ГЛАВА 17
Дрейк с интересом смотрел на человеческую девчонку, сидевшую перед ним.
Зоя глядела на него огромными глазами.
Наручники девочке не подошли, поэтому Дрейк привязал ее к стене обрывком тяжелой цепи, которая лязгала и скрипела, когда та двигалась, пытаясь найти удобную позу на холодном плиточном полу камеры.
Вампир склонил голову на сторону и засопел, вдыхая ее запах — больше из любопытства, чем от голода. Раньше он никогда не приближался так близко к детям, которых не хотел есть. Эта девочка была такой маленькой, с изящными чертами лица и волосами, похожими на ангельские локоны. У малышки были худенькие, будто без мускулов, ручки и ножки и тоненькая, как у птички, шейка.
Дрейк не понимал, как это хрупкое создание смогло сопротивляться и биться лучше, чем трое взрослых людей. Ему пришлось потрудиться, прежде чем удалось поймать кроху. Дрейк рассеянно почесал суставы пальцев — на них виднелись едва зажившие длинные раны, нанесенные Зоей.
Она была злющей малюткой. Ему это нравилось.
Еще миг он смотрел на дитя.
Зоя не отвела взгляда, вызывающе выдвинув крошечный подбородок, хотя ее нижняя губа вполне различимо дрожала.
Ситуация была нехорошей. Нужно кое-что выяснить.
— Ты знаешь, кто я? — спросил Дрейк.
Зоя без промедления ответила:
— Ты волшебник.
— Волшебник, — улыбнулся Дрейк. — Мне это нравится.
На миг вампир задумался. Он наклонился поближе, демонстрируя любопытство.
— Ответь мне, дитя. Ты хочешь умереть?
Зоя была напугана, но изо всех сил изображала храбрость, как ее учила мать.
— Я не боюсь. Если я умру, то попаду в рай.
Дрейк рассмеялся, но в его смехе слышалась горечь.
— Никакого рая нет, — заявил он Зое. — Бога нет. Ангелов тоже нет. И хороших маленьких девочек не ожидает счастливый конец. — Он пододвинулся к ней и заглянул в глаза. — Ты должна ожидать только небытия.
Пока Дрейк говорил, его зрачки расширялись, пока тьма в них не поглотила белки. Зоя таращилась на него, не в силах оторвать взгляд. Казалось, что глаза мужчины становятся все больше. Девочка чувствовала, что ее против воли тянет к нему. Она вонзила крошечные ноготки себе в ладонь, борясь с подступившим ощущением. Зоя не знала, что это такое, но была уверена, что это ей ничуть не нравится.
Когда Дрейк заговорил вновь, его голос был мягким и звучным.
— Но что, если ты можешь это изменить? — продолжил он. — Что, если ты сможешь навсегда остаться ребенком? — Он протянул руку и провел одним из своих длинных ногтей по идеальной коже на Зоиной щеке. — Что, если ты смогла бы сохранить это свое крошечное, кукольное личико до того времени, когда солнце превратится в холодный и твердый камень? — Он заглянул в глубь ее глаз. — Разве тебе не понравится это? Разве ты не примешь этот дар?
Зоя моргнула, затем протянула руку и мягко коснулась щеки Дрейка.
— Мои друзья идут убить тебя.
В соседней комнате Кинг упал спиной на колонну, кровь текла из его носа и рта липким красным потоком. Он тряхнул головой и поднял ошеломленный взгляд на выступившего из тени Гримвуда, который играл огромными мускулами и скакал на одном месте, как боксер на ринге.
Жизнь Кингу казалась нелепой штукой.
Особенно когда его избивал мужик, который не смог бы нащупать свою задницу обеими руками, если бы ему кто-то за деньги не подержал зеркало и не показал, где искать.
В этом не было никакой чести. Вампиры его поймали и теперь собирались убить. Все было именно так, и у кровососущих уродов не хватало воображения ни на что, кроме как стоять вокруг и смотреть, как Гримвуд молотит его.
Это было почти оскорблением.
Тем не менее это лучше, чем будущее, которое ему предсказала Дэника.
Кинг сплюнул кровь на роскошный ковер и поглядел вверх, на две неясные фигуры, Эшера и Дэники. Они двоились в глазах, и бедняга не мог понять, которая из двух женских фигур была настоящей Дэникой. Обе они были довольно хорошенькими, несмотря на то что имели исключительно потаскушный вид.
Какое-то время Кинг ломал голову, пытаясь вспомнить или придумать подходящую шутку про деревенскую девчонку-вампира, но на ум ничего не приходило.
Наверное, ему хуже, чем он думал.
Тогда он повернулся и сердито посмотрел на Гримвуда. Пусть его избили, но черт бы его побрал, если кровососы увидят, что он сдался. Кинг оскалился на огромного вампира, втайне опасаясь, что его голос надломится.
— Ты еще пожалеешь, что это сделал.
— За тобой никто не придет, приятель, — перебил его Эшер холодным, издевательским голосом.
Кинг оглянулся на него. Надменный сукин сын наслаждался тем, что может отомстить смертному, который трахнул его сестру и выжил, чтобы всем об этом рассказать.
Что ж, у Кинга есть маленький сюрприз для него.
Точнее, маленький сюрприз для всех них.
Парень повертел головой, стараясь не обращать внимания на странный скрип в шее, возникавший при движении. С третьей попытки он смог сфокусировать взгляд на Эшере.
— Конечно, они придут. Я оставил им маленький след из цифровых хлебных крошек.
Дэника презрительно усмехнулась в ответ:
— Прошу прощения?
Кинг глянул на нее снизу вверх. Ах ты, сука вампирская. Надо было убить ее, когда была возможность. Он стер струйку крови, стекавшую из уголка рта, и сел прямо, подчеркнуто игнорируя Дэнику.
— Вы должны знать кое-что о нас, «гуляющих ночью». Когда вы вступаете в наш клуб, вы получаете в подарок целый мешок крутых девайсов, включая прикольные крошечные устройства слежения, которые имплантируются вам в тело.
— Чушь собачья, — презрительно ухмыльнулся Гримвуд, но в его голосе сквозила неуверенность. Кинг чувствовал ее. На самом деле вампир сто двадцать килограмм весом метнул взгляд на дверь, как испуганная школьница, или это игра его воображения?
Кинг покрутил кистями рук у себя за спиной, вновь проверяя оковы на прочность.
— Клянусь честью скаута. Если один из нас теряется, то остальные просто связываются со спутником… Раз, и кавалерия уже на подходе.
Гримвуд бросил быстрый взгляд на Дэнику. Он уже не казался таким бравым, как раньше. А вдруг этот тощий сопляк говорит правду?
— Он блефует, — Эшер остался бесстрастен.
Дэника улыбнулась, подыгрывая Кингу. Она не поверила, но ей было любопытно, сколько парень сможет еще фантазировать. Если вампирша знала его так хорошо, как думала, то это могло оказаться забавным.
— Ладно, Кинг. Куда они тебе имплантировали это следящее устройство?
Кинг симулировал припадок кашля и, прочистив горло, жестом попросил Дэнику пододвинуться поближе. Девушка-вампир наклонилась к нему в ожидании. Она чувствовала кислотный запах страха и ненависти, который волнами расходился от его кожи. Кинг вновь закашлялся, а затем прошептал:
— Оно в моей левой ягодице.
Шлеп! Дэника отвесила ему пощечину с силой ветки, которую крутит ураган. Голова Кинга склонилась набок, и перед глазами заплясали звезды. Парень потряс головой, как собака, и с удовольствием обнаружил, что его голос набирает силу.
— Ну ладно, оно в моей правой ягодице.
Разогреваясь, Дэника снова врезала Кингу по щеке, отбросив его голову в другую сторону. Он больше не имел права так с ней разговаривать. Тем более — перед всеми.
Кинг заморгал, стараясь сосредоточить взгляд на ней или на чем-нибудь еще.
— Нет, серьезно… — На миг он нахмурился, задумавшись о том, что сказать, потом сплюнул кровь на дорогие туфли Дэники и широко улыбнулся: — Оно прямо в моей заднице, сразу под татуировкой «Привет, киска».
В этот раз вмешался Гримвуд. Раздался треск, Кинг побелел и рухнул, хватая ртом воздух.
Мигом позже шутник поднял голову и, прикидывая, как сильно он может разозлить Дэнику, прохрипел:
— Спусти мне трусы, глянь сама.
Нижняя губа Дэники задрожала, глаза защипало. Прикованный к колонне, полумертвый, Кинг каким-то образом умудрялся унижать ее перед всеми.
— Довольно! — рявкнула она. — Это уже не смешно!
Кинг поднял разбитое, опухшее лицо и поглядел на Дэнику. Вампирша невольно отступила, разглядев в его глазах выражение абсолютной ненависти.
— Да, сейчас не смешно, горбатая ты кобыла. — Он поморщился от приступа боли в сломанном ребре. — Но через несколько секунд будет так смешно, что вы просто обхохочетесь.
Дэника прокашлялась, пытаясь вернуть самообладание.
— И что тогда будет, любовничек? — холодно поинтересовалась она.
— Кровавая резня.
Вампиры непонимающе уставились на Кинга.
На лице пленника проступила понимающая улыбка.
— У вас, смотрю, уже и горло зачесалось, так ведь?
Дэника вновь прокашлялась. Она заморгала и подняла руку, чтобы потереть глаза, которые вдруг начало жечь, будто туда насыпали песка. Вампирша вытерла их шелковым рукавом и неуверенно покосилась на остальных вампиров. Эшер слегка покачал головой и громко фыркнул, его глаза увлажнились.
На лице Гримвуда было написано подозрение.
Негромким и располагающим к общению голосом Кинг продолжил:
— Вы сейчас дышите измельченным коллоидным серебром. Его как раз закачивают в систему кондиционирования воздуха этого здания.
Дэника непонимающе уставилась на бывшего бойфренда. Только сейчас она обратила внимание на тихое шипение, исходящее из установленного на стене кондиционера.
Как один вампиры стали чихать и давиться, в то время как их гиперэффективные тела пытались справиться с частицами серебра, которые облепили поверхность их легких. Эшер, глубоко дыша, привалился к стене, а Гримвуд отчаянно схватился за лицо, заходясь в сухом кашле.
Приложив усилие, Кинг привстал; его ноги дрожали от напряжения. С бесконечным удовольствием он наблюдал, как Гримвуд принялся пронзительно вопить и бегать кругами; изо рта вампира, когда он кашлял, вырывались голубые язычки пламени.
Кинг оперся головой о колонну и поглядел вверх.
— Это значит, что толстая леди запоет прямо… — стеклянная крыша над ним разлетелась вдребезги, — …сейчас.
Блэйд пролетел сквозь разбитую крышу, полы его кожаного плаща развевались. Он спрыгнул с высоты в пятнадцать футов и легко приземлился в полуприседе рядом с Кингом, закрывая его лицо от разбитого стекла, которое падало с потолка серебряным дождем. Затем он произвел элегантный кувырок, влепив сапог прямо в тлеющее лицо Гримвуда. Толстый вампир тяжело осел на пол.
Кинг издал радостный возглас. Он никогда раньше не видел легендарного «гуляющего днем» в деле, а теперь занимал место в первом ряду, у самого ринга. Сейчас бы сигару и пакет попкорна, — тогда можно было бы насладиться зрелищем сполна.
Почти сразу же Гримвуд, повинуясь рефлексу, вскочил на ноги. Он потряс головой, чтобы привести мысли в порядок, и стремительно понесся на Блэйда, ревя, как раненый медведь. Остальные вампиры бросились врассыпную, когда «гуляющий днем» прыгнул и поставил Гримвуду блок в стиле регби. От удара они отлетели в сторону, мощь атаки Блэйда унесла их через низкие перила в нижнюю половину пентхауса.
Пользуясь тем, что охотник отвлекся, Дэника схватила Эшера за шкирку и потащила за собой сквозь смертоносный серебряный дым. Им нужно было убраться прежде, чем «гуляющий днем» займется ими. Кровососы надеялись, что Блэйду понадобится много времени, чтобы покончить с Гримвудом.
Оба вампира вылетели в темный внешний коридор и рванули по направлению к лестнице. Пока они бежали, двери в конце зала распахнулись и им навстречу ринулись десятки охранников-вампиров, которые хватались за горло и давились от кашля. Во всем здании сработала сигнализация незаконного проникновения, и в каждой комнате заревела сирена, завершая картину всеобщего хаоса.
Дрейк завертел головой, услышав звук сирены. Он как раз одевался, одну руку уже покрывала вороненая перчатка, которая была частью его погребальных доспехов. Остальные части доспехов висели на специальной подставке рядом с ним, отбрасывая на противоположную стену тень жуткой человеческой фигуры.
Дрейк томно потянулся и надел вторую стальную перчатку. Князь вампиров знал только одного человека, который смог бы пройти сквозь надежную охрану Дэники. Он задрожал в предвкушении. Черт возьми, можно слегка размяться перед обедом. Он протянул руку к мечу и широко зашагал прочь из комнаты, мимо молчаливой фигуры Зои, которая наблюдала за его уходом, кусая кляп.
На нижнем уровне пентхауса Блэйд яростно бился с Гримвудом. Два Голиафа уничтожали мебель и били стекла в кулачном бою, сцепляясь в вихре атак и контратак. Для своего размера Гримвуд имел поразительно быстрые ноги, он вновь и вновь наносил удары Блэйду, в то время как «гуляющий днем» теснил вампира назад, пытаясь найти брешь в его обороне. Кожа на половине лица Гримвуда уже почти полностью растворилась под действием едкого серебра. Охотник старался держать дистанцию, морща нос от вони горелой плоти.
Вдруг за их спинами поднялся громкий крик. Блэйд оглянулся и увидел, как десятки вампиров наводняют комнату. Кровопийцы размахивали импровизированным оружием: дубинками, бейсбольными битами и огнетушителями.
«Гуляющий днем» выругался вполголоса. Он ошибался, когда думал, что это место никто не охраняет. Похоже, их план оказался не очень удачным. В теории все было просто. Им нужно подобраться к Дрейку достаточно близко для того, чтобы Абигайль выстрелила в него отравленной стрелой, и тогда все будет кончено.
Но теперь, когда ему надо пройти сквозь эту толпу, шансы на претворение плана в жизнь заметно уменьшились.
Блэйд с новой силой атаковал Гримвуда, желая убрать обезумевшего вампира с дороги прежде, чем в дело вступят вновь прибывшие. Он надеялся, что Абигайль успеет освободить Кинга вовремя и кровососы не успеют его сожрать.
Первый из охранников-вампиров подлетел к Блэйду, и мозг охотника переключился в однопользовательский режим, сканируя толпу в поисках самых слабых целей. Мгновением позже у трех ближайших кровопийц уже затрещали ломающиеся кости. Исхудалый вампир-медик метнулся к охотнику, размахивая хромированным кинжалом, и попытался вскочить ему на спину, но Блэйд ожидал этого и ухватил дохляка за рубаху.
Кинжал скользнул по бронированной груди, не причинив вреда, в то время как «гуляющий днем» швырнул невезучую тварь через голову, сбив при этом с ног еще одного вампира. Не успели кровососы понять, что произошло, а серебряный кол уже вошел в сердце одного из них. Выродок взорвался, разбрасывая черный пепел и поджигая другого, придавленного к полу.
Волна жара омыла Блэйда, когда тот уклонялся от удара молодого вампира женского пола. Охотник отправил ее на тот свет так же быстро, как первых двух: вырвав серебряный кол из патронташа, перехватившего бицепс, и вонзив прямо ей в грудь. Вампирша было завопила, но «гуляющий днем» ухватил ее за горло и отвернул голову с такой легкостью, будто срывал созревший плод со стебля. Кровь хлынула струей. На долю секунды лицо кровопийцы исказилось от ужаса, когда она увидела, как ее обезглавленное тело падает на землю. Затем отродье перестало что-либо видеть, кроме ослепительного света, когда волна белого пламени пронзила его чувства, превратив голову в миниатюрный огненный шар.
Три других вампира проворно выступили вперед, чтобы занять ее место. Блэйд сделал кувырок вперед с упором на руки и нанес мощный удар ногами вверх, с ужасной силой вонзив каблуки своих сапог в грудные клетки двух тварей, которые скользили по разлитой на полу крови обезглавленной вампирши. Оба кровососа взметнулись в воздух и рухнули на землю, их туловища были искривлены под неестественным углом. Больше они не двигались.
Резко выдохнув, охотник кувыркнулся, встал на ноги и осмотрелся. За десять секунд боя он ничуть не уменьшил число вампиров. Казалось, их стало даже больше, чем было.
Блэйд мгновенно понял, что противник значительно превосходит его числом, но у «гуляющего днем» было одно преимущество перед теми громилами-вампирами, что толкали друг друга, стремясь добраться до него и оторвать себе кусок его плоти.
На самом деле — даже два преимущества…
Блэйд выхватил из-под плаща автоматические пистолеты и окатил наступавшую толпу вампиров потоком горячего серебра. Пули нашли себе цели, унеся на тот свет дюжину выродков и оставив на стенах выбоины размером с блюдце. Пепел и дым, исходившие от мертвецов, заполнили комнату. Вампиры рассеялись, ныряя под мебель и убегая с истошными воплями.
В то же самое время сидевшая на крыше Абигайль осторожно смотрела через край разбитого стеклянного купола. Она увидела Кинга, прикованного к колонне прямо под ней, и облегченно вздохнула. Девушка пропустила конец альпинистского троса сквозь разбитую пластиковую раму, быстро спустилась и подбежала к товарищу, содрогаясь при виде того, в каком состоянии он находится. Лицо представляло собой одну большую распухшую рану, пол вокруг был весь пропитан кровью.
Абигайль закусила губу от беспокойства.
— Ты в порядке?
Кинг уставился на нее и пожал плечами, кровь капала с его лица.
— Ничего такого, чего не смогла бы вылечить горячая ванна.
Девушка с облегчением вздохнула. С Кингом все хорошо.
Она нажала на кнопку, размыкавшую наручники. Когда Кинг поднялся на ноги, Абигайль вручила ему пистолет и обойму «солнечных псов», затем положила руку на плечо и с трепетом спросила:
— Зоя?
Кинг покачал головой, потирая израненные запястья.
— Ее держит Дрейк.
Девушка облегченно вздохнула. Кивком головы она поблагодарила Кинга и зашагала к ближайшей двери.
Ей необходимо было найти Зою. Она молилась, чтобы только не опоздать.
Кинг попытался размять руки, спрятал пистолет в поясную кобуру и, стараясь не хромать, побежал за Абигайль.
Абигайль вошла в темный коридор, располагавшийся за пределами пентхауса. Оглядываясь вокруг, она вставила хромированные наушники в уши и сделала погромче звук MP3-плейера. Как только зазвучали первые аккорды песни «Абсурд», она отстегнула с пояса ультрафиолетовую дугу, легким движением кисти раздвинула телескопические концы и легкой трусцой побежала по коридору, проверяя каждую дверь.
Вдруг из-за угла выбежал вампир и столкнулся с ней почти что нос к носу. Упырь яростно тер глаза и сгибался от рвотных позывов, из его рта валил дым. Абигайль обезглавила его одним диагональным взмахом ультрафиолетовой дуги и поспешила дальше прежде, чем тело успело упасть на пол.
Несколько мгновений спустя в коридор выбежали другие вампиры и, спотыкаясь, побрели в ее сторону. Поле зрения Абигайль сузилось в один смертоносный туннель с красным перекрестием прицела посередине. Ритм музыки стекал по ее позвоночнику, обостряя рефлексы, когда она прорубала дорогу сквозь первую тварь.
Выдвинувшись на дистанцию ближнего боя, Абигайль на полной скорости поразила гнусно выглядевшую женщину-вампира, ошеломив ее одним ударом кувалды в солнечное сплетение, прежде чем отсечь голову ультрафиолетовой дугой. Девушка с удовлетворением наблюдала, как отрезанная голова отскочила от стены и взорвалась, проделав дыру в каменной кладке. Тело твари растаяло, на миг обнажив страшную картину горящих под мясом костей.
Абигайль снова взмахнула страшным оружием, описывая полный круг и разваливая еще трех вампиров — каждого на две орущие половины. Затем она опустошила магазин серебряных кольев в группу вампиров, столпившихся в коридоре. Ее глаза засверкали, она как будто впала в транс, стала похожа на машину смерти, полностью отдавая себя процессу массового убийства.
Подающий механизм, опустев, лязгнул, Абигайль нажала на кнопку, расположенную на боку ружья, и освободила обойму. Следуя ритму музыки, она протянула руку к поясу, где были закреплены боеприпасы, со щелчком вставила новую обойму, передернула затвор, досылая патрон, и двинулась вперед.
Тем временем в пентхаусе Блэйд продолжал биться, окруженный растущей горой горящих и истекающих кровью тел. У него уже кончились патроны, и теперь вампиры наступали на него по одному. Блэйд бросился на пол как раз вовремя — мускулистый вампир, одетый в униформу охранника, пролетел в прыжке у него над головой, издавая клич камикадзе, — а затем использовал это движение, исполнив подсечку, которая бросила на пол еще двух вампиров. На их место тут же выскочили трое других — все с бейсбольными битами в руках.
Дело было дрянь. Это не могло так дальше продолжаться.
Пришло время крутой разборки.
Блэйд протянул руку за спину и вытащил меч, который вышел из ножен скользящей и шипящей полосой сияющего металла. Три фута упругого титана легко лежали в его руке, слегка вибрируя от биения сердца «гуляющего днем».
Раздавшееся щелканье предохранителя заставило Блэйда с нечеловеческой скоростью развернуться, чтобы отразить пулю плоскостью своего меча. Затем он с помощью эфеса парировал удар двух бойцов, напавших на него с дубинками и вопивших что-то по-японски. Меч восьмеркой рассек воздух, и их тела рухнули на пол, окатив Блэйда дождем из теплой крови.
Оказавшись у двери, Гримвуд оглянулся, с яростью наблюдая за тем, как охотник прорубал себе путь сквозь всю его ночную смену. Несмотря на продолжительные тренировки, вампиры падали под мечом Блэйда, как молодые деревца под бензопилой безумного лесоруба. Их было гораздо больше, но каждый из вампиров сражался сам за себя, страстно желая отпить хоть один глоток крови «гуляющего днем».
Бесполезно! Их прихлопывали, как мух!
Гримвуд скрипнул усиленными железом зубами и протянул руку за спину, где к стене была прикреплена древняя боевая секира.
Если хочешь, чтобы что-то сделали правильно…
Издав яростный рык, Гримвуд оторвал секиру от стены и ринулся обратно в схватку, занеся оружие высоко над головой. Пробираясь к Блэйду, он прятался за спинами вампиров, которые того окружали. Из груди кровососа, упавшего перед ним, летели грязно-серые искры. Путь к Блэйду был открыт. И этот гибрид-отморозок как раз повернулся к нему спиной!
Гримвуд увидел свой шанс и не замедлил воспользоваться им, бросившись вперед и с победоносным ревом опуская секиру прямо на голову охотника.
Но Блэйда там уже не было.
Гримвуд глупо моргал, с унынием наблюдая, как один из вампиров развалился напополам, разрубленный его топором.
А Блэйд уже наступал на Гримвуда, нанося удары в разные стороны, чтобы расчистить пространство вокруг себя. Последний из вампиров присоединился к своим товарищам на полу менее чем через десять секунд.
И они снова встретились лицом к лицу.
С диким боевым кличем Гримвуд взмахнул секирой и обрушил на Блэйда сокрушительный удар. «Гуляющий днем» воздел свой меч, останавливая топор Гримвуда. Столкновение выбило из оружия сноп белых искр, окативших бойцов с ног до головы. Затем Блэйд перехватил меч и сдвинул его поближе к обуху. Совершив вращательное движение, он резко выдернул оружие из рук Гримвуда.
Сделав выпад вперед, охотник взмахнул мечом, лезвие со свистом рассекло воздух. Алмазно-острое лезвие с глухим мокрым звуком вонзилось Гримвуду в диафрагму, рассекая вампира на уровне пояса.
Прежде чем кровосос понял, что произошло, Блэйд напряг могучие бицепсы, вырывая меч из противоположного бока громадного вампира.
Гримвуд упал на пол в виде двух половинок.
«Гуляющий днем» всмотрелся в отвратительные останки разрубленного вампира, ожидая, что тот вспыхнет.
Но ничего не произошло.
Верхняя половина тела Гримвуда судорожно дернулась, глаза открылись, и он, задыхаясь, стал возвращаться к жизни. Выбросив вперед покрытые татуировками руки, Гримвуд схватился пальцами за мраморные плиты пола и толкнул себя прочь от земли, стремясь встать прямо — страшная пародия на отжимание. Злобно рыча, он, подобно гигантскому пауку, потащил вперед то, что осталось от его торса; черные блестящие глаза замерли на Блэйде. Отклонившись вперед, Гримвуд согнул мускулистые руки и рванулся к «гуляющему днем», широко распахнув пасть, чтобы укусить…
С видом глубокого отвращения охотник поймал теперь уже полувампира за горло. Держа его как можно дальше от своего лица, Блэйд рубанул покрытым серебром мечом поперек грудной клетки Гримвуда и одним мощным движением пробил его сердце.
Почувствовав, что из груди вырывается огонь, упырь издал хриплый крик разочарования и ярости. Он потянулся к Блэйду своими, уже начавшими распадаться руками с растопыренными когтистыми пальцами. Мгновением позже из обезображенного тела вырвались обжигающие языки пламени.
Блэйд выпустил горящего вампира. Судорожно дергаясь, тот упал на пол. От удара обуглившаяся плоть Гримвуда слетела, обнажив кости почерневшего скелета, который медленно наклонился вперед и рассыпался на куски.
Раздался тихий грустный звон — это два увенчанных сталью клыка выпали из облака пыли, приземлившись у ног Блэйда. Охотник в раздумье поглядел на них.
Вдруг «гуляющий днем» напрягся, почувствовав, как неожиданная волна холода пронеслась снизу вверх по его телу.
Блэйд знал, что означало это чувство: за ним кто-то наблюдал.
Он медленно обернулся, посмотрел вверх и увидел мрачную фигуру Дрейка, стоявшего на галерее.
Ожидавшего.
Абигайль нырнула уже в тринадцатую комнату кряду, ее глаза с отчаянной надеждой разглядывали темноту. Девушка обыскала каждую комнату на этаже, но все они были пусты. Кровь застывала в жилах, когда она думала о том, что могло случиться с Зоей.
Как только Абигайль вошла, двое охранников-вампиров с возгласом обернулись к ней.
Охотница, почти не целясь, выпустила в них пару серебряных кольев. Охранники упали на землю, прежде чем разлететься двумя вихрями праха.
Когда облако осело, Абигайль увидела крохотную фигурку Зои, съежившуюся в углу, ее маленькое тело сковывали толстые цепи. Девочка была жива.
Какое счастье! Подбежав к Зое, «гуляющая ночью» обнаружила висячий замок, удерживавший цепи. Вытащив свой электронный пистолет, она жестами приказала девочке закрыть ладонями уши и отстрелила дужку. С криком Зоя вскочила на ноги и обхватила руками Абигайль, обнимая ее так сильно, что та с трудом смогла устоять на ногах.
Мгновением позже девушка встала, взяла Зою за руку и повела ее к двери.
— Пойдем же, милая. Надо уйти отсюда.
Кинг, спотыкаясь, вышел из медицинской лаборатории и стал натягивать мятые остатки своей рубахи. Черт возьми, а тут не жарко. Разве вампиры никогда не слышали о центральном отоплении? К черту поиски Дэники. Он доберется до этой вампирской сучки позже. Ему нужно найти Абигайль и убираться куда подальше из этого места, пока они все не умерли от гипотермии.
Хромая, Кинг двинулся по серо-стальному коридору, набирая скорость по мере того, как начинал ощущать свои онемевшие конечности. Он сморщился, потирая запястья. Оставалось надеяться, что Абигайль оценит все жертвы, что он принес во имя нее, умывшись собственной кровью. Зная эту девицу, можно было предположить, что она просто потреплет его по голове и даст следующее задание. Интересно, как скоро она заметила, что он пропал?
Сворачивая за угол, «гуляющий ночью» услышал позади себя громкое рычание.
Медленно и крайне осторожно Кинг обернулся.
Из-за угла стремглав выскочил Пакмэн, цокая крошечными черными когтями по плиткам пола. Глаза собаки-мутанта сузились, а губы разошлись, обнажив зубы, будто их кто-то дернул за ниточки.
С руганью Кинг отступил назад, ища глазами что-нибудь, что можно было использовать в качестве оружия. Эта собачонка его уже порядком достала. Если бы только у него был с собой писклявый шарик на струне…
Он осторожно, низко пригибаясь, обошел зверя. Кинг где-то читал, что не стоит встречаться взглядом с рычащей собакой, если только ты не пытаешься бросить ей вызов.
Или это про кошек писали?
Да ерунда. Ему сейчас нужно будет просто убежать. Наверное, обогнать этого крошечного собачьего ублюдка не так и трудно…
Кинг уже напрягся, приготовившись к забегу, когда Пакмэн двинулся вперед. Два абсолютно одинаковых ротвейлера вышли из-за угла и встали за его спиной.
Парень в ужасе вытаращился на них. Собаки имели телосложение танков, квадратные плечи и могучие мускулы. Они глухо заворчали, так глухо, что казалось, будто звук исходил из-под земли. Сверхбдительные коричневые глаза безотрывно смотрели в лицо Кинга, как будто это была их цель, а губы растянулись, обнажая громадные кривые зубы, с которых свисала кровавая слюна.
— Вашу мать…
Все три пса как один бросились к «гуляющему ночью».