло на пользу языку, – объяснила Даенг. – Почему бы вам не присесть? Но через двадцать минут у меня следующий клиент. – Она бросила взгляд на часы на руке.
– Они все водят новые «БМВ»? – спросил Кальвино.
– У моих клиентов есть деньги, если вы это хотели спросить.
Он задел ее за живое.
– И они думают в американских долларах.
Это заставило ее улыбнуться, и она снова расслабилась.
– Красивое платье.
– Вам оно нравится?
Кальвино кивнул и отпил еще воды.
Даенг употребила слово «клиент», а не «покупатель». Он все еще не понял, что именно она продает. Возможно, еще один китайско-тайский бизнесмен оплачивает счет. Но он неверно судил о ней. Она не была младшей женой. По крайней мере, в настоящее время.
Винсент сильно сомневался, что Бен был ее любовником. Она была деловой женщиной. Это не приносило прибыли. Бен, возможно, искал нужные контакты.
– Бен говорил, что вы раньше летали на «Тайских авиалиниях», – сказала Кальвино. Об этом сообщил ему Пратт по телефону.
– Ушла четыре года назад, – ответила она.
– Вовремя.
– У меня были отношения, которые никуда не вели. Ничего не происходило. Но Бен вам, наверное, рассказывал.
– О том китайце, – сказал Винсент. Он был в этом почти уверен. У китайцев были деньги на таких высококлассных женщин, как Даенг.
Она кивнула и рассказала ему эту историю.
Перед самым экономическим бумом, превратившим Таиланд в крупную инвестиционную базу, Даенг была младшей женой застройщика китайско-тайского происхождения. Затем она стала подрабатывать антикваром. Третий секретарь Британского посольства научил ее разбираться в древностях. Деньги хлынули в страну, она бросила своего застройщика, бросила квартиру, сняла дом и наполнила его редкими образцами великолепных антикварных украшений и храмового искусства. Она увидела рынок и открывающиеся возможности, и сделала шаг, который удается немногим, – она рискнула. Сделала ставку, убежденная в своей правоте.
Ее нишей рынка была продажа старинных украшений богатым миа ной – реклама гласила, что антикварные вещи не только сохраняют свою ценность, но и дорожают с годами. Нечто вроде пенсионного фонда для младших жен, которые определяли, кто из них чего стоит, не по спутникам, а по драгоценностям, которые на них надеты. Даенг была одной из них. Она побывала всюду и свободно говорила по-английски. Она получила университетский диплом по экономике. В одном углу комнаты Кальвино увидел компьютерную систему, которая выглядела точно так же, как система Бена. Даенг вышла на рынок на подъеме и продавала антикварные драгоценности в больших количествах, а потом перешла на другие виды антикварных произведений искусства.
То же самое она рассказала Пратту, почти слово в слово. Закон Кальвино насчет рассказов гласил: никто не повторяет так точно свой рассказ, если не делал это много раз. А единственная причина повторять историю – если ты профессиональный рассказчик или же если тебе есть что скрывать.
Ее квартира, происхождение и жизнь были на другом конце вселенной от жизни Тик в «Принце Йоркском». Одна была продуктом обнищавших рисовых полей на северо-востоке и жалких, полуразрушенных деревень, вторая – продуктом верхних слоев среднего класса Бангкока. Бен Хоудли действовал по обеим сторонам улицы, когда речь шла о женщинах. И обе женщины использовали его.
– Бен говорил о вас так, словно он был без ума от вас, – сказал Кальвино. – Мы заходили выпить пива в «Африканскую Королеву», и он говорил: «Вини, мне надоела эта сцена. Даенг – не дешевая женщина за пятьсот батов. Она достойна стать женой. Я люблю эту женщину, ты это знаешь? Полюбит ли такая женщина червя? Именно так он и сказал: «Полюбит ли она червя?»
– Червь… Он действительно что-то такое говорил. Мы встретились на спиритическом сеансе пару лет назад.
Винсент подавил улыбку.
– Контакты с мертвыми. Теперь есть идея, как снизить количество изнасилований на свидании.
– Вы всегда так много шутите?
Кальвино улыбнулся.
– Виноват, виноват. Вы красивы. Я нервничаю рядом с красивыми женщинами. Шутки – это моя защита. Просто не обращайте на них внимания, как на нервный тик. – Он подергал глазом, заставив ее рассмеяться, и продолжил: – Значит, вы встретились на сеансе два года назад…
– Бен верил, что можно установить контакт с другой стороной.
– Но я не получал от него никаких сообщений.
Даенг сжала его руку.
– Перестаньте, вы меня снова заставите смеяться.
Вот что их связывало – призраки. То, с чем сталкиваешься по ночам, а не обычные вещи, с которыми сталкиваешься на улицах. У нее был экземпляр гороскопа Бена. Она посмотрела на Кальвино.
– Какой у вас знак?
Винсент улыбнулся и нарисовал рукой в воздухе знак доллара. Помедлил, потом нарисовал в воздухе знак йены. Даенг хихикнула и забросила ногу на ногу, придвинувшись ближе к Кальвино.
– Есть идея, кто мог захотеть убить Бена? – спросил он.
Пратт должен был задать ей тот же вопрос.
Придерживаясь своей истории, Даенг повела себя соответственно характеру персонажа. Голос ее упал до шепота, слова застряли в горле. Служанка с костлявыми руками прибежала с пачкой бумажных платочков. Это было хорошее представление. Некоторые женщины умеют плакать в нужный момент. Другие очень быстро приводят себя в нужное эмоциональное состояние. Но Кальвино никогда не видел, чтобы служанка ждала за кулисами и подбегала с носовыми платочками при появлении первой слезы. Бен встречался с ней около года. Но не спал с ней. По словам Даенг, у Бена был комплекс шлюхи-мадонны. И она не имела в виду американскую поп-певицу. Тик соответствовала половине этого уравнения, а Даенг уравновешивала вторую половину. Инь и ян сексуальности.
Возникала характеристика Бена: закончил среднюю школу, питал отвращение к приличным девушкам, был специалистом по компьютерам и исследовал оккультные науки. Консультировался с более опытными людьми, чтобы инвестировать деньги в биржу, по словам Даенг. Вкладывала ли она сама когда-нибудь деньги в биржу? Никогда. Она не так глупа. Рынка младших жен для нее было вполне достаточно. Хотя она по большей части получала прибыль опосредованно. Когда китайские тайцы легко делали деньги во время образования мыльных пузырей на фондовой бирже, у их младших жен были деньги, чтобы тратить их на антиквариат Даенг. После спада на бирже некоторые миа ной закладывали свои драгоценности и одалживали деньги своим покровителям.
– Бен верил в мир духов. До обвала котировок я его почти не видела. Он много времени проводил с одним астрологом и посещал святилища. Когда он продал свои биржевые акции за день до обвала, то явился ко мне с дюжиной роз. «Видишь, я был прав», – сказал он.
– Погодите. Минутку. Бен продал акции до обвала?
Она кивнула.
– Все. Он был очень умный.
– Он сорвал куш, – сказал Кальвино.
– Может, миллион чистыми.
– Вы не сказали «американских долларов».
– Потому что он заработал миллион батов, – ответила Даенг, как будто было очевидно, что Бен играл в низшей лиге.
– Вы что-нибудь знаете о том, что случилось с деньгами?
– Для него это были большие деньги. Но, знаете, реально это было не так уж много. С деньгами всегда что-то случается. Они уходят на банковские счета, в карманы других людей…
– Вы еще кому-нибудь говорили об этом?
Даенг покачала головой и вытерла глаза. Если она все это рассказала Пратту, то полковник утаил это от него. Кальвино достаточно хорошо знал Пратта, чтобы понять, что тот выложил бы все карты. Это были новые сведения.
– Почему вы сейчас мне об этом говорите?
– Я подумала, что вы друг Бена. – Она произнесла это с таким невинным и убежденным видом – голос ее даже слегка задрожал от обиды, – что Винсент невольно почувствовал уважение к настоящему профессионализму.
– Иногда я говорю безумные вещи. Разумеется, Бен был моим другом.
Даенг пожала плечами, откинулась на спинку дивана и посмотрела в потолок.
– Он мертв. Поэтому все равно, кто знает об этом.
– А кто-нибудь еще об этом знал? – спросил Кальвино, доставая блокнот из кармана.
Она тихо застонала, качая головой, и снова заплакала. Он прочел ей имена членов инвестиционного клуба.
– Хоть одно из этих имен о чем-то вам говорит? Может, один из них знал, что Бен сорвал куш?
– Зачем ему было им говорить? – спросила Даенг.
На это у Кальвино не было ответа. Миллион батов равнялся примерно сорока тысячам долларов. Винсент вспомнил героин, который Вичай оставил в доме духов: он стоил гораздо дороже. Мог ли вложивший деньги фаранг из Бангкока убить Бена за жалкие сорок тысяч долларов?
Токсикоман, вроде Лека, мог бы прикончить Бена за двадцать восемь долларов, подумал он. Двенадцать инвесторов отдали Хоудли деньги. На мгновение Кальвино показалось, что Пратт, возможно, заключил выгодное пари. Бен продал акции на пике стоимости и выкупил обратно, когда цена упала ниже всякого предела, а потом сказал: «Простите, ребята, у нас проблема». Потом продал их во второй раз и прикарманил прибыль. Вручил своим инвесторам отчет на бумаге, который показывал, что им ничего не положено. Все получили по одному бату. Он закончил, умыл руки и остался чист. Только кто-то узнал, что Бен обманул своих друзей. Подобно двенадцати негритятам, они собрались вместе, отстегнули по два с половиной бакса в общий котел и организовали убийство Бена. Интересная история, подумал Кальвино. Вот только одна загвоздка: зачем команда киллеров возле квартиры Бена пыталась убить его, Винсента, и позже, в «Африканской Королеве», почему катои пытался довести дело до конца? Фаранги-инвесторы, даже разгневанные, погоревшие, не могли устроить все так, чтобы тело Бунмы с шариковой ручкой в глазу нашли напоровшимся на гвоздь в Клонг Той.
Кальвино подождал, пока служанка перестала суетиться над Даенг. Она налила им еще чаю, и Даенг успокоилась. Тем временем девушка из Исана шаркающей походкой прошла по комнате с открытой бутылкой «Джонни Уокера», марки «Черный лейбл», на полусогнутых подползла к ним и налила пару бокалов.
– Мне не помешает выпить, – сказала Даенг. – А я терпеть не могу пить одна. – Ее улыбка продавщицы исчезла. Под этой маской обнаружилась женщина, которую Кальвино начал оценивать по достоинству: она могла привлечь Бена, да и любого мужчину тоже.
– Вы знаете, через какого брокера он действовал? – спросил Кальвино.
Она подала ему хрустальный бокал.
– Филип Ламонт. Они вместе ходили в школу.
Винсент отпил из бокала, видя свое растрепанное изображение в сотнях граней.
– Это Ламонт прозвал Бена «Червем».
Даенг улыбнулась и кивнула. «Вот оно что! – подумал Кальвино. – А Бен прозвал его «Дебилом»». Иногда они похожи на детей.
– У Бена был любимый гуру? – спросил он, возвращаясь к теме оккультизма. – Или для него все гуру были одинаковы? – Отпил скотч из бокала, отмахнувшись от непристойного предложения испортить чистую золотую жидкость льдом.
Даенг подошла к храмовой маске и провела пальцами по большим, улыбающимся губам.
– Есть одна старая женщина, живет в доме на реке. К ней можно добраться только на лодке. Бену она нравилась. Она очень искусна и стоит потраченного времени. Среди ее клиентов есть генералы, политики, дипломаты. Я познакомила с ней Бена.
– Я уловил мысль. Это люди, которые имеют младших жен.
Она улыбнулась.
– Вы умны. И мне нравится, как вы пьете свой скотч. Значит, вы договорились о знакомстве с ней.
– Мы ездили к ней вместе первые два или три раза.
– Но Бен продолжал ездить, а вам надоело, и вы бросили.
– Нечто вроде того.
В Таиланде, где многие женщины работают на рисовых полях, на заводах или стройплощадках, некоторым удается вырваться из этого цикла: они получают возможность продавать богатым людям свои тела, антиквариат или гороскопы.
– Она была его советчицей.
– Вы начали ревновать?
– С чего это я стала бы ревновать к Лин? Бен не принадлежит мне. Кроме того, она очень стара.
– О чем он спрашивал эту Лин?
– О людях, – ответила Даенг, глядя прямо на Кальвино. – О жизни.
– О фондовой бирже, – прибавил он.
Она кивнула:
– Это естественно. Все об этом спрашивают.
Ее заявление совпадало с общим принципом работы Таиландской фондовой биржи. Это было место, где большинство инвесторов делали ставки на основании астрологических отчетов, а маленькая группа посвященных обменивалась секретной информацией. Забавно, но инсайдеры все время оказывались лучше астрологов.
Даенг записала полное имя Лин и ее адрес. Когда Винсент шел к выходу, она крикнула ему вслед:
– Приходите в любое время, мистер Кальвино!
Он обернулся и посмотрел на нее.
– Возможно, я еще приду.
– В следующий раз полегче с «Олд Спайс», – улыбнулась Даенг.
Ветер бросил прядь волос на ее лицо, и на мгновение она стала похожей на игривого ребенка.