26
Джейн, сидевшая за рулем, и Маура ехали на запад по автостраде Массачусетс—Тернпайк, которую окружали снег и голые деревья. Даже в этот воскресный вечер им пришлось делить дорогу с вереницей огромных грузовиков, казавшихся настоящими исполинами рядом с «Субару» Джейн, но она, подобно отважной букашке, все равно обгоняла их одного за другим. Наблюдать за этим было страшновато. Поэтому Маура переключила внимание на записи Джейн. Почерк ее напоминал торопливые каракули, но они были не менее разборчивы, чем каракули врачей, которые Маура уже давно научилась расшифровывать.
«Сара Пармли, 28 лет. Последний раз видели 23.12 — расплатилась в мотеле „Оукмонт“ и уехала».
— Она пропала две недели назад, — заметила Маура. — А тело нашли только сейчас?
— Ее обнаружили в заброшенном доме. Судя по всему, он стоит на отшибе. Смотритель заметил рядом с домом ее машину. Входная дверь оказалась незапертой, ну он и зашел проверить, что к чему. И наткнулся на тело.
— Что же она забыла в заброшенном доме?
— Кто бы знал. Сара приехала туда двадцатого декабря, на похороны тетки. И все думали, что сразу после службы она уехала обратно домой, в Калифорнию. А потом вдруг ее начальник из Сан-Диего начал звонить и искать ее. Но даже тогда никому из местных и в голову не могло прийти, что Сара так никуда и не уехала.
— Взгляни на карту, Джейн. От северной границы штата Нью-Йорк до Бостона, между этим местом преступления и остальными, добрых три сотни километров. Зачем убийце тащить кисть ее руки в эдакую даль? Может, она совсем не ее?
— Ее. Точно знаю. Говорю тебе, под рентгеном они сложатся тютелька в тютельку, как части составной картинки-загадки.
— Откуда такая уверенность?
— Погляди, как называется городок. Где нашли тело Сары.
— Пьюрити, штат Нью-Йорк. Чудное название, но лично мне ничего не говорит.
— Сара Пармли выросла в Пьюрити. Там же закончила школу.
— Ну и что?
— А теперь угадай с трех раз, где училась Лори-Энн Такер.
— В том же городке?
— Угадала. И Лори-Энн Такер тоже было двадцать восемь лет. Десять лет назад они закончили одну школу, да и учились в одном классе.
— Две жертвы из одного города, из одной школы. Они наверняка дружили.
— Может, убийца там же их и повстречал. И поэтому выбрал. Может, они еще со школы были его навязчивой идеей. Может, воротили от него нос, вот он десять лет и думал, как бы им отомстить. И тут вдруг в Пьюрити, на похоронах своей тетки, объявляется Сара, и он видит ее. В нем пробуждаются все былые обиды. Он убивает ее и отрезает кисть руки, на память. Ему это так понравилось, что он решает повторить.
— И поэтому отправляется аж в Бостон, чтобы убить Лори-Энн? Слишком далекое путешествие только ради того, чтобы пощекотать себе нервы.
— Но не для старого доброго чувства мести.
Маура задумчиво уставилась на дорогу.
— Если все дело в мести, зачем он звонил той ночью Джойс О'Доннелл? Зачем было вымещать злобу на ней?
— Только она знала ответ на этот вопрос. Но не захотела с нами поделиться.
— И зачем было царапать на моей двери? В чем смысл этой надписи?
— Ты имеешь в виду «Я согрешила»?
Маура вспыхнула. Закрыла папку и крепко сжала ее в руках. Опять двадцать пять! На эту тему ей совсем не хотелось говорить.
— Я все рассказала Фросту, — призналась Джейн.
Маура ничего не ответила — она все так же молча смотрела вперед.
— Ему нужно было знать. Он уже разговаривал с отцом Брофи.
— Для начала ты должна была позволить мне самой поговорить с Даниэлом.
— Зачем?
— Чтобы уж совсем его не огорошить.
— Тем, что нам известно о тебе и о нем?
— Почему ты, черт возьми, так осуждаешь меня?
— И не думала.
— Я же по твоему голосу слышу. Зачем это?
— Значит, хорошо, что ты не слышала реакции Фроста.
— Да это же происходит на каждом шагу! Люди влюбляются, Джейн. И совершают ошибки.
— Но только не ты! — Джейн произнесла это резко, так, будто разговаривала с предательницей. — Я всегда думала, что ты умнее.
— В этом смысле умных не бывает.
— Ты же знаешь, что это ни к чему не приведет. Если надеешься, что он женится на тебе…
— Не забывай: я уже пробовала быть замужней женщиной. Счастья поимела выше крыши.
— И как думаешь, чего ты этим добьешься?
— Не знаю.
— Зато я знаю. Сперва поползут всякие слухи. Твои соседи заинтересуются, с чего это вдруг машина святого отца все время торчит возле твоего дома. Потом вам, чтобы встречаться, придется тайком уезжать из города. Но в конце концов кто-нибудь вас и там заметит. И тогда пойдут громкие суды да пересуды. Положение станет совсем неловким. И затруднительным. Как долго вы сможете продержаться? Сколько времени у вас осталось до того момента, когда ему придется сделать выбор?
— Не хочу говорить об этом.
— Думаешь, он выберет тебя?
— Хватит уже, Джейн.
— Ну, ты так думаешь?
Вопрос прозвучал слишком резко, и Маура уже подумывала, чтобы в ближайшем же городке выйти. Взять напрокат машину и вернуться домой своим ходом.
— Я уже взрослая и могу сама сделать выбор, — ответила она.
— А он-то сам что выбирает?
Маура отвернулась и стала смотреть в окно — на заснеженные поля и покосившиеся изгороди, наполовину занесенные снегом. «Если он выберет не меня, будет ли это неожиданностью? Он может снова и снова уверять, как сильно меня любит. Но хватит ли ему духу бросить ради меня свою церковь?»
Джейн вздохнула:
— Ладно, извини.
— Это моя жизнь, и тебя она не касается.
— Ну да, ты права. Это твоя жизнь. — Джейн покачала головой и усмехнулась. — Ох, мир совсем свихнулся. Ни в чем нельзя быть уверенной. Ни в чем, черт возьми! — С минуту она вела машину молча, щурясь от яркого света заката. — Я тебе еще не рассказывала мои собственные чудные новости.
— Какие еще новости?
— Мои родители разошлись.
Тут Маура наконец посмотрела на Джейн.
— Когда это произошло?
— Сразу после Рождества. Тридцать семь лет прожили вместе, и тут на тебе, папаша решил приударить за какой-то блондинкой-вертихвосткой с работы.
— Мне очень жаль.
— А тут еще твоя история с Брофи — как будто и впрямь все с ума посходили на сексуальной почве. Ты. Мой кретин папаша. И даже мама. — Джейн умолкла. — Винс Корсак тут пригласил ее на свидание. Ну прямо чудеса, да и только! — Из груди Джейн вдруг вырвался стон. — О Господи! Только сейчас пришло в голову. Представляешь, а ведь в один прекрасный день он может стать моим отчимом!
— До такой степени мир еще не свихнулся.
— А ведь это вполне может произойти, — Джейн вздрогнула. — Аж мороз подирает по коже, когда подумаю о них.
— А ты не думай.
Джейн стиснула зубы.
— Пытаюсь.
«А я попытаюсь больше не думать о Даниэле».
Однако всю дорогу, пока они ехали на запад вслед за заходящим солнцем, — проехали город Спрингфилд, а потом покатили по волнистому взгорью Беркшир-Хилс — Маура только о нем и думала. Она вздохнула — и снова ощутила его запах. Скрестила руки на груди — и снова почувствовала его прикосновение, словно воспоминания запечатлелись у нее на теле. И тут же подумала: «А с тобой как, Даниэл, то же самое? Когда ты стоял сегодня утром перед своими прихожанами и смотрел на обращенные к тебе лица людей, ожидавших твоих проповедей, искал ли ты среди них меня, думал ли обо мне?»
К тому времени, когда они пересекли границу штата Нью-Йорк, наступила ночь. У Мауры вдруг зазвонил сотовый, но в темноте салона ей понадобилось некоторое время, чтобы отыскать его в сумке, где все лежало вперемешку.
— Доктор Айлз, — наконец ответила она.
— Маура, это я.
Услышав голос Даниэла, она почувствовала, как на щеках у нее выступила краска, и порадовалась, что в темноте Джейн не видит ее лица.
— Ко мне приходил детектив Фрост, — сказал Даниэл.
— Мне пришлось все рассказать им.
— Ну конечно, пришлось. Жаль только, что ты сначала не позвонила мне сама. Ты должна была мне сказать.
— Прости. Тебе, должно быть, и правда было неловко узнать обо всем этом от него.
— Да нет, я имею в виду надпись на твоей двери. Я ведь и понятия не имел. Я сразу приехал бы к тебе. Нельзя было оставлять тебя одну, когда тут такое.
Она замолчала, остро ощутив, как Джейн прислушивается к каждому ее слову. И наверняка выразит свое «фи», когда они закончат разговор.
— Я только что заезжал к тебе, — сказал он. — Думал, ты дома.
— Сегодня ночью меня не будет.
— А где ты?
— Еду в машине вместе с Джейн. Олбани уже проехали.
— Вы что, в штате Нью-Йорк? Каким ветром вас туда занесло?
— Здесь нашли еще одну жертву. Мы думаем…
Джейн резко схватила Мауру за руку, как бы предостерегая — слишком много рассказывать не стоит. Джейн ему больше не доверяет, ведь он повел себя как обычный человек.
— Я не могу говорить об этом, — сказала она.
В трубке воцарилось молчание. Затем тишину нарушил его спокойный голос:
— Понимаю.
— Некоторые сведения мы не вправе разглашать.
— Не надо ничего объяснять. Я все знаю.
— Можно я перезвоню тебе попозже? — «Когда никто не будет подслушивать».
— Это вовсе не обязательно, Маура.
— Но для меня это желательно. — «Для меня это необходимо».
Она нажала на отбой и опять уставилась в ночную мглу, которую пронзал свет передних фар их автомобиля. Вскоре они свернули с шоссе, и теперь их путь лежал на юго-запад — по дороге, тянувшейся через такие же однообразные заснеженные поля. Правда, здесь вообще не было никакого освещения, кроме разве что редких вспышек фар проносившихся мимо встречных машин да едва заметных огоньков отдаленных ферм.
— Надеюсь, ты не собираешься обсуждать с ним подробности дела? — спросила Джейн.
— Даже если мы и станем обсуждать что-то — он умеет держать язык за зубами. Я всегда ему доверяла.
— Да и я тоже.
— А теперь, значит, не доверяешь?
— Тобою руководит страсть, док. И сейчас не самое подходящее время прислушиваться к твоему мнению.
— Мы с тобой хорошо его знаем.
— Только я никогда не думала…
— Что он ляжет со мной в постель?
— Я просто говорю: вот ты думаешь, что знаешь человека. А потом он тебя удивляет. Выкинет чего-нибудь эдакое, чего от него никак не ждешь, и ты вдруг начинаешь понимать, что совсем не разбираешься в людях. В людях вообще! Скажи ты мне еще пару месяцев назад, что отец бросит маму ради какой-то там фифы, я бы решила, ты чокнулась. Говорю тебе, люди — существа чертовски непостижимые. Даже те, кого мы любим.
— И ты перестала доверять Даниэлу.
— Особенно в том, что касается обета безбрачия.
— Я не о том. А о расследовании. Почему его нельзя посвящать в детали, которые касаются нас обоих.
— Он же не полицейский. И вникать в наши дела ему вовсе не обязательно.
— Он был у меня дома прошлой ночью. И надпись на двери его тоже касается.
— Ты имеешь в виду — «Я согрешила»?
Мауре в лицо ударила краска.
— Да, — только и сказала она.
Некоторое время они ехали молча, и единственное, что нарушало тишину, — шуршание колес по дороге и легкое шипение обогревателя в машине.
— Я уважала Брофи, ясно? — наконец заговорила Джейн. — Он много хорошего сделал для бостонской полиции. Когда на месте преступления требовался священник, он приезжал без всяких разговоров и в любое время дня и ночи. Да, он мне нравился.
— Тогда почему вдруг разонравился?
Джейн взглянула на нее.
— Дело в том, что и ты мне нравишься.
— Ну да, а по тебе этого не скажешь.
— Неужели? Видишь ли, когда ты вытворяешь что-то неожиданное, как сейчас, саморазрушительное, это заставляет меня мучиться сомнениями.
— Какими?
— Действительно ли хорошо я знаю тебя.
* * *
В девятом часу они наконец въехали на стоянку больницы Лурдской Богоматери в Бингхэмтоне. Маура была не расположена болтать попусту; выйдя из машины, она почувствовала, что после долгой поездки у нее онемели все мышцы. Перед тем они сделали всего лишь одну короткую остановку — перекусить в «Макдональдсе». И сейчас из-за лихой манеры Джейн водить машину, после наспех проглоченной еды, но, главным образом, из-за возникшей между ними напряженности ее слегка мутило; что до напряженности, их взаимоотношения и правда вдруг до того обострились, что казалось, еще чуть-чуть — и ниточка оборвется. «Она не вправе меня судить», — думала Маура, пока они брели по тропинке между сугробами. Джейн замужем, счастлива да еще демонстрирует тут свое долбаное нравственное превосходство. Откуда ей знать, как живется Мауре, как вечера напролет сидит она одна-одинешенька в пустом доме и смотрит старые фильмы или бренчит на пианино? Между ними вдруг разверзлась такая широкая пропасть, что ее края уже никаким мостом было не соединить. «И что общего может быть у меня с этой тупой бескомпромиссной сучкой? Да ничего!»
В больницу они прошли через автоматические двери пункта первой помощи, впустив за собой порыв холодного воздуха. Джейн, направившись прямиком к окошку справочной, позвала:
— Ау! Могу я кое-что узнать?
— Вы детектив Риццоли? — послышался у них за спиной чей-то голос.
Они не заметили человека, который сидел в приемном покое совершенно один. И вот он встал: это был мужчина с бледным лицом, в твидовой куртке поверх темно-зеленого свитера. «Явно не полицейский», — подумала Маура, обратив внимание на его косматую голову, и мужчина тут же подтвердил ее догадку.
— Я доктор Кибби, — отрекомендовался он. — Решил вас подождать, чтобы вам не пришлось самим искать дорогу в морг.
— Спасибо за заботу, — поблагодарила его Джейн. — А это доктор Айлз, из судебно-медицинской службы.
Маура пожала ему руку.
— Вскрытие производили?
— Нет еще. Я не патологоанатом — всего-навсего скромный терапевт. В округе Ченанго нас четверо коронеров, работаем посменно. Я только предварительно устанавливаю причину смерти и решаю, нужно ли производить вскрытие трупа. Само же вскрытие будут делать, наверно, завтра, если судмедэксперт округа Онондага сможет приехать сюда из Сиракьюза.
— У вас в округе наверняка есть собственный патологоанатом.
— Да, но в данном конкретном случае… — Кибби покачал головой. — К сожалению, мы понимаем, это убийство может наделать много шума. Привлечь всеобщее внимание. К тому же в один прекрасный день дело может закончиться громким уголовным процессом; вот наш патологоанатом и решил пригласить еще одного судмедэксперта. Чтобы избежать вопросов по поводу их заключений. Так оно, знаете ли, вернее. — Он снял с кресла пальто. — Лифт там.
— А где детектив Джуревич? — поинтересовалась Джейн. — Я думала, он нас встретит.
— К сожалению, Джо вызвали по делам, и он недавно уехал, так что сегодня вы вряд ли с ним повидаетесь. Он обещал встретиться с вами утром, возле того дома. Просто позвоните ему завтра. — Кибби вздохнул. — Ну, готовы?
— Неужели все так скверно?
— Скажем так — надеюсь больше никогда такого не увидеть.
Они прошли через коридор к лифту, и Кибби нажал на кнопку.
— Нетрудно догадаться, что спустя две недели она в плохом состоянии, — предположила Джейн.
— На самом деле следов разложения почти нет. Дом-то заброшенный. Ни отопления, ни электричества. Внутри, наверно, около нуля градусов. Как в холодильном шкафу для хранения мяса.
— Как она туда попала?
— Понятия не имеем. Никаких следов взлома — выходит, у нее был ключ. А может, у убийцы.
Двери лифта открылись, и они вошли в кабину — Кибби оказался между двумя женщинами. Как буфер между Маурой и Джейн, которые так и не обменялись ни словом, с тех пор как вышли из машины.
— Кому принадлежит заброшенный дом? — спросила Джейн.
— Одной женщине, которая сейчас живет не здесь. Она унаследовала его от родителей и вот уже несколько лет пытается продать. Связаться с ней не удалось. Даже агент по продаже недвижимости не в курсе, где она может быть.
Они вышли из лифта в цокольном этаже. Кибби сначала провел их по коридору, а потом — через дверь приемной морга.
— А, это вы, доктор Кибби! — Светловолосая девушка в форменной больничной одежде, отложив в сторонку любовный роман в мягкой обложке, который перед тем читала, встала и подошла поздороваться. — А я уж думала, вы больше не придете.
— Спасибо, что дождалась, Линдси. Эти две дамы… я тебе о них говорил… из Бостона. Детектив Риццоли и доктор Айлз.
— Вы ехали так долго только ради того, чтобы взглянуть на нашу девочку? Я сейчас вывезу ее. — Она прошла через двойные двери в секционную и нажала на кнопку настенного выключателя. Над столом вспыхнули лампы дневного света. — Доктор Кибби, мне правда надо скоро уходить. Может, вы потом сами, вместо меня, закатите ее обратно в холодильник и все тут закроете? Просто захлопните за собой дверь в коридор, когда будете уходить.
— Хочешь успеть на окончание игры? — поинтересовался Кибби.
— Если не приду, Иэн перестанет со мной разговаривать.
— А Иэн умеет разговаривать?
Линдси закатила глаза.
— Доктор Кибби! Ну, пожалуйста!
— Говорю тебе, позвони моему племяннику. Он учится на подготовительных курсах при медицинском колледже в Корнелле. Не то, гляди, поздно будет — еще подцепит его какая-нибудь бойкая девица.
Линдси прыснула и открыла дверь холодильника.
— Да уж, будто бы я хочу замуж за врача.
— Ты меня сильно обидела.
— Я хотела сказать, мне нужен парень, который всегда бы приходил ужинать домой. — Она потянула на себя каталку и вытащила ее из холодильника. — Хотите, переложим на стол?
— И так сойдет. Резать мы не будем.
— Дайте-ка еще раз проверю, ту ли я достала. — Линдси глянула на бирку, прикрепленную к лежавшему на каталке мешку, взялась за застежку молнии. И без тени колебания или смущения расстегнула мешок, обнажив лицо жертвы. — Ага, та самая, — сказала она и, выпрямившись, откинула назад свои светлые волосы, обнажив уже собственное цветущее молодое личико. Как же не похоже было оно на безжизненный лик с высохшими глазами, глядевшими из отверстия в мешке.
— Дальше мы сами управимся, Линдси, — сказал доктор Кибби.
Девушка помахала рукой.
— Не забудьте как следует захлопнуть дверь, — весело сказала она и ушла, оставив за собой запах духов, казавшийся здесь совершенно неуместным.
Маура надела резиновые перчатки, взяв их из коробки на вспомогательном столике, вернулась к каталке и расстегнула мешок до конца. Когда полы его раздвинулись, никто не проронил ни слова. При виде того, что лежало на каталке, они словно онемели.
При температуре четыре градуса по Цельсию рост бактерий прекращается и разложение приостанавливается. Хотя прошло уже по меньшей мере две недели, благодаря холоду, стоявшему в заброшенном доме, мягкие ткани тела жертвы не пострадали, и ментоловая мазь, заглушающая неприятные запахи, оказалась ни к чему. Однако в ярком свете ламп им открылась картина пострашнее гнилостного разложения. На горле жертвы зияла глубокая ножевая рана, трахея тоже была перерезана — до самых шейных позвонков. Но взгляд Мауры привлекли даже не эти роковые последствия удара лезвием, а обнаженное туловище. Многочисленные кресты на груди и животе жертвы. Священные символы, вырезанные на человеческой коже, точно на пергаменте. В разрезах запеклась кровь, ее застывшие струйки виднелись повсюду: они тянулись кирпично-красными линиями от краев неглубоких разрезов к бокам и спускались по обеим сторонам туловища.
Маура перевела взгляд на прижатую к левому боку руку жертвы. И увидела кольцеобразные синяки, подобные жутким браслетам вокруг запястья. Она подняла глаза и встретила взгляд Джейн. И в этот короткий миг злость друг на друга у них обеих разом прошла: ее затмила воображаемая картина последних мгновений жизни Сары Пармли.
— Он сотворил это с нею, когда она была еще жива, — проговорила Маура.
— Все эти порезы… — Джейн сглотнула. — На такое, должно быть, ушел не один час.
— Когда мы ее нашли, у нее вокруг целого запястья и обеих лодыжек была затянута нейлоновая веревка, — пояснил Кибби. — А концы ее привязаны к гвоздям, вбитым в пол, так что бедняжке было не пошевельнуться.
— Он не сделал такое даже с Лори-Энн Такер, — заметила Маура.
— С той, которую убили в Бостоне?
— Ее расчленили. Но не пытали. — Маура обошла вокруг каталки и, подойдя к телу с левой стороны, взглянула на культю запястья.
Рассеченная плоть ссохлась, потемнела и затвердела, мягкие ткани сморщились, и сквозь них проглядывала разрезанная кость.
— Возможно, он что-нибудь хотел от нее, — предположила Джейн. — Поэтому, должно быть, и пытал.
— Думаете, допрос? — изумился Кибби.
— А может, наказание, — сказала Маура, глядя на лицо жертвы.
Она вспомнила слова, нацарапанные на ее собственной двери. И на стене в спальне Лори-Энн Такер. «Я согрешила».
«И это расплата?»
— Это не случайные разрезы, — заметила Джейн. — А кресты. Религиозные символы.
— Он нарисовал их и на стенах, — сообщил Кибби.
Маура посмотрела на него.
— На стенах еще что-нибудь было? Другие знаки?
— Ну да. Полно всякой чудной дребедени. Меня бросило в дрожь, скажу я вам, стоило только переступить порог. Джо Джуревич сам вам все покажет, когда пойдете с ним туда. — Он глянул на тело. — Уже по всему этому можно сказать, что вас ждет там. И так понятно, что мы имеем дело с помешанным.
Маура закрыла мешок, застегнув молнию над запавшими глазами жертвы, над роговицами, подернутыми пеленой смерти. Вскрытие предстояло делать не ей, но она не нуждалась ни в скальпеле, ни в зонде, чтобы понять, как умерла бедняга: ответ был вырезан на теле жертвы, и она это увидела.
Они задвинули каталку обратно в холодильник и сняли перчатки.
Моя руки над раковиной, Кибби сказал:
— Десять лет назад, когда я перебрался в округ Ченанго, думал, это и правда благословенное местечко. Кругом чистый воздух, холмы. Люди всегда приветливо машут руками, угощают пирогами, когда приходишь к ним с визитом на дом. — Он вздохнул и выключил воду. — Но от этого никуда не денешься, разве нет? Большой город или маленький — везде и всюду мужья убивают жен, а молодняк колотит друг дружку да хапает все подряд. Но я и подумать не мог, что когда-нибудь увижу проделки психопата. — Он оторвал бумажную салфетку и вытер руки. — Только не в таком захолустье, как Пьюрити. Вот сами увидите, тогда и поймете.
— Это далеко отсюда?
— Часа полтора, может, два. Зависит от того, готовы ли вы рисковать жизнью и ехать на большой скорости по проселкам.
— Тогда лучше поспешить, — сказала Джейн, — если мы хотим найти там еще и мотель.
— Мотель? — Кибби усмехнулся. — Лично я на вашем месте остановился бы в Норвиче. А в Пьюрити вы вряд ли что найдете.
— Неужели он такой маленький?
Кибби выбросил салфетку в мусорный бак.
— Маленький.