Глава 34
Люси мчалась домой на полной скорости, чтобы принять душ и не опоздать на брифинг в 7.30 утра. Она забыла включить отопление в доме, поэтому переодеваться ей пришлось очень быстро. Наскоро позавтракав, девушка отправилась на работу.
Тепло внутри машины заставило ее расслабиться, и она с трудом спустилась вниз по дороге, окруженной черной стеной леса.
Хотя дороги уже очистили от выпавшего снега и снегопад полностью прекратился, на асфальте кое-где еще был виден лед, и сержант Блэк почувствовала, как ее слегка занесло, когда она поворачивала за угол. Девушка приоткрыла окно, надеясь, что холодный воздух не даст ей окончательно заснуть.
Транспорта на дорогах было немного – в основном запоздавшие гуляки; утренний час пик еще не начинался.
Люси наслаждалась тишиной. За последние несколько дней у нее было мало времени только для себя, хотя она часто оставалась одна. Тишина хорошо подходила к ее нынешнему настроению. Огни доков отражались от реки. Лед, который недавно появился вокруг опор Крейгавон-бридж, стал толще и соединился по всей ширине реки, от одного берега до другого. Посмотрев вниз по реке, Люси различила скелет нового пешеходного моста, который после открытия должен был символически соединить восточный и западный берега. Предметы, отражавшиеся в воде, были неподвижны, а сама река – спокойна и прекрасна. На вид она совершенно не соответствовала своей репутации одной из самых смертоносных рек Европы – ибо по количеству самоубийств превосходила все остальные реки Ирландии.
База, напротив, была полна лихорадочной активности. Два серьезных прорыва в расследовании дела о похищении Кейт Маклафлин за последние двадцать четыре часа заставили всех рано появиться на работе. Дежурный сержант купался в позитиве, а в воздухе висело ощущение, что в течение сегодняшнего дня расследование будет завершено.
Хорошо отдохнувший Билл Трэверс вошел в конференц-зал Отдела криминальных расследований. Сегодня он был одет в тот же темно-синий костюм, что и на прошедшей пресс-конференции, с ярко-зеленым галстуком; чувствовалась его уверенность, что еще одна пресс-конференция, победная, не за горами. Тони Кларк, который шел вслед за суперинтендантом, напротив, выглядел усталым.
Том Флеминг сидел на скамейке у задней стены зала, старательно избегая взглядов сотрудников Отдела криминальных расследований, которые отвечали ему взаимностью.
Когда Люси вошла, он поприветствовал ее поднятой кружкой с кофе. Недалеко от него сидела Тара, еще одна работавшая в отделе женщина в звании сержанта. Она кивнула мисс Блэк и подвинулась, освобождая ей место на скамейке.
Разрываясь между ними двумя, Люси кивнула Таре, показывая, что она сядет рядом с ней, но сначала подошла к своему начальнику и заговорила с ним.
– Присаживайся, – предложил Том, подвигаясь и похлопывая по скамейке рядом с собой. – Видно, что ты не послушалась моего совета хорошо отдохнуть. Я принес тебе кофе.
С благодарностью взяв кружку из рук инспектора, девушка быстро взглянула на Тару, надеясь, что та ее поймет. Подруга улыбнулась Люси в ответ и уселась посвободнее.
Подняв руку, Трэверс потребовал тишины. Кларк встретился взглядом с Блэк и слегка смущенно улыбнулся. Наконец старший суперинтендант начал свою речь:
– Всем доброе утро. Рад видеть так много хорошо отдохнувших физиономий после всех волнующих событий прошедшей ночи.
Несколько трудоголиков оглянулись вокруг. Их налитые кровью глаза показывали, что в эту ночь они действительно работали очень много.
– Наши эксперты-криминалисты всю ночь трудились в доме Питера Кента. Они подтвердили, что Кейт Маклафлин прятали в подвале этого дома, а также в сарае, который находится в карьере глубоко в Прехенских лесах. Я попросил офицера Кларка рассказать нам о том, что им удалось обнаружить.
Тони вышел вперед и начал говорить. Из-за шума толпы, находившейся в зале, его почти не было слышно. С задних рядов раздавались жалобы, и ему пришлось почти кричать, чтобы его услышали во всех частях помещения.
– Вчера мы обследовали два места, – пришлось повторить ему то, с чего он начал. – По нашему мнению, Кейт находилась в обоих. Я уверен, что ее удерживали в подвале дома на старой Страбан-роуд. Также я уверен, что дочь Питера Кента, Элис, помогла ей сбежать оттуда. Рядом с кроватью, к которой была привязана Кейт, мы нашли нож. Его использовали, чтобы перерезать путы. На ноже мы нашли отпечатки Элис. Кроме того, двери угольного сарая были открыты. На них мы тоже нашли отпечатки пальцев Элис. Я думаю, что, открыв эти двери и увидев, что внутри находится Кейт, Элис помогла ей освободиться. Думаю, что она отвела Кейт в сарай в карьере, который мы обследовали вчера днем. Там, на замке, мы тоже обнаружили отпечатки Элис Кент. Нам кажется, что девочка освободила Кейт и отвела ее в сарай, чтобы понадежнее спрятать. – Кларк нашел глазами Люси. – Кейт, по всей видимости, провела в сарае некоторое время, потому что мы обнаружили консервные банки с едой, на которых были отпечатки ее пальцев. Она попыталась проделать себе выход из сарая: это стало ясно, когда мы изучили нож со сломанным лезвием и отверстие, которое было вырезано в металлической задней стенке сарая. Не исключено, что когда-то сарай использовался как мастерская по изготовлению бомб. Мы нашли там следы, которые указывают на связь со взрывом доков в девяностых, во время которого погибла мать Кейт.
Сидящие внимательно слушали криминалиста, а некоторые даже делали заметки.
– Спасибо, офицер Кларк, – вновь взял слово Трэверс. – Как все вы заметили, экспертам удалось обнаружить целую кучу улик и фактов, которые позволяют нам с новыми силами взяться за расследование. В двух местах, о которых говорил офицер, экспертам также удалось найти две золотые подвески, которые, как мы полагаем, принадлежат Кейт. Третья подвеска была передана нам гражданским лицом, которое вышло на связь с сержантом Блэк из ОЗУЛ.
Несколько голов повернулись к Люси. Флеминг пихнул ее в бок и иронично поднял брови.
– Ну и что же это все означает, сэр? – спросил молодой сержант, сидевший впереди.
– По нашему мнению, Кент и Куин похитили Кейт Маклафлин и прятали ее в доме Кента. Через день после похищения бывшая жена Кента, уезжавшая на каникулы, подбросила ему их дочку Элис. Она-то и помогла Кейт бежать, как вам уже рассказал офицер Кларк. Мы можем только предположить, что когда появились подельники Кента, чтобы забрать девочку, и поняли, что она исчезла, они решили, что ее отпустил сам Кент. Так как Элис нашли в лесу в пижаме, можно предположить, что он ничего не сказал своим подельникам о дочери, поэтому всю вину они свалили на мужчину. Есть свидетельства того, что его пытали с помощью молотка-гвоздодера. По-видимому, подельники хотели узнать, что произошло с Кейт. Тот факт, что Элис все еще жива, говорит о том, что мужчина не выдал дочь, потому что в противном случае девочку использовали бы для того, чтобы заставить его говорить. Кровь, которая была найдена на одежде Элис, говорит о том, что девочка была где-то рядом, когда умер ее отец, но убийцы не смогли ее обнаружить.
– Он умер, защищая ее, – пробормотала мисс Блэк себе под нос, и начальник с интересом посмотрел на нее. – А она, возможно, видела того, кто его убил.
– Затем, по нашему мнению, Элис отвела Кейт в сарай, но там ее кто-то разыскал.
– А сама она не могла убежать, сэр? – спросил кто-то, сидящий слева от Люси.
– Вряд ли. Дыра, которую она вырезала, была слишком мала для девочки ее возраста и комплекции. Кроме того, дверь сарая была открыта. Накануне вертолет облетал лес, и на фотографиях, сделанных с него, ясно видно, что сарай закрыт.
– То есть девочка была внутри, когда летал вертолет, – прокомментировала Тара.
– Вероятно, вы правы, – согласился суперинтендант. Это признание вызвало у сидящих вздох сожаления.
– Итак, вы знаете, что двое из похитителей Кейт мертвы; один из них – в результате преследования одним из наших сотрудников.
Кто-то из сидящих на задних рядах издал приглушенный возглас «ура!».
– Знаю, знаю, – улыбнулся Билл. – Но если б он был жив, то, вероятно, нам бы удалось вытрясти из него кое-какие сведения. Однако на свободе могут оставаться другие члены банды, и нам необходимо разыскать саму девочку. К счастью, обещание вознаграждения, которое сделал мистер Маклафлин, приносит свои плоды.
Комната загудела от голосов, когда Трэверс прикрепил на доску две мужские фотографии. Люси показалось, что один из них – тот, что потоньше, – ей знаком, хотя она и не могла сразу вспомнить, где его видела. У этого человека было узкое лицо, которое скрывали длинные прямые волосы. Второй был похож на первого, хотя его лицо было круглее и с отвисшими щеками.
– Питер и Алан Каннингэмы, – представил их Трэверс. – Это наша задача на сегодня.
Услышав имя, Люси сразу же вспомнила, кто этот знакомый ей мужчина, – он был сожителем матери Мэри Квигг.
– Информатор сообщил нам, что эти двое замешаны в похищении Кейт Маклафлин. Оба хорошо известны: толстяк, Питер, мотал срок за сексуальные преступления в восьмидесятые, и он все еще под надсмотром. А тот, что помоложе, Алан, проходил по нескольким делам о распространении наркотиков и по делам о домашнем насилии, включая и насилие над детьми.
– А связь-то в чем? – спросил кто-то, сидящий позади Люси.
– В тюрьме Питер освоил профессию водопроводчика – сейчас у них небольшое частное предприятие. У Питера есть небольшой красный фургон, по описанию похожий на тот, который видели вчера припаркованным на площадке для отдыха около Прехенского леса.
– Половина города ездит на красных фургонах, – прошептал Флеминг на ухо Люси.
– Регистрационный номер, по данным нашей базы, принадлежит Каннингэму.
Достаточно правдоподобно, подумала мисс Блэк.
– Детектив Блэк не так давно встречалась с Аланом. – Билл повернулся к Люси. – Не так ли, сержант?
– Так точно, сэр, – ответила девушка.
– Вы не слышали никаких криков, раздававшихся из подвала дома, не видели ничего подозрительного?
– Нет, сэр. Я проверяла жалобы по поводу одной школьницы, – объяснила Люси. – Каннингэм встречается с ее матерью.
– Несмотря на его шлейф, – заметил Трэверс, повысив голос, чтобы услышали все сидящие в комнате, – Алан Каннингэм живет в одном доме с одиннадцатилетней девочкой. Сегодня мы должны арестовать этих двух, и сделать это как можно незаметнее. Для наших экспертов очень важно заполучить сам фургон.
– Будем брать их в доме? – поинтересовалась Тара.
Трэверс отрицательно покачал головой:
– Нет, проще будет взять этих двоих в фургоне. Мы разместили наблюдательные пункты на обоих мостах, чтобы можно было обнаружить фургон. Я разделю вас всех на команды, и вы будете приданы сотрудникам полиции в форме, чтобы произвести задержание.
Некоторые из слушателей стали вставать, чтобы вернуться к своим обязанностям, но Билл еще не закончил:
– Эти двое типов – настоящая шушера, поэтому маловероятно, что они будут вооружены. Но все-таки будьте осторожны. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь был ранен. И постарайтесь сегодня никого не убивать, детектив Блэк, – обратился Трэверс уже непосредственно к Люси.
Когда сотрудники стали расходиться по командам, девушка осталась на месте. Том извинился и сказал, что ему необходимо разобраться с бумажной текучкой. Как только инспектор отошел, к сержанту приблизился Билл.
– Теперь инспектора Флеминга поблизости не наблюдается, – заметил он. – Надеюсь, что вы не обиделись на эту небольшую шутку.
– Всё в порядке, сэр, – ответила девушка напряженным голосом, не желая показать суперинтенданту, что он действительно ее обидел.
– Всем новичкам приходится через это пройти. Вы еще легко отделались. Меня, например, обязательно «штамповали» на каждом новом месте.
Люси постаралась чистосердечно улыбнуться в ответ на его замечание. Она уже слышала об этой шутке: с новичков снимали брюки и нижнее белье и ставили им на ягодицы штамп полицейского участка. Такой вид посвящения предназначался в основном женскому составу, как ни странно это звучало.
– Всё в порядке, сэр, – повторила Блэк.
– Я постараюсь загладить свою вину, – сказал суперинтендант. – Вы назначаетесь в команду С.