4
В долгих сумерках небо казалось бледным молочным пятном с разбросанными по нему горстками тусклых звезд. Море волновалось, но в общем ночь не предвещала ничего плохого. Поймав по радио какую-то приятную мелодию, я раскурил сигару и, развалившись на койке, стал читать нью-йоркскую газетенку, купленную в Порт-о-Пренсе. Газета была всего-то трехдневной давности. Я еще не успел даже дойти до странички спортивных новостей, как вдруг услышал плеск весел за бортом и хриплый голос:
— Вы тут, мистер?
Я вышел на палубу и увидел своего старого приятеля-рыбака. В руке он держал пинту дешевого рома и улыбался во весь рот. Я знаком пригласил его на борт. Он подплыл, стараясь не ткнуться в борт «Морской принцессы». Я не возражал против его компании. Мы расположились в кокпите, и он спросил, каким образом я подключил радио. Я сказал, что бортовой дизель на ходу заряжает батареи. Но я, верно, не очень понятно объяснял, потому что он не понял ни слова, хотя кивал и, точно соглашаясь, похлопывал себя по коленке. Я сменил тему, спросив, можно ли мне хлебнуть из его бутылки. Конечно! Зелье обожгло пищевод и устроило мартеновскую печь в желудке. А ведь я только и сделал что глоточек. Джин был похож на гуаро — грубый ром, который гонят из сахарного тростника по всей Центральной Америке. Но я понимал, что тут вынюхивает этот старикан, и не возражал.
Я спросил, не желает ли он отведать моего виски. Немного покочевряжившись для порядка, он ответил, что не прочь — мол, уж окажу вам такую любезность — и сунул свой бутылек в карман. Мы пропустили по три стопки канадского виски под крекеры и сыр. Старик обсудил мою яхту, а потом и преимущества виски перед ромом. Потом мы молча пили виски. Но островитяне обожают трепать языком, и скоро старик не выдержал и, указав на безоблачное небо, пообещал к утру дождь. Я стал ему возражать, сославшись на услышанный по радио прогноз погоды. Но он похлопал себя по коленкам и заявил, что его суставы дают прогноз погоды понадежнее, чем радио.
Он уплетал сыр и крекеры за обе щеки, и я уже приготовился вскрыть очередную бутылку, как он предложил перейти на его ром. На сей раз ром не показался мне таким уж обжигающим. Я бросил в стакан немного льда, и старик последовал моему примеру — получилось неплохо. Потом мы вернулись к канадскому виски, и он стал рассказывать о своих рыбачьих подвигах времен юности.
Прикончив виски и ром, мы оба изрядно захмелели. Старик заверил меня, что, несмотря на волны, сумеет догрести до берега без проблем. Но за бухточкой штормило основательно. Я спустил на воду свой ялик и привязал к его тяжелой лодке. Пока он любовался тиковыми переборками ялика, я перекинул через борт подвесной мотор, умудрившись не разодрать себе при этом лицо, и приладил его к корме стариковой лодки.
Старик был в восторге, я посадил его за руль, и мы сделали круг почета по бухточке, подняв веер брызг, а потом направились к берегу. Пока я стоял по колено в воде и прилаживал мотор к своему ялику, старик шлепал вокруг меня и расспрашивал, сколько стоит мотор, да какой лучше покупать, да сколько бензина вмещает бак. Я отвечал ему с пьяной рассудительностью, точно он и впрямь собирался обзавестись мотором. Я помог ему вытащить лодку на берег, мы торжественно обменялись рукопожатием, и он пообещал мне привезти завтра утром манго и фруктов. Потом спросил, не найдется ли у меня для него старых штанов.
Увы, у меня не оказалось старых штанов. Я помахал ему и отправился к «Морской принцессе». В ялике было полно воды, и я, хоть и вымок до нитки, так и не протрезвел. Давненько я так не наклюкивался.
Я крепко привязал ялик к яхте, убрал мотор в ящик и проверил якоря. Потом спустился вниз. Обычно алкоголь действует на меня как снотворное — впрочем, бессонницей я не страдаю. Но теперь сна не было ни в одном глазу. Я вытерся насухо, растянулся на койке и взял газету. На сей раз я остановил свой выбор на разделе рекламы и объявлений. Концерты, бродвейские спектакли, кино. В Нью-Йорке я еще не бывал, и мне ужасно захотелось туда съездить. Теперь — особенно. Это меня даже удивило: я никогда не интересовался ночной жизнью. Однако когда я заполучил красотку с деньгами, во мне проснулся вкус к шику.
В последние несколько месяцев я уже неоднократно испытывал это искушение.
Разумеется, об этом не могло быть и речи, по крайней мере до тех пор, пока я ничего не знал о бедах Роуз. Да меня это не слишком заботило. И желания особого не было: Роуз, «Морская принцесса», куча денег — что еще надо… Правда, я частенько раздумывал о том, что мы все никак не можем найти нужное применение этим громадным бабкам. А если бы я знал, что она такое натворила, то мы могли бы сгонять и в Нью-Йорк, и в Канаду, а может, даже махнуть в Париж!
Я рассмотрел несколько газетных снимков Бродвея и стал читать колонку светских сплетен. Потом нашел спортивную страничку, потом опять дошел до новостей. Там была заметка о каком-то хмыре, который пырнул подружку ножом за то, что та отказывалась давать ему деньги. По словам газеты, убийца не отрицал того, что он «иждивенец». Я аккуратно сложил газету и убрал — Роуз обожала читать газеты, но ее бесило, если хоть одна страничка оказывалась помятой или рваной. Выключив свет, я перевернулся на другой бок и стал думать, а не «иждивенец» ли я сам. Но мне на это было наплевать. Однако я все же стал уверять себя, что все зарабатываю своим горбом. К тому же я, можно сказать, стал пособником ее преступления. Да уж, я заслуживал такое иждивение… и работенка эта мне страшно нравилась!
Когда я проснулся, яхту мотало во все стороны. Было темно, а голова у меня разламывалась. Наручные часы показывали начало шестого. Шел ливень. Я послушал шум дождя, потом сел в койке. Чувствовал я себя омерзительно. Вдруг я заметил, что дверь задраена. Я вышел на палубу: даже бухточка и та вся покрылась белыми барашками волн. Ветер и дождь приятно освежили мне лицо и грудь. Я перегнулся через борт облегчиться — и увидел лодку моего приятеля-старика, привязанную к шлюпке. Я огляделся и заметил его лежащего калачиком на корме. Прикрывшись куском старого паруса, он смотрел на якорные цепи.
Я шагнул к нему, старик обернулся и помахал мне темнокожей рукой. Он что-то сказал, но его слова унеслись ветром. Я почти вплотную приблизил свое ухо к его губам, и он прокричал, что в жизни еще не встречал такого соню и что он весь день пытался разбудить меня.
— День? — переспросил я тупо, вглядываясь в темное небо.
Я не поверил, что проспал целый день, но старик уверял, что пришел с фруктами около полудня, а не сумев меня добудиться, встал на вахту — следить за якорями. И еще он предположил, что штормить будет всю ночь. Мне не улыбалось провести день без Роуз, да и шторм был не Бог весть какой сильный. Если бы у меня так не болела голова, я бы запустил машину. Но упущенное время все равно не воротишь, да и смысла выходить сейчас не было — если уж днем такая темень, то ночью будет вообще хоть глаз выколи.
Якоря стояли на месте, и я пригласил старика спуститься со мной в каюту. Он сел и, пока я одевался и жарил яичницу с беконом, все восхищался каютой, щупал койки, оглаживал металлическую окантовку. Я сделал тосты и сварил кофе. Потом я съел пару бананов из принесенной им грозди, а он заторопился: дела на берегу. Мне захотелось подарить ему штаны, но я не мог этого сделать после того, как сказал вчера, что у меня нет. Старик спросил, не понадобится ли мне его помощь ближе к вечеру, но я покачал головой и предложил ему десятку. Но он денег не взял и, сунув руки в карманы, заявил с достоинством, что сторожил якорь потому, что считает меня своим другом и ему нравится моя яхта.
В конце концов я всучил ему свитерок и коробку мясных консервов, объяснив, что это ответный дар за фрукты.
Я помог ему погрузиться в лодчонку. Мы оба понимали, что я не смогу, как в прошлый раз, перевесить мотор на его лодку и довезти до берега. Я смотрел ему вслед: старик с усилием греб, вкладывая в каждый гребок все свои силы.
За неимением никаких дел я принял дождевой душ на палубе, и когда снова оделся, окончательно протрезвел и чувствовал себя отлично. Остаток ночи я провел за радиоприемником, каждые полчаса проверяя якоря. Меня не оставляли мысли, как бы было здорово жить с Роуз в Нью-Йорке на широкую ногу.
К утру шторм прошел, и на небе высыпали звезды. С рассветом я запустил машину и заметил, что перегревается масло. Мне стоило немалого труда поднять якоря. Выйдя из бухты, я поставил парус, а потом удалился от берега на добрую милю и направился вдоль Ямайки. Я подумал, не стоит ли бросить якорь в Грин-Айленде — городишке на остром мысу — чтобы поспать хоть несколько часов. До Большого Каймана оставалось добрых двадцать часов ходу. Я решил не останавливаться, потому что, уже потеряв день, ужасно скучал по Роуз. Более того, я даже мечтал поскорее увидеть хитренькую рожу своего домохозяина Анселя Смита. Для него я припас коробку гаванских сигар, которые он обожал.
Старина Ансель был способен заговорить вас до умопомрачения, но для нас с Роуз он стал палочкой-выручалочкой.
Мы много недель мотались по всем карибским портам, точно морские цыгане: Роуз уговаривала меня сняться с места, если только ей казалось, что какой-то мужчина бросил на нее недобрый взгляд. Так мы осели на островке у Анселя. Островок, правда, был не шибко какой, однако земля в основном принадлежала ему и здесь не было туристов. Я давно уже слышал о нем — этот мелкий торгаш занимался контрабандой тканями и прочей ерундой, которую он мог продать в своей лавчонке на острове. Ансель жил в уютном деревянном бунгало с видом на нашу хижину, и весь этот остров представлял собой клочок каменистой земли в тысяче ярдов от ближайшего из Больших Каймановых островов, на котором располагалась его лавка. Хотя я сам плохо разбирался в архипелагах южной части Тихого океана, кажется, мы обосновались на типичном острове Южного моря. Тут были белые песчаные пляжи, радужные цветы с сильным пьянящим ароматом, кокосовые пальмы, а жили мы в большой хижине под соломенной крышей, с окном, выходящим на небольшой риф. На этот самый риф напоролась старенькая «Морская принцесса», но вообще-то бухта хорошо защищена от штормов и здесь легко швартоваться, а в прилив уровень воды поднимается настолько, что затопляет этот риф.
Хотя я и раньше слышал об Анселе, мы забрели в его бухту совершенно случайно и, когда обнаружили, что в хижине есть даже водопровод, — он жил здесь до того, как выстроил себе бунгало в честь рождения очередного (и последнего) ребенка, — решили, что это место просто создано для нас. Ему мы объяснили, что у нас несколько затянувшийся медовый месяц — но тайный, так как у Роуз имеется муж, не одобривший идею нашего брака. Ансель проглотил нашу ложь и заверил, что придерживается широких взглядов и все прекрасно понимает. Единственный раз я увидел изумление у него на лице, когда мы за свой счет установили в хижине ванну с душем.
Ансель — темнокожий коротышка лет пятидесяти восьми, с резкими чертами лица и страшно гордится своими шелковистыми белыми волосами. Его жена — загорелая женщина, немногословная и крупная, она, вероятно, в состоянии без труда приподнять его от земли одной рукой. У них есть взрослый сын, который занят магазином, и две замужние дочки, живущие где-то на островах. Рождение последнего сына перевернуло всю его жизнь, и Ансель не устает повторять: «Мы всегда знали, что у ней там сынок сидит, и мы его вовремя оттуда выковыряли!»
Когда старик впервые при мне произнес эту фразу, я по дурости спросил, что он имеет в виду.
— Как Сесил, первенец наш, должен был родиться, моя старуха почувствовала четыре удара в пупок. А у нас на островах все знают: сколько ударов в пупок в первый раз, столько и детей баба родит в жизни. Ну вот, после мы за два года настрогали двух дочек, а потом — пшик! Годы идут, а миссис Смит мне все талдычит: «Иди-ка, парень, за работу! Последний ребеночек в животе ждет!» Мики, поверишь, я совсем из сил выбился, делая этого последнего мальца! Но все ж таки мы его родили! А как же!
Сам Ансель не только большой фантазер, но и лгун. Хотя иногда он соскальзывает на островной диалект, — чтобы меня поразить, наверное, — он неплохо образован и эрудирован. Его два увлечения — история Кайманового архипелага и секс. За пивом он расскажет вам, что Колумб назвал эти острова Тортугами — «черепашьими островами». По убеждению Анселя, Колумб сначала доплыл до Каймановых, а уж потом только заметил Доминику, так что старик Хрис был, скорее всего, хреновым навигатором.
Что касается секса, тут Ансель был главным сексологом местного значения. У меня он, ничуть не смущаясь, с важным видом поинтересовался, какова Роуз в постели. Естественно, он считает ее самой красивой женщиной планеты — тут мы с ним сходимся. В ответ на мою откровенность он рассказал мне о женщинах, с которыми он спал — их, кажется, насчитывалось несколько миллионов — и поделился перлами местных поверий о деторождении. Если ползающий младенец заглядывает матери под юбку, значит, она снова понесла, «потому как малыш ищет себе приятеля». Если беременная не будет много трудиться, у нее родится лентяй. Женщина станет бесплодной, если послед первенца не закопать с серебряной монеткой в огороде за домом с восточной стороны. Акушерка должна перепоясать талию беременной тугой веревкой, чтобы ребеночек не выпрыгнул из чрева в легкие матери и та не задохнулась. Я долго не мог понять, дурит он меня или серьезно все это говорит. Ансель много чего знал о тайнах обеа — местной разновидности магии вуду — но наотрез отказывался это обсуждать со мной.
О сексе и деторождении он беседовал с Роуз. Поначалу она жутко злилась, но потом поняла, что просто у него язык чешется поговорить с ней. Я знаю, что ей ужасно нравится и Ансель, и его жена.
Если Ансель и подозревал, что у нас денег больше, чем нам полагалось бы иметь, он ни разу не обмолвился ни словом. А Роуз чувствовала себя на острове в безопасности, по крайней мере настолько, насколько могла себя ощущать в безопасности. Раз в несколько месяцев мы снимались с места на пару дней, потом возвращались в Джорджтаун и регистрировались как вновь прибывшие туристы для получения временной визы.
Я уж даже начал думать, что нам суждено навечно остаться приклеенными к этому клочку земли. Восемь месяцев назад по Вест-Индии пронесся мощный ураган и улетел к Флориде, где вызвал наибольшие разрушения. Разумеется, ураган разрушил много построек и на островах. Но нас заранее предупредили об опасности, и я посадил яхту на якорь. Ураган накрыл наш риф, но не нанес нам существенного урона. Но потом произошло непредвиденное: ветер неожиданно поменял направление на сто восемьдесят градусов и с ревом рванул в направлении открытого океана. «Морская принцесса» пустилась в такой головокружительный пляс, что порвала один якорный канат и уволокла второй якорь на несколько сот ярдов, пока ее не выбросило на риф.
Спрятавшись за береговыми деревьями, которые впервые за все время буквально плашмя легли на землю, мы наблюдали, как «Морская принцесса» рухнула на риф. А ведь там в потайном ящике хранились все деньги Роуз. Я кое-как дополз до хижины, нашел акваланг и, подгоняемый ветром в спину, побежал к воде. Роуз, цепляясь за мои плечи, пыталась криком и плачем меня остановить. Наконец мне удалось стряхнуть ее с себя.
Море бурлило, в воде плавали доски, палки, ящики, ветки деревьев. Но на глубине царило полное спокойствие, и я быстро добрался до рифа. После нескольких попыток взобраться на борт «Морской принцессы» я сильно порезал ноги. Потом я соорудил плотик, привязал к нему клеенчатый мешок с деньгами — и мешочек с иностранными письмами — и отправился в обратный путь, таща за собой плотик. Бросившись в воду, я напоролся на коралловый риф и разодрал себе бедро чуть не до кости. Это было то еще испытание — плыть против ветра, когда соленая вода разъедает кровоточащую рану на ноге. Я пытался плыть под водой, но мне было тяжело, да и воздух в акваланге уже был на исходе. Так что мне пришлось сражаться с ветром и волнами и увертываться от обломков, которые неслись по воде со скоростью пули. Выбравшись на берег, я рухнул без сил. Отдышавшись, я подполз к старой перевернутой лодке — эта рухлядь валялась тут много лет и была такой тяжелой, что штормовому ветру оказалось не под силу сдвинуть ее с места. Я стал подкапываться под лодку, разгребая пальцами песок, укололся о спрятавшегося в песке гигантского кокосового краба и забросил под лодку кожаный мешок с деньгами. Потом забросал лаз песком. В жизни мне не приходилось выполнять работы тяжелее: под конец я совсем выбился из сил и не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. Я лежал, укрывшись от ветра за лодкой, и слушал, как бешено колотится мое сердце — казалось, громче, чем ревущий ураган. Я забылся…
Очнувшись, я вдруг понял, что ветер стих и что Роуз волочет меня к хижине — мое тело оставляло на песке кровавый след.
Она была просто в истерике и вполголоса сквернословила, неловко обмывая и перебинтовывая мои раны. Постель показалась мне райскими кущами. Спустя несколько часов я проснулся. В окно весело заглядывало солнце, и в первый момент я даже не вспомнил приключения вчерашнего дня. Я попытался встать, и тут ко мне подошла Роуз с красными от слез глазами. Она толкнула меня обратно в восхитительную мягкость кровати. Я притянул ее к себе, прошептал ей на ухо, что деньги в мешке под лодкой на берегу, и снова провалился в сон.
Я проспал сутки и, когда опять проснулся, ощутил приятную слабость во всем теле — вот только порезы на ногах и спине болели. Я спросил, нашла ли она деньги, Роуз кивнула и расплакалась. Говорить мне было так же трудно, как подняться с постели, но тем не менее я спросил:
— В чем дело? Почему ты плачешь?
— Ах ты, алчный гад! — крикнула Роуз.
— Послушай, детка, я же это сделал для тебя! — ответил я, медленно проговаривая слова.
— Да ты же чуть не утонул! Ты думаешь, мне это очень нужно? Или ты считаешь, что твоя смерть стоит каких-то денег?
— Я же говорю, что сделал это для тебя. Хочешь… пересчитать?
— Алчный гад! — повторила она, отойдя от кровати.
Я был слишком слаб и ничего не понял. Проснувшись ближе к вечеру и немного поев, я уже ощутил себя вполне окрепшим для дискуссии. Она еще не остыла, и я спросил:
— Дорогая, да что с тобой? Марш-бросок за твоими бабками мне вовсе не доставил удовольствия!
— Естественно! Ты сам готов был рисковать жизнью ради каких-то вшивых денег! Если бы у меня не было этих денег, если бы я их потеряла, ты бы что сделал, прогнал меня?
— Роуз, ты что, свихнулась от страха? Ты хоть отдаешь себе отчет в том, что это значит для… нас с тобой — остаться без цента на этом островочке посреди океана?! Рано или поздно нас бы депортировали отсюда, и нам пришлось бы обратиться за помощью к властям. Ты этого хотела? Вот почему я поплыл за твоими деньгами. А то, что эти деньги принадлежат тебе, ровным счетом ничего не значит.
— Уж это точно! — Ее лицо вдруг исказила мерзкая усмешка.
Я перевернулся на другой бок, лицом к стене, и скоро опять заснул. Я не понимал, что гложет ее, но на следующий день, когда я уже встал, она снова была спокойна. Мы больше не говорили о деньгах, и спустя неделю Роуз вообще обо всем забыла.
От «Морской принцессы» не осталось ни досочки — даже старенького эссекского мотора После того как яхта раскололась, ее обломки унесло в океан. А к концу месяца, когда я полностью оправился, Роуз согласилась с моими доводами, что нам необходима новая яхта. Я позаимствовал у Анселя старенькую шлюпку — типичную островную посудину с исполинским парусом из мешковины, которая буквально летела по волнам, и сделал на ней сорокамильный переход в Джорджтаун. Покупать там было нечего, но от одного торговца яхтами я узнал об одной посудине, стоящей на приколе в Сен-Круа на Виргинских островах. Телеграммой я запросил побольше информации об этой лодке, и, судя по полученному мной ответу, ее стоило осмотреть. Я отправился обратно на наш островок, рассказал об этом Роуз и предложил ей отправиться вместе со мной в Кингстон, а оттуда самолетом добраться до Сен-Круа. Разумеется, она боялась появиться в американском порту. Наконец я попросил ее дать мне десять кусков и совершить покупку одному. Она некоторое время раздумывала — и я прекрасно догадывался, какие мысли роятся у нее в голове. Но ведь яхта нам была нужна позарез, и она это понимала.
В конце концов Роуз передала мне нужную сумму.
— Я вернусь дней через десять или раньше.
— Я засвечу огонь в окошке и буду тебя ждать.
Я схватил ее и с силой встряхнул.
— Мне не нравятся твои мысли. Мне вовсе не нужен огонь на окошке — я и так вернусь. Ясно?
Она меня сладко поцеловала, и мы устроили себе ту еще прощальную ночь.
Выйдя из самолета в Сен-Круа с полными карманами денег, я чувствовал себя крутым мужиком. Яхта оказалась просто игрушкой. Какой-то богатенький чудак вроде нашего мистера Декера построил ее себе на заказ где-то за границей, но, не особенно доверяя парусам, он установил два мощных дизеля, так что яхта могла бороздить океан, как скоростной катер. Хозяин с своей женой и приятелем пригнал ее из Нью-Йорка во Флориду, а оттуда, с остановками на островах, они добрались до Сен-Круа — и там с ним приключился сердечный приступ. Вся компания вернулась в Нью-Йорк, а яхту оставила торговцу. Он просил за нее 18 тысяч, уверяя, что ей красная цена 25. Я сначала предложил шесть кусков наликом, потом поднял цену до восьми, заявив торговцу, что больше у меня нет. Глядя на мою одежонку, он, видимо, полагал, что у меня в кармане лежало никак не больше двух сотен. Наверное, оттого, что на яхте было всего четыре спальных места на двух двухъярусных койках — причем только два места были вполне удобны — большим спросом она не пользовалась. После долгого обмена телеграммами с Нью-Йорком я наконец получил яхту за восемь тысяч.
Я отогнал ее в Сан-Хуан и на станции береговой охраны зарегистрировал как новую «Морскую принцессу». И на восьмой день я благополучно обогнул риф перед входом в нашу бухточку.
Навстречу мне с берега плыла Роуз, за ней в весельном ялике спешили Ансель с женой. Я повел Роуз на экскурсию по яхте и заметил, что она просто обалдела. Возвращая ей 1675 долларов, я сказал смиренно — точно вернувшийся из магазина ребенок:
— Это сдача.
— Почему ты так задержался? — отозвалась она так же спокойно.
— Надо было оформить бумажки в береговой охране в Сан-Хуане. Я зарегистрировал ее на свою фамилию. Не возражаешь? — Я притянул Роуз к себе, с веселой усмешечкой бросив взгляд на содержимое ее купальника. — Видишь, я не удрал с твоими бабками, так что можешь задуть свечку на подоконнике.
В ее жарком поцелуе я ощутил перегар виски, но нам пришлось подняться из каюты на палубу, потому что Ансель и его жена уже забрались на борт.
Я сходил в Джорджтаун, поставив все имеющиеся паруса и наслаждаясь плаванием. Но после привычной застольной беседы с таможенным служащим я подумал: ну куда мне спешить? Естественно, я торопился вновь увидеться с Роуз, но я жутко вымотался после двадцатичасового бдения за штурвалом, а для наших с Роуз забав… ну, для этого требовалось хорошенько отдохнуть. Я встал на якорь в доке, попросил хорошего механика проверить, почему повышается температура масла, а сам завалился спать. Когда я не пьян, я могу проснуться в любое нужное время. В полдень я встал и обнаружил механика спящим в кокпите.
Я растолкал его, а он сообщил:
— Я как раз тебя дожидался. Я нашел неисправность. Проверил систему охлаждения, маслопровод, картер и…
— Слушай, я же понимаю, что ты время зря не терял, — перебил я его. — Так в чем там дело?
Но я напрасно его торопил. Этот механик не любил торопиться. Он сунул в рот сигарету и не спеша закурил.
— Все это уже порядком поистрепалось, плюс охладитель масла засорился — этим и объясняется перегрев твоего двигателя. Охладитель масла забит!
— Ну и что — дело плохо?
Он выпустил струйку дыма в небо.
— Будет плохо. Ты можешь без проблем ходить с этим движком еще несколько месяцев. Но его надо подлатать. Если хочешь, я могу заказать в Штатах новый охладитель и установить его. Либо же ты сумеешь достать его в Кингстоне, хотя я сомневаюсь, что у нас на островах найдутся запчасти к этому типу дизеля. Может быть, в Сан-Хуане. Я бы и сам тебе все сделал, но проще будет сгонять в Майами и там прикупить новый охладитель.
Я расплатился с ним, поставил парус и пошел к нашей бухточке. Когда я встал на якорь, Роуз, к моему удивлению, не выплыла меня встречать, и меня тут же кольнула ужасная мысль, что я ее больше не увижу никогда. Миссис Ансель вышла ко мне на ялике и сообщила, что Ансель в лавке. Ее интересовало, что я привез из Джорджтауна. Я передал ей медные чайники — она о таких мечтала — и спросил, куда подевалась Роуз.
— Ой, какие красивые чайнички! Вы только посмотрите! А Роуз… заболела.
— Заболела? Что случилось?
— Да ничего. Живот болит — очень за вас беспокоилась. Шторм был, и вы на целый день опоздали. Эта женщина такая нервная! Боже ты мой, я рада, когда она напивается пьяной! Клянусь, никогда еще не видала женщины, которая бы так волновалась за своего мужчину. Она вас так любит, так любит. Счастливчик вы!
— Да где она? — «Так любит» — это как когда я в шторм поплыл за деньгами, Роуз боялась потерять своего милого мальчика… Ей пришлось бы много чего потом объяснять — если бы она решила начать все сначала с новым кавалером.
— Роуз там, где женщина и должна ждать своего мужчину, — в кровати она. Я говорю ей — шторм не сильный. Дождь да молния, да ветер свистит. Мы и потеряли-то всего несколько банановых гроздьев.
Я бросил швартовый в ялик и потащил миссис Смит к берегу. В нашей хижине было темно и прохладно и пахло знакомым запахом Роуз — это был божественный аромат. Когда я открыл дверь спальни, из-за моей спины ударил лучик солнечного света и, точно маяком, осветил спутанные волосы Роуз и ее красивое лицо на подушке. Она заморгала и села.
— Мики, ты?
— Ага!
Она, как обычно, спала нагая, и когда села в кровати, простыня упала и обнажила ее соблазнительное тело. Я шагнул к ней — она метнулась ко мне с видимым облегчением на лице. Что выражала моя рожа в тот момент, не знаю. Может быть, удивление. Мне было наплевать на то, как она ко мне относилась. Много ли мужчин возвращаются домой и застают в постели полуобнаженную улыбающуюся кинозвезду? В призрачном сиянии, точно освещенная сценическими юпитерами, Роуз казалась особенно желанной.
— Что с тобой случилось, Мики?
— Мне пришлось переждать шторм. И потом я проспал, да еще и в двигателе обнаружились неполадки. Надо ставить новый охладитель масла.
— Я так беспокоилась…
— Перестань, ты же знала, что я вернусь. Успокойся. — Я присел на край кровати, ощущая источаемое ею тепло. Я нагнулся и дотронулся до ее локонов, рассыпавшихся по плечам.
Роуз положила мне руку на голову и потрепала за волосы.
— У меня был кошмарный сон про тебя — жуткий!
— Но я же вернулся, со мной все в порядке, милая!
Не сводя с меня пристального взгляда, она медленно кивнула. И тут вдруг случилось то, чего раньше с ней никогда не было — она разрыдалась! Я много раз видел, как Роуз плакала от ярости или отчаяния, но на сей раз это был нежный счастливый плач.
— Не надо плакать, милая, — сказал я.
Мы стали самозабвенно целоваться. А я подумал, какой же я все-таки везунчик — даже если бы вся эта история закончилась для меня электрическим стулом, я ни о чем не жалел.
Потом, когда я уже провалился в усталый довольный сон, Роуз меня растолкала. Я быстро встал.
— Что такое?
— Да ничего, — мягко ответила она и, легким толчком отбросив меня обратно на подушку, прижалась к моей груди. — Мики, можно я тебе кое-что скажу?
— Конечно.
Ее губы сложились в какие-то слова, но я ничего не услышал. Наконец она выпалила:
— Знаешь, я, кажется, в тебя влюбилась. Только не иронизируй — я серьезно.
— А я и не иронизирую.
— Кажется, я это вчера поняла. Я чуть с ума не сошла — так за тебя волновалась! Я боялась, что больше тебя не увижу, и вдруг поняла, что если так и случится, я просто свихнусь. А сейчас, Мики, мне… так было… хорошо. Впервые в жизни мне стало ясно, что мужчина и женщина могут значить друг для друга… Можешь считать, что я свихнулась, но это правда. Я ведь говорила, что у меня было много мужчин. Но я просто хочу сказать, что до вчерашней ночи ты был для меня просто очередным мужиком. Может, чуть лучше других, но все же… А я ненавижу мужчин. Секс для меня всегда был только способом добиться от мужика того, что мне нужно. Так оно было всегда, Мики, а иначе… если бы все мои мужики что-то для меня значили, хоть вот столечко… я бы с ума сошла. Я это могу тебе сейчас сказать, потому что когда ты сюда вошел, я обрадовалась, как девчонка. Мики, в жизни не испытывала ничего подобного!
Она бросилась мне на шею и крепко обняла. Я тоже обхватил ее, не понимая, поверил я ей или нет. Мне всегда доставляло огромное удовольствие спать с Роуз. Но, даже если это был просто пустой треп, меня это все равно не трогало — я был рад обладать Роуз на любых условиях. Я был бы даже рад просто смотреть на ее фотографию на стене. Так уж я к ней относился.
— Мики! Родной мой! Я так тебя люблю! Что бы мне для тебя сделать? Ну хочешь, возьми все мои деньги, все до последнего доллара!
— Меня вполне устраивает все как есть, — с опаской ответил я. Раньше она никогда не предлагала мне деньги.
— Нет, Мики, ты не понимаешь. Я хочу сделать для тебя что-нибудь очень важное! Все что хочешь. Хочешь ребенка? Я рожу тебе малыша!
— Нет, не хочу. — Я поцеловал ее в щеку.
— Но ты должен позволить мне что-то для тебя сделать. Я хочу быть с тобой такой же, каким ты был со мной.
— Ладно, Роуз, есть одна вещь… — Мои пальцы щекотали ее ухо.
— Любимый! — Она стала покрывать мое лицо жаркими поцелуями.
— Скажи мне: от кого ты скрываешься?
Неприятное было ощущение — ее тело вдруг подобралось, одеревенело, и она отпрянула от меня так, точно я был ядовитой змеей, — и я сразу пожалел, что задал этот вопрос. Забившись в дальний угол кровати, она злобно прошипела:
— Дурак, какого черта ты все испортил?
— Я-то ничего не испортил. Но ведь ты мечтаешь, чтобы наш вымышленный мир стал реальностью. Послушай, Роуз, я хочу, чтобы между нами все оставалось по-прежнему, но если ты хочешь, чтобы все это было не понарошку… давай-ка раскроем карты. Ты должна мне абсолютно доверять. Я должен знать, что ты наделала.
— Что я наделала… Несчастный идиот, с чего ты решил, будто я что-то наделала? Я ничего не сделала!
Она приготовилась выпрыгнуть из кровати, но я отшвырнул ее обратно. Мы несколько секунд боролись, но тут я имел преимущество, и у нее не было ни единого шанса. Прижав ее к кровати и упершись коленом ей в грудь, я сказал:
— Я хочу все знать не из любопытства — просто это поможет мне защитить тебя. Ты видная девочка. Тебя на этих островах все запомнят. Так что рано или поздно нам придется сниматься отсюда. В Порт-о-Пренсе я случайно встретил старинного приятеля, и еще не раз кого-то встречу. Я должен четко знать, что мне можно про тебя рассказывать, или мне вообще следует всех избегать. И еще…
— Что ты ему про меня рассказал? — прошептала она со страхом.
— Лапшу на уши навесил. О Хэле можешь не беспокоиться…
— Да как ты можешь знать, о чем мне надо беспокоиться!
— Вот именно! Я должен все знать, для твоего же блага.
— Черт, да зачем тебе вообще было рассказывать ему про меня?
— Потому что я не смог от него скрыться, и он заметил меня на яхте. Такие яхты, как наша, за версту видны — я наговорил ему кучу вздора насчет того, что я служу капитаном на яхте одного богача. Неужели ты не понимаешь, если уж мне придется лгать, — а я не прочь соврать ради нас с тобой, — то я, по меньшей мере, должен ясно представлять себе, о чем я лгу! И еще одна штука. Мне тут у Анселя на острове очень нравится. И тебе нравится — хотя бы иногда. Но если бы я все про тебя знал… тогда, может быть, мы смогли бы найти себе местечко и получше. Может быть, мы даже смогли бы пожить какое-то время в большом городе…
— Нет! .
— Но почему ты все решаешь за нас двоих? Если полиция тебя повяжет, то ведь и меня вместе с тобой загребут!
— Я не совершила ничего противозаконного.
— Тогда чего же ты так боишься? Почему мы в бегах? Роуз, при том, как я отношусь к тебе, я бы ни за что не… испортил наших отношений. Но мне надо знать.
Роуз встала с кровати и прошлась по комнате. Потом подошла к кровати и уставилась на меня тяжелым взглядом — ну ни дать ни взять томная красотка с журнальной обложки. Она едва заметно дрожала.
Наступило тягостное молчание. Закрыв глаза, я сказал как ни в чем не бывало:
— Я все купил по списку. Вот отдохну немного и пойдем разгрузимся. Новые пластинки, которые ты просила, газеты, журналы. Я потратил 419 долларов 67 центов. Сдача у меня в бумажнике. Я тебе даже мороженого купил.
Она размахнулась, чтобы ударить меня по щеке, но я поймал ее ладонь.
— Перестань вести себя так, точно ты мой наемный слуга! — крикнула Роуз.
Я притянул ее к себе.
— А разве ты ко мне относишься не как к слуге?
Она снова заплакала, прижимаясь ко мне всем своим горячим мягким соблазнительным телом, обнимала и шептала мое имя.
— Мики, мне даже страшно говорить об этом!
— Милая, тут только мы с тобой — и больше никого. Давай поговорим и вместе все обмозгуем. Я должен все знать — если ты хочешь, чтобы между нами все было так, как… ты сказала.
Роуз как-то вся обмякла, точно умерла. Потом я услышал, как она шумно набрала полные легкие воздуха, села рядом со мной и проговорила:
— Ладно, все равно рано или поздно пришлось бы тебе все рассказать. Ты прав: мне надо полностью доверять тебе. Дай мне, пожалуйста, сигарету, и я тебе расскажу… все, от начала и до конца.