12 
 
 Мелвин Хатчерсон оказался невысоким лысым мужчиной с крошечным носом и выцветшими бледно-голубыми глазами. У него была убогая контора в Вест-Сайде, в которой пахло бедностью. Когда она вошла, в приемной никого не было.
  – Все ушли на ленч, – объяснил Хатчерсон.
  Он провел ее в свой кабинет.
  – Вы сказали по телефону, что хотите поговорить о Конни Гаррет?
  – Совершенно верно.
  Он пожал плечами.
  – Здесь и говорить-то особенно не о чем. Поверьте, я сделал для нее все возможное.
  – Вы подавали апелляцию?
  – Да, и с тем же успехом. Зачем вы тратите свое время на это дело? Вы сейчас на виду и можете загребать большие деньги.
  – Это просто дружеская услуга. Вы не будете возражать, если я просмотрю бумаги?
  – Пожалуйста, – и он снова пожал плечами.
  Дженифер провела вечер, изучая копии документов, относящихся к делу. К удивлению Дженифер, Мелвин Хатчерсон сказал правду. Он действительно проделал хорошую работу. Он обвинил город и национальную автомобильную корпорацию и потребовал суда присяжных. Присяжные оправдали обоих обвиняемых.
  Санитарное управление сделало все возможное, чтобы обыграть снегопад, обрушившийся в тот декабрь на город. Управление назвало снежную бурю божьим актом, и если и была какая-либо неосторожность или небрежность, то только со стороны Конни Гаррет.
  Дженифер перешла к обвинениям в адрес автомобильной компании. Три свидетеля подтверждали, что водитель пытался затормозить, чтобы избежать наезда, но у него было слишком мало времени, к тому же машину при торможении занесло. Вердикт в пользу обвиняемых был поддержан апелляционной комиссией, и дело было прекращено.
  Дженифер закончила чтение в три часа утра. Она выключила свет, но спать не могла. На бумаге правосудие восторжествовало. Но образ Конни Гаррет не стирался из ее мыслей. Молодая девушка была без рук и ног… Она представила себе, как грузовик сбивает девушку, ужасную агонию, которую та должна была испытать, серию мучительных операций, перенесенных ею, каждая из которых уносила часть ее конечностей… Она включила свет и села на кровати. Она набрала домашний номер Хатчерсона.
  – В бумагах нет ничего о докторах, – сказала она в трубку. – Вы не рассматривали возможности врачебной ошибки?
  Хриплый голос ответил:
  – Какого черта…
  – Это Дженифер Паркер. Вы…
  – Ради бога, сейчас четыре утра… У вас есть часы?
  – Это очень важно… Больница не фигурировала в суде. Что вы можете сказать об операциях, сделанных ей? Вы проверили это?
  В течение последовавшей паузы он попытался собраться с мыслями.
  – Я беседовал со светилами нейрохирургии и ортопедии в больнице, где ее лечили. Операции были необходимы, чтобы спасти ей жизнь. Их делали самые лучшие хирурги и делали, как надо. Именно по этому больница и не была привлечена к ответственности.
  Ею овладело чувство глубокого разочарования.
  – Понимаю…
  – Слушайте, я уже говорил вам, что вы понапрасну тратите время. А теперь, может быть, мы оба будем спать?
  В трубке послышались гудки. Она выключила свет и снова легла. Но сон так и не шел… Поборовшись с собой некоторое время, она встала и приготовила себе кофе. Села на диван, прихлебывая горячий напиток, и наблюдала, как восходящее солнце раскрашивает небо над Манхэттеном, делая его сначала бледно-розовым, а потом ярко-красным.
  Ей было не по себе. У закона должно быть средство против любой несправедливости. А разве она была соблюдена в деле Конни Гаррет? Она посмотрела на часы, висевшие на стене. Половина седьмого. Она опять взяла трубку и набрала номер Хатчерсона.
  – Вы проверили личное дело водителя грузовика? – спросила она.
  Сонный голос ответил:
  – Вы что, не в себе? Когда вы спите?
  – Вы проверили его?
  – Леди, вы начинаете оскорблять меня!
  – Простите, – сказала она, – но я должна это знать.
  – Да. У него превосходная характеристика. Это был его первый несчастный случай.
  И этот путь был закрыт.
  – Понимаю… – голос ее упал.
  – Мисс Паркер, окажите мне большую услугу. Если у вас есть вопросы, звоните, пожалуйста, в контору.
  – Простите, – сказала она отсутствующим голосом. – Ложитесь спать.
  – Огромное спасибо!
  Она положила трубку. Пришло время собираться на работу.