Клятва на крови
Жил в старину один замечательный стрелок по имени Гань-Ин. Его мастерство достигло таких высот, что все звери в округе ложились, а птицы падали, стоило ему только натянуть тетиву на своем луке. Слава о нем разнеслась далеко вокруг. Многие мужчины мечтали стать учениками великого Мастера, но превзойти Гань-Ина в стрельбе удалось лишь Фаст Вэю. Со временем он тоже стал обучать этому искусству других.
К Фаст Вэю и пришел проситься в ученики Чан. Внимательно оглядев его с ног до головы, Фаст Вэй посоветовал Чану:
– Сначала научи свои глаза не моргать, а потом мы поговорим с тобой о стрельбе.
Озадаченный Чан вернулся домой. Увидев жену, работающую за ткацким станком, Чан понял, что это как раз то, что ему нужно. Он каждый день залезал под станок и часами смотрел на снующий челнок. Спустя два года Чан научился не моргать, даже если в уголок его глаза кололи кончиком шила. Весьма довольный собой, он снова отправился к Фаст Вэю, уверенный в том, что уж теперь-то тот наверняка станет обучать его стрельбе из лука.
– Это очень хорошо, но еще недостаточно для стрельбы, – несколько остудил его пыл Фаст Вэй. – Теперь для тебя очень важно научиться смотреть, а уже после этого можно и стрелять.
– Но я же вижу вас, Фаст Вэй, вижу птицу, поющую вон на том далеком дереве, так для чего же мне учиться тому, что я и так умею? – спросил его недоумевающий Чан.
– Твоя задача – научиться видеть большое в малом и ясное в туманном, – лишь ответил ему Мастер, – без этого нет смысла начинать наши занятия.
Призадумавшись, Чан снова побрел домой, прокручивая в голове сказанное Фаст Вэем. Вернувшись в свою провинцию, он рассказал обо всем соседу. Тот посоветовал ему выдрать волос из лошадиной гривы и поймать блоху у его собаки. Обрадованный найденному решению, Чан так и поступил. Он подвесил блоху на лошадином волосе на окно и стал смотреть на нее, обернувшись лицом к югу. Спустя десять дней блоха выросла в его глазах до размеров среднего воробья, а через три года стала казаться Чану самым большим колесом от телеги, которое он только видел в своей жизни. Остальные же предметы увеличились до размеров самой высокой горы. Чан решил, что уже достиг всего, что необходимо стрелку, но чтобы удостовериться в этом, он смастерил лук из яньского рога и стрелу из цзинского бамбука. Когда они были готовы, Чан выстрелил из этого лука и попал в самое сердце блохи, даже не повредив при этом волоса. Он решил сразу идти к Фаст Вэю, чтобы доложить о полученных результатах.
Услышав о них, Фаст Вэй ударил себя кулаком в грудь и воскликнул:
– Чан, ты овладел искусством стрельбы из лука! Нет необходимости давать тебе уроки, ты всему научился сам!
Окрыленный своими успехами, Чан отправился домой. Но на полпути его осенило, что теперь у него только один соперник – Фаст Вэй. И он решил убить его, предложив состязание в стрельбе.
Фаст Вэй принял его вызов, и они, выбрав место на ближайшем пустыре, стали пускать друг в друга стрелы. Удивительно, но они сталкивались наконечниками, пролетев ровно половину, и падали на землю, не поднимая при этом пыли. Так продолжалось до тех пор, пока у Фаст Вэя не опустел колчан. У Чана же оставалась последняя стрела, которую он, не раздумывая, пустил в безоружного Мастера, но тот точно отразил ее шипом розы.
После случившегося оба стрелка неожиданно растрогались и заплакали. Отбросив свои луки, они встали друг перед другом на колени, попросили прощения и решили считать друг друга отцом и сыном. При этом каждый стрелок оцарапал себе руку наконечником, и они на крови поклялись не передавать больше никому своего мастерства.