Книга: Невидимый
Назад: Глава двадцать первая
Дальше: Глава двадцать третья

Глава двадцать вторая

Когда проводишь немало времени, рисуя людей – особенно их лица, – осваиваешь умение создавать собственную маску. Сегодня вечером я крайне аккуратно сделала себе такую маску. Я ношу ее без сомнения или сожаления.
Мама настояла на том, чтобы наш семейный вечер прошел в более «интерактивном» ключе, поэтому вместо просмотра фильма мы играем в «Эрудит». Я удивлена, что она выбрала эту игру, и еще более удивлена, что Лори согласился играть в нее. Наша семейная история гласит, что именно я суперигрок в «Эрудите». Мама и Лори – а когда-то, давным-давно, и папа – жили в страхе из-за того, как мне удавался тройной счет слова. Правда, сегодня вечером мне не везет. Та искра, та ясность лингвистической архитектуры, благодаря которой я властвовала над полем, отсутствуют.
Мама играет, нахмурив лоб. Ставя деревянные костяшки, она бросает в мою сторону любопытные взгляды. Мама почувствовала, что сегодня что-то не так. Причем еще до того, как мы начали игру. Я понимаю: она все это и затеяла в надежде на то, что победа поможет мне побороть то, что меня гложет. Но мамин план не сработал, и вот она ищет ответы на моем лице. Поэтому на мне маска.
Лори решил применить другую тактику, заполняя поле такими непристойностями, что маме приходится прикрывать рот, чтобы не хихикать слишком громко, а ее щеки заливаются румянцем оттенка вишневой гигиенической помады. Мама попыталась вылечить ту скрытую рану, которая причиняет мне боль. План нападения Лори: спровоцировать меня с помощью юмора и шока, на то, чтобы я открыла свои настоящие чувства. Лори знает: как только маска треснет, очень скоро мое лицо откроется полностью. Он изо всех сил старается ускорить процесс. Взгляд, которым он на меня смотрит, вполне может быть резцом, с помощью которого он пытается расколоть гипсовый слепок, которым я закрыла свое истинное лицо.
Я говорю, что мне нужно выйти, пока мама и Лори спорят о том, насколько слово «орал» в определенном контексте может использоваться не только как глагол, но и как существительное. В святилище моей комнаты я извлекаю блокнот для набросков. Рисование помогает мне думать, а сейчас мне как раз нужен план.

 

Набросок, возникающий на чистом листе, приводит меня в замешательство. Это карта, но я не рисую карты. Предпочитаю фигуры и действия. И тем не менее я вижу, почему под моими пальцами возникают эти линии и тени. Сразу же опознается «Фрик». Вскоре вокруг него образуются смутные очертания. Пятая авеню. Восточные границы парка. Другие мои излюбленные уголки рядом с этим местом.
Пока рисую, я размышляю, чувствуя, что работа моего мозга почему-то не связана с действием рук. Знакомые места продолжают материализовываться под моим взглядом. Столь привычные мне места, которые я посещаю, – все в шаговой доступности от нашей квартиры. Исподволь поглядывая на нечеткие силуэты зданий, смазанные улицы и тропинки в парке, я вижу, о чем хотели мне сказать мои пальцы.
Я нарисовала вовсе не карту. На этой странице обозначены внешние границы – границы, сформировавшиеся из вопроса, который я игнорировала, но который по-прежнему застает меня врасплох, врываясь в поток моих мыслей.
Что, если это было подстроено? Что, если Арбус и вправду охотился, но не только за Стивеном, но и за мной?
Даже если заклинатель только подозревал о моем существовании, то, что я бросилась на него в разгар процесса, конечно же, подтвердило его предположения. И если эта версия верна, я сталкиваюсь с серьезным вызовом. И, кажется, переоцениваю свои возможности. Все-таки Стив – по-прежнему тот, кто невидим. Именно ему нужно прилагать невероятные усилия, чтобы хоть как-то войти в физический контакт с материальным миром.
Стивен – тот, кому я должна помогать.
Но хотя я была сердита на него, когда говорила с ним, то, что я сказала ему, было правдой. Происходящее касается уже не только его. И не только меня. Невидимый мир, внутри которого живет Стивен, мир проклятий и магии, только начинает проявляться. Я не позволю ему оставаться тайной.
Я продолжаю рисовать. Размытые формы обретают четкость. Мой взгляд перепрыгивает с листа на лист в поисках схем, подсказок. Я так долго смотрю на то, что сама нарисовала, что у меня все расплывается перед глазами. Я тру уставшие глаза и возвращаюсь к той охоте.
Неужели Арбус раскинул широкую сеть, стараясь поймать меня? Был ли музей его первой остановкой, или он уже успел наслать еще проклятий, прежде чем найти меня?
Что, если он специально выбрал своей целью женщину с маленьким ребенком, предположив, что человек, знающий историю Стивена, не позволит нанести вред двум столь же невинным людям?
Или я придаю слишком большое значение этой встрече? Может, дед Стивена – человек настолько извращенный, что просто проводит время, насылая проклятия на людей?
Стиснув зубы, я отбрасываю последний вопрос, потому что так подсказывает мне инстинкт. Вопрос не в том, что я не верю в скверные привычки Арбуса – мне каким-то образом известно, что он искал меня. Не обязательно меня, а искателя заклинаний.
Интересно, что это значит. О чем должна говорить мне эта предполагаемая ловушка. Вспоминая о гневе Милли, об ее предупреждении, я также вспоминаю, как побледнело ее лицо. Как тряслись ее руки. Как она рассердилась – такую ярость способна выпустить наружу только паника, только угроза чьему-то тщательно выстроенному существованию. Понимание того, что Максвелл Арбус вернулся в Нью-Йорк, напугало ее больше всего остального. Она явно испугалась за себя. Но еще больше она испугалась за меня.
Раздается стук в дверь, и, не дождавшись ответа, в комнату входит Лори и закрывает за собой дверь. Увидев мое лицо, он корчит гримасу.
– Я знаю, что карандаш для век волшебно преображал Клеопатру, но, по-моему, ты перестаралась. В следующий раз попробуй придать себе загадочный взгляд, не превращаясь в енота.
– Заткнись и дай мне салфетку.
Я держу руку вытянутой, пока брат не вкладывает мне в нее салфетку.
Пока я вытираю уголь с лица и пальцев, Лори бродит по моей комнате. Это можно называть подвигом, ведь не так-то просто прогуливаться в пространстве девять квадратных метров. Он осторожно косится на мой набросок. Мне лень его прятать – кому нужна моя расплывчатая псевдокарта территории между нашей квартирой и Верхним Ист-Сайдом?
Осознав, что я не собираюсь все ему выбалтывать после нескольких секунд молчания и его косых взглядов, Лори пытается сделать вид, что ничего особенного не происходит.
– И что ты рисуешь?
– Этот район.
Лори вытягивает шею, стараясь поймать меня на лжи. Но это и правда наш район – ну, может, с небольшим довеском.
– Новая сюжетная линия? – интересуется он.
Я издаю какой-то неопределенный звук.
– Джози! – Лори выкрикивает мое имя с каким-то плаксивым рычанием.
Затем он хватает себя за волосы и ерошит их так, что они торчат во все стороны. Это привлекает мое внимание. Он привык так делать постоянно, когда был маленьким и по-настоящему сердился на меня. Это меня тревожит, ведь после того, как он ерошил волосы, он, как правило, закатывал масштабную истерику – визжал, а его щеки становились томатными.
– Лори… – начинаю я.
– Нет. – Брат перебивает меня, заставляя себя делать глубокие вздохи, пока я с удивлением смотрю на его багровеющее лицо.
– Слушай… меня… – Пугающий взгляд Лори становится более убедительным.
Я киваю, слегка обеспокоенная тем, что он может потерять сознание.
– Ты скажешь мне, что происходит, – говорит он. – Я пытался быть не слишком настойчивым, но ты заставляешь меня проявить всю настойчивость, на которую я способен.
– Гм. – У меня нет для него ответа, но его лицо приобрело пастельно-розовый, а не багровый оттенок. Я вижу в этом хороший знак.
– Несмотря на все это безумие, которое на самом деле вполне реально, ты все еще моя сестра, и я люблю тебя.
После небольшой паузы я говорю:
– Ладно.
– И ты знаешь, что это значит.
– Я знаю?
Лори кивает.
– Это означает, что я с тобой. И что ты расскажешь мне, что происходит, что ты замышляешь и как я могу помочь. Потому что я собираюсь помогать. Не заставляй меня брать в заложники твои принадлежности для рисования. Мы оба знаем, как скверно это может обернуться.
Мне удается выдавить улыбку, на что он отвечает:
– Вот и славно. А теперь выкладывай.
– Похоже, Милли была права, – выдавливаю я, признавая за ним победу. Показывая ему мой весьма предварительный набросок, чтобы он мог лучше видеть, я объясняю. – Она сказала, что, возможно, Арбус старался меня приманить. Я не знаю, искал ли он именно меня, но у меня такое чувство, что он охотился за искателем заклятий.
– Это твое паучье чутье дает о себе знать?
– Да. – Я откладываю страницу в сторону. – Это просто мои мысли, изложенные на бумаге. Я так попыталась выяснить, куда еще он мог пойти.
Лори снова смотрит на зарисовку.
– Ты думаешь, он ошивается в нашем районе?
– Я не знаю, – признаюсь я. – Но, может, это не так уж и плохо.
– Интересно, каким же образом это может быть неплохо? – спрашивает Лори.
Я пробегаю пальцами по бумаге, размазывая линии, пересекая Центральный парк паутиной теней.
– Потому что это значит, что я могу выманить его.
Лицо Лори искажается.
– А с чего бы тебе вздумалось это делать?
– Чтобы я могла лучше разобраться в том, с чем имею дело, – говорю я более уверенно, чем чувствую на самом деле.
– Но как же насчет того, что говорила о нем Милли? – Лори встает, качая головой. – Ты не можешь лицом к лицу встретиться с таким, как Максвелл Арбус.
– А я не думаю, что есть другой способ иметь с ним дело. Он настоящее зло. Мы должны повести себя по-мужски и выманить его.
– Во-первых, я сделаю вид, что ты не говорила «по-мужски». Во-вторых… ладно, никакого во-вторых у меня нет. Все, что ты сейчас сказала, – сумасшествие. Вот и все.
– Просто послушай. – Внезапно у меня появилось желание испытать мои предположения на Лори. – По поводу сказанного тобой только что – думаю, ты прав.
– Это насчет «по-мужски»? – Лори приподнимает брови. – Конечно, я прав. Никто не должен так говорить. Это не просто проявление неравенства полов. Это еще и полный отстой.
– Нет, – говорю я брату. – Я подразумеваю предупреждения Милли насчет Арбуса. Не думаю, что она раскрыла нам все карты. Она что-то скрывает – возможно, нечто очень важное. Определенно это касается деда Стивена. Возможно, это связано с поиском заклятий.
– И куда ты собираешься с этим идти? – корчит очередную гримасу Лори.
– Я не знаю, – говорю я ему. – Я думаю о том, чтобы выйти с ним один на один. О том, чтобы отразить его удар. Если я могу обезвредить проклятия после того, как их наложили, кто скажет, что я не могу остановить их при их возникновении?
– Элизабет, перестань. – На лице Лори читаются любовь и тревога.
– Если ты хочешь быть частью этого, значит, мы должны его найти, – говорю я брату.
Лори валится на кровать рядом со мной. Теперь его очередь выглядеть побежденным.
– Я даже не знаю, как объяснить тебе, насколько плохое у меня предчувствие на этот счет.
– Не забывай, что из нас двоих именно у меня склонность к магии. – Я толкаю его локтем. – Когда речь заходит о чувствах и интуиции, надо следовать моему паучьему чутью.
– Ладно, – говорит брат, но тон у него отстраненный, и я знаю, что он думает о чем-то другом. О чем – догадаться нетрудно.
– Ты должен мне обещать, – говорю я ему, вызывая в памяти такие слова, как «твердый» и «кремнистый», в ожидании, чтобы Лори на меня посмотрел.
Встретившись со мной взглядом, он стонет, понимая, что попался.
– Пообещать тебе что?
– Что ты не скажешь Стивену. – Не так-то просто это сказать, но я должна. – Он слишком близок к этому. Мы должны выяснить, что я могу сделать, чтобы остановить Арбуса, не вовлекая Стивена, – по крайней мере, сейчас.
Лори отвечает уж слишком поспешно:
– Ладно. Только если ты обещаешь, что разрешишь мне помочь. Никаких секретов. А когда ты просишь, чтобы я прикрыл тебя перед мамой, это не считается помощью.
– Ладно, – соглашаюсь я, хотя и замечаю, что он быстро спрятал левую руку за спиной, и знаю, что он, вне всякого сомнения, скрестил пальцы, чтобы иметь возможность солгать. Лори мастак по части использования традиционных лазеек.
Но я должна притворяться, что не видела этого. Я знаю: даже не нарушая своего обещания таким, с его точки зрения, справедливым способом, Лори наверняка разболтает о моих планах Стивену. Я его не виню.
Это значит, что мне нужно действовать быстро. Я должна разыскать Арбуса прежде, чем Стивен найдет способ остановить меня. Или случится что похуже.
Назад: Глава двадцать первая
Дальше: Глава двадцать третья