Книга: Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

— Хорошо, что вы пришли, мистер Бонд, — сказал мне врач в «Сент-Винсенте». — Молодой человек постоянно о вас спрашивает. Если вы с ним немного поговорите, может быть, он успокоится и уснет. Ему сейчас очень важно поспать.
— Как его состояние?
— Уже не очень критическое. Его били профессионально, если вы понимаете, что это значит. За считанные секунды он получил сотрясение мозга и очень серьезный разрыв кожи на черепе — явно рукояткой пистолета. У него сломан нос, разорвана барабанная перепонка и множество внутренних травм. Полагаю, его повалили на землю и стали бить ногами — похоже, у него разрыв левой почки и несколько ребер сломано. Это пока все, что мы смогли установить. В моче у него обнаружена кровь, а это означает, что помимо почек повреждены и другие внутренние органы.
— Он в состоянии говорить?
— Да-да. Мы дали ему сильное успокоительное, но он упорно борется со сном и всю ночь спрашивает про вас. Пусть он с вами выговорится, но только не спрашивайте у него ничего, что могло бы вызвать у него возбуждение.
— Хорошо.
Он повел меня в палату к малышу. Лоуренс лежал на кровати с перебинтованной головой и повязками на лице, точно мумия. Врач ушел, и я тихо сказал:
— Привет, Лоуренс!
Бинты шевельнулись, и едва слышный голос произнес:
— Марти?
— Да, малыш.
— Папа! Я так давно тебя жду! — Голос прозвучал устало.
— Я все знаю. Постарайся…
— Марти, это ерунда. Но это все связано с мясником. Теперь ты убедился? — Его голос окреп.
— Да похоже на то.
— Понимаешь, мы, помощники полицейских… нас все меньше… Ребята считают, что управление… Нас там принимают за обузу. Дело в том, что я позвонил в отделение и узнал, что одному полицейскому надо заступать на вечернее дежурство и у него нет напарника. Так я вызвался пойти с ним. Я шел к отделению по переулку… Приехал туда на автобусе с Пятой авеню… И вот шел я мимо подъезда какого-то дома и оттуда меня позвали. Когда я туда вошел, меня ударили по голове.
— Не видел, кто это был?
— Нет. Я увидел только мельком лицо мужчины, очень похожего… только не смейся… на Дика Трейси. Когда он меня бил, я, наверное, на мгновение пришел в сознание… Помню, он все приговаривал: «Сволота! Сволота!» — и так, знаешь, с каким-то рычанием это произносил, точно рассвирепевшая собака.
— А кто тебя позвал? Мужчина, женщина?
— Голос был явно изменен…
— Лоуренс, ты уверен, что он сказал «сволота», а не «сволочь»?
— Своло…та.
Малыш то ли заснул, то ли потерял сознание. Я нажал кнопку вызова, и скоро пришел врач. Осмотрев малыша, он потянул меня за руку. Я кивнул, но не двинулся с места. У меня вдруг появилась подозрение, кто бы мог так обработать малыша, — мысль была, прямо сказать, шальная. Я стоял у кровати Лоуренса, не спуская с него глаз, и почувствовал вдруг облегчение. Если мое подозрение оправдается, то, значит, это дело рук одного из самых жестоких и беспощадных громил нью-йоркского преступного мира. А раз так, то теперь он вполне может стать моей добычей, Потому что уж если я начну на него охоту, меня будет мало беспокоить вопрос о сохранности собственной шкуры, особенно если я не стану слишком с ним осторожничать…
— Вы можете идти, мистер Бонд. Теперь он проспит часов десять, а то и больше.
Мы вышли в коридор, и я увидел полицейского — самого настоящего. Он сидел на стуле у стены и курил. Долговязый и худой, совсем еще сосунок.
— Караулишь палату? — спросил я.
Он кивнул.
— Где тебя черти носили, когда я сюда вошел?
— Ходил ноги размять. Но с палаты я глаз не спускал.
— Твои глаза никого не интересуют — ты со своей пушкой должен стоять под дверью.
— Я же видел, как вы с врачом вошли, так что…
— Это отец Лоуренса Бонда, — вмешался врач.
— Не беспокойтесь, папа, все будет в порядке…
Я схватил его за плечо и рывком поднял на ноги.
— Я Марти Бонд. Если я увижу, что ты отлыниваешь от службы, я тебе шею сверну! Марти Бонд — тебе это имя что-нибудь говорит?
— Да… сэр, — промямлил он. — Я про вас все знаю.
Я отпустил его.
— Ну и ладно. Извини, малыш, что сорвался. Но вполне возможно, что они попытаются кончить его прямо здесь.
— Никто и близко не подойдет к этой двери, мистер Бонд.
— Ладно. Смотри не спи!
Небо на горизонте побагровело — начинался очередной мерзкий день. Во рту у меня был противный гнилой привкус, но я чувствовал себя умиротворенным, почти счастливым. Если мое подозрение подтвердится, то, значит, мне нежданно-негаданно подвернулась работенка, и наградой за нее мне будет даже не просто денежная премия, а смертельный выстрел бандита, который укокошит меня и не поперхнется. Уж у него-то рука не онемеет и не дрогнет. Эх, старый одинокий волк Марти, наконец-то ты нашел свою судьбу…
Я выпил чашку кофе и съел булочку. Было уже начало седьмого. Билл Аш в отделении, конечно, еще не появился, но оптовые лавки уже давно открыты. И я отправился в мясной магазин герра Ланде.
Заведение имело довольно-таки жалкий вид. Дверь была заперта, стекла на окнах до половины выкрашены черной краской, а по ней золотом выведено: «МЯСНАЯ ТОРГОВЛЯ ЛАНДЕ». Дверь-то оказалась на замке, однако охранной сигнализацией против взломщиков герр Ланде не озаботился.
Заглянув в окно, я увидел два чурбака для рубки мяса, офис за стеклянной перегородкой и две холодильных камеры из некрашеных сосновых досок. Еще там было несколько столов да в углу навалены деревянные ящики для мяса.
По соседству с мясной лавкой я приметил гараж и прямиком отправился туда.
— Ты не знаешь парня, который работал водителем фургона в мясной на углу? — спросил я у копошившегося там механика.
— Лу? Да, знаю. Он что, влип в историю?
— Нет. Как я понимаю, он уже там не работает. Не знаешь, где он живет?
— Лу трудится. На почасовке в мясной лавке Бея. — Он смерил меня взглядом. — У Лу проблемы?
— У Лу все путем. Как фамилия твоего Лу?
— Лу Франкони — а как же еще!
Я узнал у него адрес мясной Бея и пошел по Франт-стрит, глазея на группки портовых грузчиков у доков, толпящихся в ожидании дневной работы. Я свернул в переулок и сразу оказался прямо перед мясной компанией Бея — это был точно такой же оптовый магазин, как у Ланде, да только тут вовсю работа кипела. Два фургона стояли задом к дверям, парни в белых передниках и белых шапочках быстро разгружали один и загружали другой. Я вошел внутрь.
Двое рубили мясо на больших деревянных колодах, чуть поодаль стояли большие чаны с битой птицей и горками тающего льда. С крюков вдоль стены свисали бараньи ноги. На больших весах под потолком лежал хороший кус окровавленного мяса. Сквозь оконце холодильника размером с добрую комнату я заметил третьего мясника — стоял у электромясорубки и делал фарш. Скуластый детина отошел от колоды, не выпуская из рук огромного топора, и спросил со шведским акцентом:
— Чеко нато, мисьтер?
— Лу Франкони здесь?
— Он на мьясном рынке. Притет минут черес тесять.
— Я подожду.
Не спросив, кто я такой, он снова принялся за работу. Я нашел стул и сел. Они явно поставляли мясо в рестораны и бары, потому что вдоль стен стояло множество плетеных корзин и на каждой была прикреплена табличка с названием заведения. Мясники выполняли сделанные заранее заказы. Скуластый швед взял кусок мяса, взвесил его, завернул в пергамент и бросил в корзину, после чего сделал пометку в регистрационной книге. Потом он зашел в холодильник и вернулся с целой ливерной колбасиной, пакетом сосисок и пакетом фарша.
В других корзинах я увидел банки с замороженной печенкой, индюшек, куски буженины и прочие мясные продукты. В магазине стояли три телефона, которые непрерывно звонили. В дальнем конце было подобие офиса и сидящий за столом старик — вроде как счетовод — снимал трубки и выкликал:
— Огаст! Бар «Палм» просит свежей ветчины. Почем?
Мясник, работающий в паре со шведом, ответил:
— Доллар десять центов за фунт.
Счетовод передал это собеседнику, и они вступили в ленивый спор, после чего счетовод, положив трубку на стол, позвал Огаста:
— Пойди сам поговори!
Огаст бросил свой тесак и снял трубку с ближайшего телефонного аппарата.
— Чарли? Да, да, доллар десять за фунт. Ну а от меня ты что хочешь? Свинина сегодня на рынке знаешь почем идет? Так не покупай ветчину. Возьми голландские консервы — по девяносто за фунт. А? Чарли, тебе нужна ветчина или нет? У нас работы выше крыши. Ладно, они потянут около двенадцати фунтов. Что тебе еще? Сколько отбивных? Конечно, все без жира, ты же нас знаешь…
Рядом с холодильником стояла другая деревянная кабина без окон — наверное, камера глубокой заморозки. Туда то и дело забегал один из рубщиков и из раскрываемой двери вырывался белый морозный пар. Когда он открывал морозильник и зажигал там свет, моему взору представали полки вдоль стен. На полках лежали тушки индеек, цыплят и мясные оковалки — все было завернуто в полиэтиленовые мешки.
Я просидел так минут десять — за это время Огаста еще два раза подзывали к телефону, и он орал на счетовода:
— Ну как, интересно, я выполню заказы, если ты все время отрываешь меня от работы? Нечего с ними рассусоливать — называй цену, и точка. Хотят — пусть берут, не хотят — до свиданья!
И тут появился здоровенный парень, который нес на плече половину коровьей туши. Он был хотя и в белом мясницком халате, но без шапочки, и его густые спутанные волосы топорщились в разные стороны. Он повесил тушу на крюк, а скуластый швед ткнул в мою сторону пальцем, и вошедший направился ко мне.
— Вы меня ищете, мистер?
— Хочу потолковать с тобой.
— Из полиции?
Я кивнул и спросил:
— Не приходили к тебе сегодня полицейские, Лу, поговорить с тобой?
— Сегодня мы только недавно открылись. А что?
В прошлом месяце я получил только два талона, да уже оплатил. Пару дней назад говорил со мной молоденький полицейский. А потом позвонил и сказал, что придет… вчера хотел зайти.
— Куда зайти?
— Сюда. Сказал, что придет к закрытию. Так и не пришел. А в чем дело-то?
— Этого молоденького полицейского вчера избили до полусмерти.
— Круто. А как же это получилось? Э, вы же не думаете, что это я?
— Я только хочу задать тебе пару вопросов и получить на них честные ответы. Речь идет о твоем бывшем хозяине Ланде.
Франкони ухмыльнулся.
— Вилли не бывший хозяин. Я все еще у него работаю, и если вы решили, что это дело рук Вилли, то зря, мистер. Он большой чудак, но не из бандюг.
— Я же не говорю, что Вильгельм… Вилли это сделал или что он замешан. Вообще-то у нас с тобой сейчас неофициальный разговор, без протокола.
— Ну да, тот молоденький мне то же самое говорил. Он что, был не настоящий полицейский?
— Вполне настоящий. Так начнем?
— Да ради Бога. У вас-то прямо на лице написано, что вы из полиции.
— Кто-нибудь еще знал, что этот молодой полицейский хотел зайти к тебе поговорить?
Франкони помотал головой.
— He-а. Никому я не сказал, да и воще в голову не брал.
— А теперь возьми. Ты уверен, что никому ни словом не обмолвился?
— Не. Он позвонил, говорит, хочу побеседовать, я говорю, кончаю в пять, а он говорит, ладно, приду к этому времени. А я — честно говорю — тут же об энтом деле забыл. Я уж почти что до дому доехал, как вдруг в голову ударило — батюшки, думаю, как же энто я забыл. Развернулся, доехал до мясной, подождал минут десять, а он и не пришел. He-а, я точно говорю: никому не сказал, потому как, я же говорю, и думать об нем забыл. Это ж был то ли бойскаут, то ли еще кто, не настоящий полицейский.
— А вчера тебе больше никто не звонил? На улице никого не встречал?
— Жена звонила. Она мне звонит кажный день, и я с ней по дороге встречаюсь на углу и довожу до дому. — Лу по-мальчишески усмехнулся.
— А что значит, Вилли не бывший твой босс? Ты еще на него работаешь?
— Ну да, тут-то я подрабатываю. Я вам вот что скажу: Вилли, по-моему, скоро в психушку загремит. Месяц назад начал такие откалывать чудные штуки.
— Какие такие чудные штуки?
— Ну, у Вилли бизнес-то маленький, то есть меньше, чем тут. Он же сам рубит, сам закупает, сам принимает заказы, сам продает. Я-то только развожу заказы. Работенка ничего себе — шестьдесят пять в неделю плюс еще мясца он мне подбрасывает, но прохлаждаться не дает. Мы с Вилли раненько утречком едем на рынок, выбираем мясо. Потом я помогаю ему взять заказы, после обеда развожу, а Вилли уходит на разведку — ищет новых клиентов. Иногда я делаю два рейса в день, так что приходится поспешать. Эта мясная торговля тот еще потогонный конвейер.
— Значит, вы с Ланде работаете только вдвоем — ни счетовода у него нет, никого больше?
Франкони кивнул.
— Вот только под Рождество он нанимает мальчишку мне в подмогу и жена его приходит сидеть на телефоне. — Он понизил голос: — Профсоюз вставил бы мне пистон, узнай они про энто — я же ему помогаю отбивные нарубать, фарш делать, потрошить индюшек, принимать заказы. Я же говорю, работенка та еще, потеть надо, но плата хорошая, и Вилли разрешает каждый день забирать мясца домой. По сегодняшним-то ценам на этом бесплатном мясе я…
— А как понять, что это потогонный конвейер?
Франкони глубоко вздохнул и выпалил:
— В энтом деле надо всегда помнить об двух вещах: чтобы бар или ресторан, с которым имеешь дело, в трубу не вылетел, задолжав тебе приличные бабки, потому как они вылетают в трубу только так — накладные-то расходы знаете какие! А другое еще надо иметь в виду — глядеть в оба, чтобы конкурент клиента не отбил. Вот возьмите Вилли, к примеру. Каждого нового клиента он попервоначалу, недельки три, держит на щадящем режиме, занижает цены, так что только, может, покрывает свои расходы, а может, и в убытке на пару центов оказывается. Потом он потихонечку цены-то поднимает. Если хозяин ресторана не совсем лопух и чувствует, что оптовик пытается его надуть, он сразу бежит к другому. Но и Вилли должен держать ухо востро — если он пропустит хоть день и не купит мяса на рынке, то сразу же будет в пролете, может, и лавку придется закрывать. В мясной торговле — вообще, в продовольственной торговле — все друг дружку стараются наколоть, но не слишком круто.
— У Ланде дела идут хорошо?
Франкони хохотнул, точно тявкнул.
— Хороший вопрос, мистер. У него когда-то неплохо дела шли. Свой круг покупателей, исправный приход. А что он сейчас имеет, пойди догадайся. Может, в нуле. Да только он знает, как дела вести с умом, в энтом деле самая главная фигура повар, а Вилли с поварами умеет обращаться — кому индюшечку подкинет, кому пару отбивнушек, на Рождество бутылочку виски поднесет да еще обернет в десятидолларовую бумажку. Так что, когда он мясцо третьей категории продает им под видом первой и малость недовешивает, они на энто глядят сквозь пальцы. А если кто вдруг сделает срочный заказ, то мне приходится мчаться к ним пулей. Вообще-то неплохая работенка. Но вот недели три назад Ланде прикрыл дело.
— Отчего же?
Франкони пожал плечами.
— Приходит как-то Вилли в понедельник и говорит, что у него сердчишко пошаливает и что, мол, приступ был и врач ему сказал: либо притормози, парень, либо сыграешь в ящик. Вот такая история: его-то клиентам мясо все равно ведь надо где-то брать, а то ведь они пойдут к другому мяснику — двое наших клиентов уже здесь, у Бея, пасутся… Так что когда через неделю Вилли снова откроет лавку, ему придется все начинать с пустого места.
— Давай-ка еще раз для ясности. Ланде несколько лет трудился в поте лица, чтобы набрать себе постоянную клиентуру, а потом вдруг ни с того ни с сего всем дал отставку?
— Ну точно! Я этого никак в толк не возьму, потому как если у него сердчишко сдало, он же мог нанять рубщика и уйти на отдых. Ну, допустим, сам Вилли на этом бы не заработал ни цента, но ведь и покупателей не растерял бы… Мне-то он выплатил жалованье за четыре недели вперед, так что я не в обиде.
— И он рассчитывает снова открыться через неделю?
— Ну, он мне так и сказал — приходи через месяц.
— Ланде выглядел больным?
— Слушайте, мистер, я же не врач, а в энтом бизнесе точно можно свихнуться… Вот только пару месяцев назад, ну, может, полтора месяца, я заметил, что Вилли как-то совсем скис. Точно говорю, стал забывать, что вчера было, и все ругается себе под нос.
— Как это ругается? Называет клиентов сволочами, ублюдками?
— He-а, он только одно ругательство все повторял — что-то такое по-немецки, вроде пусть твоя слюна превратится в камень. Во как! А что вы на него насели, ребята? Налоги не платит?
— Кстати, а он что, ведет, поди, двойную бухгалтерию?
— He-а. По крайней мере, я такого не замечал. А я про его дела все знаю. Он же такой, как все: может недовесить, может подбросить в мешок мясца с запашком, но что-то мне не верится, чтобы Вилли химичил по-крупному. Да он простой работяга и жмот порядочный, потому-то я чуть не окочурился от удивления, когда он мне выложил бабки за четыре недели вперед. Да я на них тут же оплатил кредит за телевизор!
— А пока мясная Ланде закрыта, что-нибудь там происходит? Он вроде бы постоянно там околачивается?
— He-а. На мясном рынке все друг про друга знают. Я к нему постоянно заглядываю, когда хожу в соседнюю кафешку обедать. Он сидит и проверяет бухгалтерию, все выискивает неоплаченные счета.
— А ты слышал, что пару дней назад Ланде заявил об ограблении? А потом взял свое заявление обратно. Сказал, что как будто бы два хулигана залезли к нему в магазин и ограбили — взяли пятьдесят тысяч.
Франкони вытаращил глаза, словно я рассказал ему непристойный анекдот, и разразился искренним хохотом.
— Нет, не слыхал. Пятьдесят кусков! Да Вилли в жизни не держал в руках больше пятисот. Пятьдесят тысяч — ну дела!
— А еще ходят слухи, что его жена справила себе норковую шубу и разъезжает на новеньком автомобиле. Вилли, случаем, не играет на бегах?
— Да он и пяти центов не поставит на то, что завтра солнце взойдет. Мистер, вы, видно, его совсем плохо знаете, он же из энтих недавних иммигрантов — горбатится с утра до вечера и ни разу не улыбнется. Да, и в самом деле странная штука, теперь и я припоминаю: кто-то говорил, что видел как-то Бебе — это его супружница — за рулем «кадиллака». А я-то думал, свистят ребята. Может, взяли покататься у знакомых?
— Ланде не мог откуда-нибудь получить крупную сумму денег? Богатые родственники или друзья? Может, он получил недавно страховку?
— Ну вы меня уморили. Уж не знаю, с кем Вилли дружбу водит, но только он ежедневно сидит в лавке по шестнадцать часов, так что навряд ли у него много свободного времени на прочие дела. Кажись, он как-то говорил, что есть у него в Штатах какой-то родич, но все его близкие погибли в войну. Он никогда не тратил…
К нам подошел скуластый швед и сказал:
— Лу, сгоняй к Роузи и забери там сто фунтов вырезки да на весы гляди повнимательнее.
Я встал и дошел с ним до его фургона.
— Спасибо, Лу, и держи язык за зубами. Вилли — нервный тип и не надо, чтобы он знал о нашем разговоре, не стоит его понапрасну нервировать.
— Мистер, я не из болтливых. Больше вам ничего не нужно? А он безобидный малый. Не думайте… — Он мотнул головой в сторону лавки. — А ради них я ведь жилы не надрываю.
— Да все как будто. Я просто хотел получить общее представление о мясном бизнесе. Сам же знаешь, нам приходится совать нос во все закоулки.
— Знаю-знаю, в кино на вашего брата насмотрелся, — сказал он, подмигнув. — Мистер, не мне, конечно, вас учить, но Ланде не тот человек, который стал бы химичить. Много раз у меня была возможность достать бесхозного мяса, я ему предлагал, да он только пугался…
— Вот потому то я и хочу, чтобы ты помалкивал — ведь все это могут быть ложные подозрения. Да, еще одно, Лу, ты не можешь мне подготовить список ресторанов, баров и ночных клубов, которые отоваривались у Вилли? Список всех его клиентов за последние полгода.
— Проще простого. Их было двадцать пять, не больше. Я развозил им каждый день. Постойте, я сейчас напишу. — Он полез в кабину и, оторвав клочок оберточной бумаги, стал торопливо писать.
Он отдал мне список, я его поблагодарил и снова попросил помалкивать, а на прощанье пообещал еще раз как-нибудь заглянуть к нему.
— Рад стараться, да только мне неприятности не нужны.
— А какие у тебя могут быть неприятности, Лу, приводы, судимости были?
— Нет, сэр, — слишком поспешно ответил он. — Нет, ничего такого, только много штрафов за нарушение… Когда спешишь доставить заказ, сами понимаете… Да, и еще тридцать дней оттрубил в тюряге за нарушение общественного порядка. В детстве связался с уличными…
— Ладно, ни о чем не беспокойся и будем сотрудничать. До скорого!
Я двинулся к отделению, но жара уже стояла такая, что у меня даже голова слегка кружилась.
Было девять, когда я вошел в здание отделения полиции, но Аш еще не появлялся. За столом дежурного сидел все тот же сержант, чье лицо я запомнил.
— Лейтенант сейчас трудится, как муравей, Бонд. Мы все пытаемся определить, где находился Андерсон накануне смерти, и, похоже, что он на целую неделю пропал бесследно, пока его не накормили свинцом. А что, у вас к лейтенанту конкретное дело?
— Я зайду еще раз. Когда он может появиться?
— Да в любое время. Городское управление давит на него со страшной силой. Вы же знаете, как контролируются эти громкие дела — кому-то всегда приходится отдуваться, если городские не представят общественности убийцу на подносе. Вот Билл… то есть лейтенант… и носится, точно в задницу фитиль вставил.
— Зайду после обеда. Попроси его меня дождаться.
Я ума не мог приложить, как убить час-полтора.
Можно было вернуться в «Гровер» и соснуть, но в отеле я непременно столкнулся бы с мистером Кингом и умником Лоусоном, а мне не хотелось в это утро трепать себе нервы пустопорожними препирательствами.
Выпив стакан апельсинового сока и съев тарелку жареной картошки, я отправился к мясной Ланде. Дверь магазина была приоткрыта, и я вошел. Никого. Однако через несколько минут из холодильника вышел коротышка в свитере под мясницким белым халатом и в старенькой тирольской шляпе. При виде меня он подпрыгнул едва не до потолка.
— Вы ошиблись, — заявил он. — Мы не работаем.
Говорил он с легким акцентом.
— Я не ошибся, Ланде.
— Что такое… Что вам, ребята, нужно?
— Каким ребятам?
— Не пытайтесь меня дурачить. Вы же из полиции. Хотите сэндвич с салями?
— Слишком жарко для салями. Я хочу с вами поговорить.
— Я болен… Я честный бизнесмен, у меня учет. Я не нарушал правил парковки. Я плачу налоги и даю пожертвования. Оставьте меня в покое. — Говорил он быстро и бессвязно.
— Откуда у вас появились пятьдесят тысяч?
Он ударил себя ладонью в грудь.
— Это у меня? Я что, похож на человека, у которого в кармане лежат пятьдесят тысяч?
— Бебе недавно купила себе норковое манто, «кадиллак» — она же это не в лотерею выиграла?
— Вы не имеете права задавать мне вопросы — я ничего не сделал. — Он пошел в дальний конец магазина и, нервно запустив руку в бочку, выудил оттуда полную пригоршню опилок. — У нас кое-какие сбережения в банке. Когда со мной случился сердечный приступ, я сказал жене — зачем мы бережем эти деньги? Мы же не сможем взять их с собой в могилу! Давай потратим!
Он посыпал опилками разделочную колоду, потом снял со стены стальную щетку и начал надраивать поверхность колоды.
— Вилли, помните двоих ребят, которых грохнули в Нью-Джерси? Один из них перед смертью в больнице успел кое-что рассказать. Сказал, что они вас ограбили и отняли пятьдесят тысяч. — Это была наглая ложь, но он и бровью не повел, а продолжал надраивать свою колоду, держа щетку обеими руками.
— Сейчас мы передаем дело в налоговую полицию — эта информация их очень интересует.
— Что их интересует? Пусть кто-нибудь обнаружит у меня доход в пятьдесят тысяч — я буду рад заплатить ему половину.
— Ланде, вы, возможно, не в курсе, как работают ребята из налоговой полиции и как они умеют вонзать свои зубки, если только получат в руки свеженькое дело. Согласен, они могут и не найти документов на приход наличности, но они же будут следить за вами в оба. Возможно, лет через пять вы решите, что уже все позади и можно доставать деньжата из матраса. Но как только вы купите себе новый дом, приобретете новую машину или отправитесь в кругосветный круиз, они налетят на вас со всех сторон, как мухи на мед, и не отцепятся, пока не узнают, откуда у вас денежки.
Я с таким же успехом мог обращаться к стене. Ланде отложил щетку и взмахнул тряпкой над колодой, чтобы смахнуть последние опилки.
— Вилли, молодого полицейского, которому вы сразу заявили об ограблении, избили до полусмерти вчера вечером.
При этих словах Ланде подскочил как ужаленный: было видно, что ему стоит больших усилий сохранить самообладание. Мясник скрылся в холодильнике, а вышел оттуда с колбасиной. Он отрезал ломтик и начал его лихорадочно пожирать, чуть не давясь.
Я подошел к нему. Он положил нож и знаком предложил отрезать себе кусок. Я ударил его по жирной щеке, так что он отлетел на несколько метров. Оглушительная оплеуха может напугать такого колобка куда сильнее, чем резкий хук в солнечное сплетение, который может вышибить из него дух. Надо только правильно шлепнуть — и твоя жертва решит, что мир взорвался у нее прямо под носом.
— Вилли, мы же не на пикнике, сейчас не время делать сэндвичи…
Ланде пронзительно заорал. Лицо его перекосилось от ужаса. Я совершил ошибку, ударив его вблизи двери. Он вскочил на ноги, развернулся и выбежал на улицу. Через мгновение он вернулся с двумя полицейскими, вопя:
— Заберите его отсюда!
Через распахнутую дверь я заметил патрульную машину у тротуара. Один из полицейских, держась за дубинку, грозно спросил:
— Ну что, приятель, ты тут делаешь?
— Да вот колбаску с Ланде едим.
— Он полицейский! Он мне угрожал и ударил! — орал Вилли. Он был вне себя от возбуждения — вот-вот готов был лопнуть.
— Значок есть? — спросил у меня второй.
Я не ответил.
— Выдаешь себя за полицейского? — спросил первый. Оба были молодые и прослужили в полиции, наверное, чуть больше пяти лет.
— Прочистите уши, ребята, — сказал я. — Я бывший полицейский. На пенсии. Я Вилли и не говорил, что полицейский. Спросите сами, говорил я ему или нет. Ну давай, Вилли, скажи им, что ты не хочешь неприятностей, потому что мы-то с тобой знаем, что у тебя могут возникнуть большие неприятности, оч-чень большие!
Ланде пошатнулся, лицо его побагровело. Он мучительно о чем-то задумался. И задыхаясь, промычал:
— Да, мы тут колбаску решили поесть, а он меня хлопнул…
— Ну так, по-дружески тыкнул, — поправил я.
— По-моему, он пьян, — добавил Вилли.
— Он говорил, что служит в полиции?
— Нет, я никаких обвинений не предъявляю, — поспешно брякнул Вилли. — Прошу вас, просто уведите его отсюда, и все. Оставьте меня в покое.
— Он говорил, что полицейский?
— Скажи им, что ничего я такого не говорил, — посоветовал я Вилли.
Один из патрульных обратился ко мне:
— А ты, дядя, закрой варежку, пусть он скажет.
— Нет… Он ничего не говорил… Нет! — промямлил Вилли.
Первый повернулся ко мне.
— Как твое имя?
— Марти Бонд. — Я не совершил дурацкой ошибки — не полез в карман за бумажником, чтобы доказать правоту своих слов. По лицу полицейского было видно, что он напряженно вспоминает, где же слышал это имя. Потом спросил:
— Тот мальчуган из отряда — добровольных помощников полиции, которого вчера избили, — твой сын?
Я кивнул.
Он приблизился к своему напарнику, и они стали шепотом совещаться, а Вилли все это время скулил:
— Полицейские, полицейские, каждый день в магазине одни полицейские…
— Помолчи! — прикрикнул на него первый патрульный. — Где тут телефон?
Ланде кивнул в сторону своего кабинета. Пока полицейский звонил, второй стоял, подперев плечом дверь, и вытирал потное лицо ладонью. Вилли зашептал мне на ухо:
— Прошу вас, мистер, оставьте мня в покое! Я же больной человек! Я не понимаю, что вам нужно… Уйдите!
— То-то и оно, Вилли. От всех этих дел у тебя или случится еще один приступ, или ты получишь пулю промеж глаз.
Его лицо стало совсем красным, потом побелело как полотно. Он схватился за колоду и осел на пол. Стоящий у двери полицейский изрек:
— Ну вот, жара его доконала, — и пошел было к умывальнику. Потом остановился и крикнул мне:
— Эй, что стоишь, принеси ему стакан воды!
— Молодец! Хороший полицейский.
Я налил стакан воды и плеснул Ланде в лицо. Когда второй полицейский вышел из кабинета, Вилли открыл глаза и помотал головой, точно отправленный в нокаут боксер.
— Хотите в больницу? — поинтересовался полицейский.
Ланде сел, потом с трудом поднялся на ноги.
— Нет, не надо, — слабым голосом проговорил он. — Я вызову своего врача. У меня в последнее время часто бывают приступы…
— Кто твой врач? — спросил я.
— Помолчи! — крикнул хороший полицейский и обратился к Вилли: — Вы уверены, что хорошо себя чувствуете?
— Да. Да, я в полном порядке. Пойду домой и отдохну. — Вилли огляделся вокруг. — Ребята, может, хотите ливерной колбаски?
— Ничего удивительно, что вы потеряли сознание, — заметил полицейский, который уходил звонить. — На такой жаре колбаса вас в могилу сведет. — Он указал на меня. — Пойдемте, лейтенант Аш ждет вас в отделении.
— Вы что, задерживаете меня?
— Перестаньте паясничать, Бонд. Вы не арестованы. У меня приказ доставить вас в отделение.
— Я полагаю, пешком никак нельзя?
Мы вышли к патрульной машине. На ходу я обернулся: Вилли в дверях не было, и я подумал: кому же это он побежал звонить?
Я влез на заднее сиденье, а хороший полицейский переместил кобуру на левый бок — чтобы она находилась подальше от меня — и втиснулся рядом со мной. Он все делал правильно, да забыл одну мелочь — ему следовало меня обыскать.
До отделения ехать было недалеко, и всю дорогу мы не проронили ни звука. Дежурный сержант увидел нас, пошел к лестнице и, заметив, что хороший полицейский двинулся следом за мной, сказал:
— Все, вы свободны, ребята, можете ехать.
У Билла был невыспавшийся вид, и впервые за все время нашего знакомства я видел на нем несвежую рубашку. Я сел на стул, он встал, закрыл дверь и, возвращаясь к столу, спросил:
— Марти, скажи на милость, ты совсем рехнулся?
— Давай обо мне потом. Я с самого утра пытаюсь тебя застать. Что ты намерен сделать для обеспечения безопасности Лоуренса помимо охранника под дверью его палаты?
— Скоро мы избавимся от этих добровольных помощников, глаза бы мои их не видели! Я же говорил: не хрена нам их сюда…
— Погоди ты о добровольцах… Что с Лоуренсом?
— Я послал детектива опросить его знакомых. Обычная процедура.
— И все?
— Как все? А что же ты от меня хочешь, Марти? Чтобы я снял с задания всех моих ищеек, только потому, что какой-то пьянчуга или старый приятель твоего малыша решил свести с ним счеты? У меня забот хватает со своими малышами, Марджи говорит, сегодня у младшей всю ночь температура была под сорок. Эти хреновы врачи, когда они не понимают в чем дело, всегда говорят: «инфекция»! А тут еще эта заварушка с Андерсоном. Я уж совсем с ног сбился…
— Да, я вижу, у нас тут многое изменилось. В мою бытность, когда совершалось нападение на полицейского в форме, помню, мы готовы были перетрясти весь город вверх дном. Ты пойми: неважно, что на Лоуренсе была самодельная форма. Нападавший, кто бы он ни был, считал, что малыш — полицейский! Уверен, ты еще даже не опросил его!
— Врачи говорят, что с ним можно будет встретиться только сегодня после обеда. Марти, я всю ночь провел на ногах, с пятерыми ребятами. Проверяли друзей Забияки Андерсона. Марти, я же понимаю, что он твой сын, пусть и приемный, но, прости Господи, не поднимай бурю в стакане воды. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Я хочу, чтобы ты на минуту забыл о своем Забияке Андерсоне и послушал меня. Я разговаривал с Лоуренсом сегодня рано утром. Кто-то позвал его в подъезд дома…
— Да я все знаю. Это был богатый жилой дом, типа многоквартирного особняка, большинство квартиросъемщиков в тот вечер отсутствовали. Никто ничего не слышал, не видел — только какой-то артист с третьего этажа, когда за полночь возвращался домой, нашел мальчишку в подъезде. Мы проверили всех жителей. Никто из них мальчишку не знает. Все это приличные люди, никакого отношения к преступному миру не имеют.
— Ты бы лучше здесь поискал, в своем хозяйстве. Кто-то из работников вот этого самого учреждения мог нашептать кому надо, что Лоуренс выходит на внеочередное вечернее дежурство.
— Может, за ним следили, может, это просто сведение личных счетов. Марти, у этих гражданских оборонцев своя организация. Начальником у них какой-то отставной вест-пойнтец, крупная общественная фигура, вряд ли замешан в этом нападении. И не надо мутить воду на моем участке своими завиральными идеями.
— У меня есть идея совсем бредовая. Вот послушай: Лоуренс помнит только одно — он мельком видел этого детину, и тот был похож на Дика Трейси…
— На Дика Трейси, Господи воля твоя…
— Слушай, Билл! Мне кажется, это сходство с Диком Трейси — хорошая зацепка. Еще мальчишка помнит, что перед тем, как ударить его, неизвестный несколько раз выругался, назвал его «сволотой» и при этом как бы рычал, точно злая собака. Я подозреваю, что это был Боб «Деревня» Смит.
Аш вскочил и ударил ботинком по ножке стола.
— Еще немного, и на меня придется надевать смирительную рубашку! Ну скажи на милость — зачем такому крупному деятелю мафии, как Смит, ходить ночью выслеживать мальчишку из вспомогательного отряда полиции?
— Я пока и сам не знаю зачем. Но тут я вижу массу нестыковок. Мальчика обработал профессионал, а Боб, как тебе известно, лучший по этому делу спец. Помнишь, как называли Боба до того, как он стал большой шишкой? Его называли Красавчик Смит. У него была смазливая рожа — правильно очерченное, точно вылепленное лицо. Волевое лицо, как у Дика Трейси. И еще — он в город попал откуда? Из глухомани, из горной южной деревушки, и манера говорить, и выговор у него простонародный. Я-то помню, что его любимым словечком было «сволота». Не «сволочь», а «сволота»!
— Ерунда, Марти, видно, весь алкоголь, который ты за всю жизнь заглотнул, размягчил остатки твоих мозгов! — плаксиво заговорил Билл, точно обращался к умственно отсталому ребенку. — Да в этом городе миллион смазливых парней. И в одном только Бруклине живет миллиона четыре выходцев из деревни, которые говорят «сволота» вместо «сволочь». А что касается профессиональной работы, то и это ерунда чистейшая. Да какой-нибудь маньяк может отдубасить тебя почище всякого наемного громилы.
— Нет, не может, и не забывай: я же главный авторитет по дракам. Я еще соглашусь, что псих способен убить быстрее, чем профессионал, но это же было не убийство, а только мордобой, предупреждение. Врач в больнице сказал, что Лоуренса били всего несколько секунд. И нападавший постарался хорошо — это точно был профессиональный громила. Возможно, тебе это покажется моей фантазией, но мне кажется, малыш с этим своим чудным мясником вляпался в какую-то серьезную историю, во что-то слишком опасное — вот Бобу Смиту и пришлось его пугнуть. А Вильгельм Ланде врет напропалую: никогда у него не было никакого сердечного приступа, иначе вот только что с ним должен был бы случиться новый… Но то, что он чего-то страшно боится, — это факт.
Аш кругами ходил по своему обшарпанному кабинету. Брюки у него были неглаженые, ботинки нечищеные.
— Марти, помолчи минутку, не надо делать скоропалительных выводов. Мне твой мальчуган тоже очень по душе, и я не собираюсь это дело спустить на тормозах. Но сам подумай, что ты такое городишь: «Деревня» Смит — контролер синдиката. Даже если бы он захотел припугнуть мальчишку-добровольца, ну не стал бы он сам мараться. И он же не разгуливает просто так по улицам. Мы ведь искали его в связи с убийством Забияки Андерсона и нигде не нашли. Что же до этой катавасии с мясником, Марти, ты хоть сам понимаешь, что несешь? Господи воля твоя, да ведь этого Ланде никто и не грабил, это раз: он же не заявил об этом, а теперь ты хочешь мне доказать, будто какой-то жалкий мясничишка нанял лучшего громилу в мафии, чтобы тот набил морду юнцу-добровольцу за то, что тот разнюхивал про ограбление, которого не было?
Я пожал плечами.
— Ну ладно, я же не утверждаю, что так все и было. Да и сам я понимаю, что все это бред полнейший, но все же стоит покопаться. Или что, Боб Смит уж такой великий, что ты боишься лишний раз его потревожить в связи с пустяковым дедом?
— Э, не надо так разговаривать со мной. Да я бы что хочешь отдал за то, чтобы поймать за хвост этого громилу — на чем угодно. Марти, ты же меня не первый год знаешь: я не герой, конечно, но я никогда не малодушничал перед опасностью и не давал задний ход. Я поручил одному своему сотруднику работать над делом Лоуренса, но сейчас с этим убийством Андерсона, когда весь город взбудоражен, я просто не могу найти лишних людей. Ты не думаешь, что причин нападения на мальчишку могла быть тысяча — пьяница, городской маньяк, а может, еще кто-то из знакомых мальчишки, о ком мы ведать не ведаем.
— Не надо мне эту туфту лепить, Билл, я уже по уши в этих соплях.
Он перестал ходить по кабинету и подошел ко мне вплотную.
— Ну чего это ты так уперся, почему ты так уверен в своей правоте, а, Марти? Ты Лоуренса видишь в первый раз за последние десять лет, если не больше. Ты же о нем ничего не знаешь. Он хороший парень, и я не хочу сказать, что он в чем-то замешан, пойми. Но в то же время я не собираюсь бросать все дела и поверить в эту чушь про какого-то жалкого мясника и крупного деятеля мафии, которые якобы сговорились подстеречь на улице и избить какого-то мальчишку, у которого в тот вечер не было даже полномочий члена отряда гражданской обороны. Он для нас просто обычный житель Нью-Йорка, пострадавший в уличной драке. Но поскольку я лично знаю этого малыша, я делаю больше того, что был бы обязан сделать для поимки мерзавца, который его отделал.
Я встал.
— Пока, Билл.
— Я тебе больше скажу, Марти. Закрой-ка дверь.
Я захлопнул дверь и прислонился к дверному косяку. Мой желудок подал о себе знак.
Аш бросил взгляд на свою пропотевшую измятую рубашку, точно вдруг осознав, что всю ночь провел без сна. Потом он перевел взгляд на меня и попытался улыбнуться.
— Марти, мне очень нелегко это тебе говорить, потому что как-никак мы с тобой друзья уже много лет. Я знаю: у тебя мерзкий характер, чуть что, ты срываешься. Может, твоя грубость когда-то служила мне надежным щитом, когда мы с тобой вместе по городу ходили. Марти, я никогда не пытался себя обманывать. Я знаю: мне повезло и…
— Слишком жарко сегодня для длинных речей — что ты хочешь мне сказать, Билл?
— Только то, что ты больше не служишь в полиции, Марти, и не имеешь права врываться к людям в дом, допрашивать их и раздавать оплеухи. Короче, ты не имеешь права считать себя вершителем правосудии. Твои действия, Марти, не всегда были законными, когда у тебя был значок. Но сейчас-то у тебя и значка нет. Я понимаю, у тебя на душе скверно из-за парня… Черт, Марти, ради твоего же блага, я тебе говорю прямо — не заставляй меня применить к тебе меры… Здесь мой участок, и я уже давно чувствую себя как карась на раскаленной сковороде. Если я еще раз узнаю, что ты играешь в полицейского, мне придется тебя посадить.
— Видно, золотой блеск твоего значка совсем тебя ослепил, Билл. Тут есть один нюанс, которого ты не видишь. Для меня в этом деле есть кое-что поглавнее, чем просто месть за мальчишку, вообразившего себя бравым полицейским, притом, если тут действительно замешан «Деревня» Смит. Мы с тобой загребли в свое время немало молодчиков, иногда среди них попадалась рыбешка покрупнее, но в основном-то попадалась мелкая шантрапа, мелюзга, шестерки. И вот наконец мне представилась возможность выловить огромную рыбину — целого кита. Может быть, он перевесит всех слюнтяев, за которыми я всю жизнь охотился.
Аш вытаращил на меня глаза, его лицо напряглось, но через секунду разгладилось, и он от души рассмеялся.
— Это что-то новенькое. Вот уж никогда не думал, что стану свидетелем угрызений твоей совести — я-то думал, твоя душа выкована из стали, Марти, я тебе нотацию читаю не потому, что мне это нравится. Но у меня ни на что другое нет времени, пока это дело Андерсона не…
— Смерть Забияки для меня просто очередная газетная новость из криминальной хроники. Еще одним подонком стало меньше…
Билл вздохнул.
— Ладно, Марти. Расследование смерти Забияки — вот моя работа, и мне надо за нее приниматься. Но запомни: я тебя предупредил, чтобы ты перестал играть в полицейского.
— Тогда и я тебя должен предупредить, Билл-приятель. Прочь с моей дороги, иначе тебе будет плохо! — С этими словами я вышел из кабинета. Спустившись на первый этаж, я остановился у стола дежурного сержанта и спросил:
— А где у вас тут сидит ответственный за бригаду добровольных помощников полицейских?
— Полковник Флэттс сейчас в городском управлении — занимается переводом своих ребят на более спокойный участок.
— Флэттс? А зовут его как?
— Фрэнк Ф. Три «ф» — наверное, мать специально так подгадала.
Я вышел на жару, купил пару пачек мятных таблеток, съел мороженое, выпил стакан содовой и поехал на автобусе в бюро лицензий. Мне повезло: один из старожилов, который меня помнил, еще не ушел на обед, и я повел его в ближайшую забегаловку, купил ему большой-пребольшой сэндвич и пару пива, выслушал во всех подробностях рассказ о выпавшей матке у его жены, после чего отдал ему список клиентов Ланде, сказав, что зайду к нему попозже узнать имена истинных владельцев всех этих заведений.
Потом я объехал на такси несколько рюмочных неподалеку от Бродвея в поисках двух хороших ребят, которые когда-то были моими платными информаторами. Но «когда-то» на самом деле было лет шесть назад и моих ребят, конечно, уже и след простыл. Потом я позвонил знакомому детективу в полицейское отделение на Среднем Манхэттене — я хотел попросить его проверить досье на Лу Франкони. Но узнал, что он полгода как уволился, черт бы его побрал.
Тогда я позвонил Дот и спросил, где мне найти девчонку, с которой в последнее время встречался Лоуренс.
— Она работает в приемной адвоката по фамилии Лампкин около Чемберс-стрит. А зачем она тебе? — Теперь голос Дот немного повеселел.
— Да обычное дело, нельзя упустить ни малейшей мелочи — беда в том, что надо бы шестерых таких, как я, бросить на эти мелочи… Ты была в больнице сегодня?
— Я звонила. Лоуренс спокойно спит после того, как ты с ним повидался. Это мне врач сказал. Марти, я вчера ночью была немного перевозбуждена, но поверь: я тебе так благодарна.
— Ладно, ладно. У меня свой резон этим заниматься. Дот, ты не знаешь: мальчик не вляпался ни в какую историю? Я, конечно, знаю, он не такой, но дети сегодня… черт их разберет… Он не якшался с уличной шпаной, не связался с какой-нибудь шайкой? — Напрасно я задал такой вопрос матери.
— Нет, конечно. И Лоуренс уже не мальчик — он мужчина.
— Это уж точно. Слушай, как зовут его малышку?
— Хелен Сэмюэлс.
— Ты не хочешь отговорить его жениться на еврейке? — спросил я и услышал ее тяжелый вздох.
— Марти, ты все никак не повзрослеешь.
— Милая, мне уже поздно взрослеть. Увидимся в больнице.
Я отправился на подземке на Чемберс-стрит. В телефонной будке нашел адрес Лампкина. Он снимал этаж на пару с другой командой адвокатов. Симпатичная большеглазая девушка с объемистой грудью сидела за столом в приемной. На ее приветствие я спросил:
— Вы Хелен Сэмюэлс?
— Да. — В ее глазах возникло то опасливое выражение, которое появляется во взгляде любого добропорядочного гражданина при разговоре с «официальным лицом».
— Я Марти Бонд, отчим Лоуренса.
— Он мне много про вас рассказывал.
— Мы можем поболтать немного? Здесь можно? Или вам тут неловко?
— Можно здесь. Я только что звонила в больницу. Ларри уже получше.
— Послушайте, Хелен, вы про меня знаете — я бывший полицейский. Я самостоятельно пытаюсь выяснить, кто избил Лоуренса. Мне приходится проверять все возможные зацепки, поэтому я задам вам несколько вопросов, которые, наверное, покажутся вам глупыми, но отвечайте мне правду.
— Я понимаю. Что вы хотите узнать, мистер Бонд?
— Вы давно знакомы с Лоуренсом?
— Ну… около трех лет. Мы познакомились в колледже.
— Он не был замешан в какой-нибудь неприглядной истории? Только не торопитесь отвечать «нет» — подумайте. Многие молодые ребята в наши дни принимают наркотики — просто ради интереса, по дурости влезают в сомнительный бизнес…
— Нет, Ларри совсем не такой. Я абсолютно уверена.
— Хорошо, абсолютно так абсолютно. Он не играет в азартные игры?
— Нет, конечно. Иногда мы играли в бридж или в покер по полцента. И все.
— А откуда у него деньги?
— Какие деньги?.. А, так мы тратили мое жалованье. Это очень коварный вопрос.
— Скорее бестактный. У вас есть еще знакомые мальчики, которые ревнуют вас к…
— Нет. С тех пор как я познакомилась с Ларри, я больше ни с кем не встречаюсь.
— Лоуренс хотел… хочет стать адвокатом. Он не интересовался политикой, не посещал политические клубы?
— Никогда. Понимаете, он не собирается быть практикующим адвокатом. Он мечтает стать полицейским.
— И как вам его мечта?
Она покачала головой.
— Не очень. Поначалу я не очень это одобряла. Но потом, когда я поняла, как серьезно он относится к работе правоохранительных органов, я сама захотела, чтобы он стал офицером.
— Поверьте, ему бы лучше стать практикующим адвокатом. И еще, у вас разные вероисповедания — ваши родители не возражают против вашей дружбы с Лоуренсом?
— После того, как они с ним познакомились, — нет. И у меня нет братьев, которые могли бы невзлюбить Ларри.
— Погодите, не опережайте мои вопросы. Мне необходимо вас об этом спросить. Не знаете ли вы кого-нибудь, кто мог бы по какой-то причине питать враждебные чувства к Лоуренсу? Может быть, его коллега по гражданской обороне, может быть, какой-то парень в колледже — словом, кто-то, кто его не любит?
— Нет, никого нет.
— Спасибо, вы мне помогли. До свидания.
— Я вам правду сказала…
— Я понял. Вы действительно мне очень помогли. Спасибо.
На улице я выпил стакан кофе со льдом и начал вспоминать имя напарника Лоуренса по гражданской обороне, с которым он был на дежурстве, когда Ланде заявил об ограблении. Память меня не подвела: имя всплыло в мозгу тут же — Джон Брит. Я пролистал телефонный справочник в ближайшем автомате, но никаких Бритов не нашел.
Потом, не теряя времени, я зашел к своему знакомому в бюро лицензий. Он показал мне список владельцев, но, насколько я мог судить, ни один из них не был связан с мафией.
Я зашел в бар и заказал гамбургер. Возможно, давно отойдя от сыскных дели и постарев, я утратил былые повадки и нюх, но я себя ощущал беспомощным щенком. Билл был прав: я носился с идеей выследить «Деревню» Смита, точно сыщик из детских комиксов. Если в этом деле был замешан Боб, непременно должно было найтись какое-то связующее звено между моим мальчишкой и мафией либо же между Ланде и преступным миром. Мальчишка вроде был чист, а какое дело синдикату до вшивого мясника-немца? Заведение Ланде может, конечно, быть подпольным игорным домом, но в таком случае его шофер намекнул бы мне об этом, если, разумеется, сам не участвовал в деле. Но это вряд ли: лавка Ланде уж слишком далеко расположена от оживленных мест, а портовые бросают кости прямо в доках. И все же какая-то связь должна была существовать, иначе Смита пришлось бы вычеркнуть, как пришлось бы отказаться и от его маленькой услуги, на которую я очень рассчитывал.
Я нашел Фрэнка Ф. Флэттса в телефонной книге — он жил в фешенебельном квартале на Ист-Сайде. Я решил попытать счастья и отправился туда на подземке. Полковник занимал квартиру в многоэтажке, вход в которую охранялся швейцаром и сидевшим на коммутаторе парнем с оскалом смерти вместо рожи. Флэттс был дома и, когда услышал, что я отец Лоуренса, тотчас же согласился меня принять.
Вид у него был внушительный. Прилизанные седые волосы, прямой нос и губы точно два лезвия, плотный стеганый халат и шлепанцы. Держался он так, точно жердь проглотил — военная выправка сразу бросалась в глаза. И еще он был денежным мешком, это было видно с первого взгляда — даже дворецкого держал.
Разумеется, говорил он четко и веско, как и подобает представителю привилегированного сословия: каждое слово он словно откусывал и обсасывал.
— Мой друг, я вам не могу передать, как меня расстроило известие о случившемся, и уверяю вас, я предпринимаю все возможное для розыска негодяя. — Он просверлил взглядом мою пропотевшую рубашку и потрепанный пиджачишко.
— Полковник, не стоит понапрасну сотрясать воздух. Я же сам бывший армейский офицер…
— Кадровый?
— Нет, случайно проскочил из призывников сразу в штабные… И еще я отставной полицейский.
— В таком случае вы должны понимать, сколь сильно меня опечалило…
— Полковник, разрешите вам прямо сказать, зачем я пришел. В бытность моей службы в полиции я считался классным детективом. Но сейчас я вижу, что работать в одиночку — занятие не из легких. В старые времена, когда я шел по следу, управление обеспечивало меня дюжиной помощников, которые разрабатывали второстепенные улики. Но сейчас я впервые столкнулся с тем, что не могу распутать дело в одиночку.
— Можете рассчитывать на мою помощь.
— Вот это именно то, что мне нужно, — ваша помощь и ваше влияние. Полиция в настоящее время занята своими делами: они мне не собираются помогать. Я полагаю, вы можете оказать на них некоторое давление и заставить их помочь мне добыть кое-какие интересующие меня факты. Я бы хотел, чтобы они проверили кое-какие досье. К примеру, меня интересует один из ваших подопечных, Джон Брит, который в ту ночь ходил с Лоуренсом…
— Друг мой, нет никаких оснований подозревать в чем-либо моих людей — прежде чем принять их в наши ряды, мы их всех подвергаем тщательной проверке. Что же касается полиции, то, увы, они с нами не очень-то сотрудничают и ни в малейшей степени не оценивают по достоинству нашу службу. Я не имею в виду какое-то конкретное должностное лицо, а все управление в целом. Они нас принимают за каких-то шутов гороховых, за досадное бремя, всячески принижая эффективность нашей деятельности…
— Полковник, полиция расследует громкое убийство — они только им и занимаются. По правде говоря, у них вечно работы по горло, потому-то им и недосуг больше внимания уделять вашим воспитанникам. Но я пришел не с этим. Я знаю о вашем высоком положении и влиянии, не говоря уж о вашей должности в гражданской обороне. Я просто хочу, чтобы вы нажали на только вам ведомые пружины и настояли, чтобы управление работало во взаимодействии с вами, вот тогда вы и сумеете добыть интересующие меня сведения.
Он покачал головой.
— Мистер Бонд, уверяю вас, мы, добровольные помощники полиции, делаем все, что в наших силах, чтобы расследовать это нападение на вашего сына. Кроме того, я убежден, что городская полиция не…
— Полковник, но вы же только что пообещали оказать мне всяческое содействие. Я ведь прошу только об этом.
— Я окажу вам всяческое содействие в рамках моей компетенции. Что же касается нажатия пружин, использования моего влияния, то я всегда был против этого. Я сделаю все, что в моих силах, соблюдая должную субординацию.
— Какую субординацию? Полковник, да в каком мире вы живете? Надо же срочно предпринимать шаги — сейчас, сегодня, самое позднее завтра, иначе так мы ничего не разгадаем.
— Как бывший офицер вы должны понять мою позицию. Я же не могу…
— Я не желаю понимать вашу позицию — мы же не в шашки играем! Я только прошу вас сделать для меня несколько телефонных звонков. Это займет у вас не более двух часов, и с добытой вами информацией я смогу пойти по нужному следу и проигнорировать массу ложных следов. Вы сделаете это?
— Если вы конкретно скажете, что вам нужно, я предложу полицейскому управлению…
— Флэттс, вы знакомы с полицейским комиссаром или с кем-нибудь из его хороших друзей?
— Как ни удивительно, с полицейским комиссаром я довольно хорошо знаком. Я, кроме того, знаком и с мэром, но я решительно отказываюсь понять…
— Прошу вас, позвоните комиссару прямо сейчас и попросите его выделить вам в помощь детектива!
— Помилуйте, но я не вижу причины…
Тут я направился к двери, бросив на ходу:
— Полковник, видно, орлы, прилетевшие к вам на плечи, на лету снесли вам кое-что… голову!
Он обомлел, и, пока собирался с мыслями что-то мне возразить, я закрыл за собой дверь.
Нужно было проверить одну вещь, для чего мне потребовалось бы сделать массу телефонных звонков, поэтому я отправился в «Гровер». Дьюи уже заступил на смену.
— Кинг оставил тебе записку, если ты не позвонишь ему сию минуту, считай, что тебя уволили.
— У меня нет времени на выяснение отношений с этой оголодавшей мышью. Ночью все было в порядке?
— Один из клиентов Барбары пытался распивать спиртное в вестибюле, но ушел после того, как я ему запретил. Не понимаю, что стряслось с Лили — уже второй день она не выходит на работу. Да, приходил этот самый доктор Дюпре, просил тебя позвонить. Марти, сходи к врачу — ты, верно, и впрямь болен, если готов потерять такое теплое местечко…
— Ты обо мне не беспокойся, Дьюи. Соедини мой телефон с городом.
Я разделся и принял ванну, потом начал обзванивать старых знакомых-сослуживцев. Это у меня заняло час, и я раз двадцать подробно ответил на вопрос «Марти, дружище, где ты столько лет пропадал?» — прежде чем нашел-таки одного хмыря, у которого был свой человек в Службе иммиграции. Он дал мне телефон, и через несколько минут я получил желаемую информацию — грош ей была цена. Настоящее имя Ланде оказалось Ланденберг. Он прибыл в Соединенные Штаты с женой в конце тридцатых. Его родственник, проживающий в Джерси-Сити, — Герман Бохштейн, каменщик, переквалифицировавшийся в строительного подрядчика, — выступил его поручителем при выдаче тому вида на жительство.
Вот и все — я потерял целый день, гоняясь за тенями. Я лег, но из-за жары заснуть не удалось. Было начало пятого, и я решил пойти в больницу проведать Лоуренса и потолковать с ним.
Дьюи крикнул мне вдогонку:
— Когда тебя ждать?
— Не знаю.
— Что передать Кингу, если он будет звонить?
Я сказал, что именно передать, и ушел. На улице было точно в бане. Я шел по направлению к Седьмой авеню. Впереди меня шагала одна из наших горничных — крупная мулатка. Когда я стал ее обгонять, она бросила мне:
— Ужасная жара, а, мистер Бонд? А эта Лили — ее нет, и нам приходится работать за двоих.
— Везде сейчас трудно. Может быть, она выйдет завтра.
— Не выйдет, лучше бы вы наняли еще одну горничную, а не то я уволюсь.
Она свернула за угол, а я, не пройдя и пятиста шагов, вдруг спиной почувствовал за собой слежку. Никогда еще меня не обманывало это чувство — что за мной хвост. Из-за жары улицы были пустынны. Я стал петлять, как это обычно делается для запутывания следов, но мой хвост не отставал. Наконец я спустился в первую попавшуюся станцию подземки и бросил жетон в замок турникета. На платформе было человек десять, и я стал пристально наблюдать за турникетом. Никого. Вошла только пожилая дама. И все же я точно знал, что за мной следят.
Я вскочил в первый же поезд — это был экспресс на Бронкс. Только сев на скамейку, я почувствовал, как вспотел от этих гонок. Я намеревался уйти от хвоста, выйдя на Таймс-сквер, там сесть на другой поезд, или наоборот, пропустить поезд… Но потом я придумал трюк получше. Было слишком жарко для таких кульбитов, и я решил прокатиться со своим хвостом прямехонько до Гарлема.
В свое время я работал в Гарлеме всего каких-то несколько дней, и слава Богу: в этом районе у меня поджилки начинали трястись. Я все время чувствовал себя там точно живая мишень: белый на улицах Гарлема мог быть только легавым. Я знавал полицейских, которым очень даже нравилось работать в Гарлеме, но меня увольте. Я ожидал нападения в любую секунду, и ни на мгновение меня это опасение не оставляло.
Я попытался было рассмотреть своего филера в витрине — не так уж много на гарлемских улицах было белых прохожих. Но не смог. Оставалось только надеяться на то, что он вроде меня тоже пугливый.
Лили снимала комнату в жилой пятиэтажке У входной двери притулилось порядка десяти звонков. Я позвонил ей четыре раза — ибо табличка против ее фамилии указывала именно это количество, — и она еще не успела связаться со мной по домофону, как дверь раскрылась и из подъезда вывалились два здоровенных негра угрюмого вида. Когда я входил, они бросили на меня такой взгляд, точно вдруг решили вернуться и преградить мне путь. Но, ни слова не говоря, спустились по ступенькам крыльца.
По лестнице, пропахшей ароматами многочисленных жильцов, я поднялся на третий этаж, не понимая, какой черт меня сюда принес. Дело было не в деньгах — зачем мне теперь деньги? — просто мне не давало покоя мысль, что меня надули — не отдавали должок.
Из приоткрытой двери высунулось темное лицо Лили, и насколько я мог разглядеть ее в полумраке, она стояла в ночном халате. Увидев меня, она заволновалась, но даже и не подумала раскрыть дверь пошире.
— Привет, Лили!
— Что вы здесь делаете, мистер Бонд?
— Да вот зашел поболтать с тобой, но не на лестнице же.
— Я не одета и не могу принять у себя мужчину. Неужели в отеле не верят, что я заболела? Я простудилась, очень сильно. Когда выйду на работу, принесу свидетельство от моего врача…
— Хватит, Лили! — я понизил голос. — Ты же понимаешь, зачем я пришел. Где мои бабки?
— Какие… деньги, мистер Бонд? — громко спросила она, и ее вопрос эхом прокатился по подъезду.
Если ее комната окнами выходила на улицу, я мог бы рассмотреть своего хвоста, хотя вряд ли он такой балбес, чтоб стоять и ждать меня около дома.
— Позволь войти, мы спокойно поговорим.
— Нет, я вас не пущу. Вы опять пьяны, мистер Бонд?
— Не распускайся! Что значит — опять пьян?
— А что значит «не распускайся»? Я плохо себя чувствую, а тут сквозняк. Что вам надо?
— Слушай, Лили, я сделал тебе одолжение Я для тебя стребовал пятерку с тех пьянчуг, и так ты мне платишь за услугу. Вот так с вами всегда — хочешь с вами по-хорошему…
— Что значит с вами? А вы что же, мистер Бонд, особенный какой-то?
Мне этот разговор начал надоедать.
— Ладно, хватит болтать. Ты собиралась поставить за меня доллар на 506, помнишь?
— Помню.
— Тогда выиграл 605.
— Ну и что?
— Лили! — я старался не повышать голос. — Никто никогда не ставит простой. Ты же ставила на комбинированный — то есть мне из каждого доллара выигрыша на 605 полагается около пятнадцати центов — гони мои семьдесят пять долларов.
— Вы определенно пьяны! Я поставила на 506 простой. Как всегда. И если бы выиграла, принесла бы вам ваши деньги, даже если б мне пришлось выходить из дому с температурой.
— Лили, ты меня что, за дурачка считаешь? Мне неприятности не нужны, но….
— Я опять заболею на гаком сквозняке! — Она собралась захлопнуть дверь, но я всунул башмак между дверью и косяком. Округлив глаза, она спокойно произнесла:
— Мистер Бонд, уберите ногу. Это вам не «Гровер». Вы тут не командуйте!
— Тише ты можешь говорить! А то…
— А вы меня не пугайте, грубятина! Если собрались выкопать мне могилу, то советую выкопать еще одну — для себя!
Я вдруг так перепугался, что потерял дар речи. Потом спросил:
— Лили, почему это ты так сказала — «вырыть могилу для себя»? У меня что-то в лице такое… Скажи, Лили, черт с ними, с деньгами, скажи, почему ты так… Выкопать могилу для себя.
Я убрал ногу, и она тут же захлопнула дверь. На мгновение дом замер, потом я услышал скрип открываемых на всех этажах дверей и приглушенный шепот. Я огляделся. Сверху на меня смотрели испуганные детские глаза.
Я повернулся и стал спускаться по деревянным ступенькам, застланным протертой ковровой дорожкой, зная, что все обитатели этой норы навострили уши, прячась за дверями своих квартирок. Я чуть ли не бегом выскочил на улицу и зашагал по тротуару. Когда я дошел до Леннокс-авеню, все мои страхи рассеялись, и я уже сердился на свою пугливость. Черт побери, я же на своем веку не одного черномазого поставил на место и никогда…
А на Леннокс меня точно холодным душем окатило — ко мне вновь вернулось ощущение, что за мной следят. Тут я чуть не рассмеялся. Если мой филер хотел вызнать, на кого я работаю — а скорее всего, так оно и было, — эта прогулка в Гарлем, конечно же, озадачит неведомого организатора этой слежки.
Может быть, Лили и впрямь поставила на 506 простого, но мне-то какая разница — там, куда я собираюсь, за деньги все равно никаких развлечений не получишь.
Я доехал на подземке до Четырнадцатой улицы. Из «Сент-Винсента» позвонил в полицию и попросил Билла.
— Какого черта тебе потребовалось приставлять мне хвост? — поинтересовался я у него.
— Хвост? А зачем мне… Слушай, Марти, ты можешь меня оставить в покое раз, и навсегда? Мне опять в управлении устроили головомойку. Я и думать про тебя забыл!
— Не вешай мне лапшу на уши! За мной сегодня увязался хвост.
— Может, это Дик Трейси тебя выслеживает? — рявкнул Билл и бросил трубку.
Выйдя из телефонной будки, я обтер влажным платком вспотевшее лицо и усмехнулся. Теперь, удостоверившись, что это не Билл привязал ко мне своего человека, я понял, что пора носить с собой «пушку». Рыба начала клевать, да так настойчиво, что мне, тухлому рыбаку, светило вытащить акулу… из семейства людоедов. «Деревня» Смит будет моей снотворной таблеткой, моим…
Выкопай для себя могилу! Почему же эта больная негритянка назвала меня грубятиной?
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4