Книга: Серая гора
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Джефф снял номер в мотеле «Старлайт» за двадцать долларов в час и пытался убедить управляющего, что ничего аморального там происходить не будет. Управляющий вначале не понимал и смотрел тупо, но затем изобразил удивление, даже возмущение — дескать, как посмел этот клиент предположить, что в его заведении вообще может происходить нечто непристойное? Тогда Джефф объяснил, что у него назначена здесь встреча с тремя женщинами, юристами, одной из них шестьдесят и она его родная тетя. И все, что им нужно, — это тихое, спокойное место, где можно обсудить ряд деликатных вопросов. Да ради бога, к вашим услугам, сказал управляющий. Чек выписать? Нет, не надо. В другое время Мэтги наверняка бы занервничала изза того, что ее машину могли увидеть у этого мотеля, но через неделю после смерти Донована ей было все равно. Незачем было беспокоиться из-за каких-то мелочей. Да, городок маленький — ну и пусть себе сплетничают на здоровье. Все ее мысли были сосредоточены на более важных вещах. Аннет разместилась на переднем сиденье, Саманта — сзади, и, лишь припарковавшись рядом с внедорожником Джеффа, они увидели, что он стоит у двери в номер, где недавно жила Памела Букер. А рядом — дверь в номер, где жили ее дети, Тревор и Мэнди. Они пробыли там четыре дня и четыре ночи и прежде, чем нашли убежище в этом мотеле, целый месяц провели в своей старой машине. И вот теперь благодаря героическим усилиям Саманты и щедрости центра семья Букер перестала быть бездомной и проживала в арендованном трейлере в нескольких милях от Колтона. Памела работала на электроламповой фабрике. Судебный иск против «Топ маркет солюшн» — первый в жизни Саманты — в суде еще не рассматривался, но Букеры были счастливы и в безопасности.
— Он наверняка останавливался здесь и прежде, — заметила Аннет, глядя на Джеффа.
— Ну, хватит болтовни, — одернула ее Мэтги. И вот все три женщины вышли из машины и прошли в крохотный номер.
— А ты серьезно считаешь, что за нами шпионят? — спросила Аннет. Сама она так, судя по всему, не считала. Джефф привалился спиной к диванным подушкам и указал на три дешевых стула:
— Добро пожаловать в «Старлайт».
— Я бывала здесь раньше, — заметила Саманта.
— И кто же этот счастливчик?
— Не твое дело. Наконец все расселись. На постели лежали какие-то папки с документами и блокноты.
— Да, насчет слежки — это я серьезно, — сказал Джефф. — В офисе Донована было полно «жучков». В его доме — тоже. Он подозревал, что за ним следят, что его прослушивают. Кто бы это ни был. А потому нам лучше не рисковать.
— Что агенты ФБР забрали у него из дома? — спросила Мэтти.
— Рылись там два часа и ничего не нашли. Забрали только компьютеры и теперь уже знают, что жестких дисков в них нет. И все, что они увидят там, — это непристойное приветствие в адрес того, кто сует свой нос в чужие дела. Так что, думаю, они вернутся. Впрочем, неважно. Все равно ничего больше не найдут.
— А ты понимаешь, что балансируешь на краю пропасти, нарушая закон? — спросила Аннет. Джефф улыбнулся и пожал плечами.
— Тоже мне, большое дело. Думаешь, в «Крулл майнинг» сильно заморачиваются насчет того, кто играет по правилам, а кто нет? Да ничего подобного. Прямо сейчас они висят на телефоне, пытаются выяснить у федерального прокурора, что удалось обнаружить Фиббис во время вчерашних рейдов.
— Это расследование уголовного преступления, — нервно заметила Аннет. — И мишенью преступников был не только Донован, но и люди, работавшие с ним. В основном — ты, если у тебя действительно оказались эти неправедным путем раздобытые документы или ты имеешь к ним доступ. И эти ребята так просто от тебя не отстанут, не позволят исчезнуть, хотя бы потому, что ты обвел их вокруг пальца с этими дисками.
— Да нет у меня этих документов, — отмахнулся Джефф, но никто в комнате ему не поверил. Мэтти тоже махнула рукой и сказала:
— Ладно, ладно, хватит вам спорить. В среду мы идем в суд, где должны утвердить завещание. Вот я и подумала, что надо бы предварительно все обсудить.
— Да, но есть и более важные вопросы. Я убежден, что моего брата убили. Что авария была не случайной. Доступ к самолету закрыт, я нанял двух экспертов, пусть работают вместе с полицией штата Кентукки. Пока что ничего подозрительного не обнаружено, но они проводят тесты. У Донована всегда было много врагов, но самый ярый и непримиримый из всех — «Крулл майнинг». У них исчезли какие-то документы, и они подозревают, что это дело рук Донована. Документы эти очень опасны для компании, и в «Крулл майнинг» до дрожи в коленках боялись этого иска. И вот он его подал, напугал их до полусмерти, но и словом не обмолвился о каких-либо документах. Теперь он мертв, и они считают, что документы вряд ли всплывут на суде. И следующей их мишенью стал я. Я знаю, что они следят за мной и прослушивают. Они используют ФБР, чтоб те делали за них всю грязную работу. Стараются затянуть петлю, поэтому я время от времени исчезаю. И если кто и пострадает, так скорее топтун, который ходит за мной по пятам. Я просто в бешенстве от того, как они расправились с моим братом, прямо руки чешутся нажать на спусковой крючок.
— Перестань, Джефф, — сказала Мэтги.
— Я серьезно, тетя. Если уж они решили устранить столь важную фигуру, как Донован, то у них не дрогнет рука убрать и такую пешку, как я. Особенно если они считают, что документы у меня. Саманта приоткрыла окно — всего на небольшую щелочку, — чтобы в комнату проникал свежий воздух. Побелка на потолке была вся в никотиновых пятнах. Зеленый потрепанный ковер на полу тоже весь в застарелых пятнах. Вроде бы этот номер не выглядел столь удручающе, когда она поселила сюда Букеров. Теперь же ей больше всего на свете хотелось бежать отсюда сломя голову. Но она лишь пробормотала:
— Время вышло. Вы уж извините. Я не совсем понимаю, что тут делаю. Я всего лишь стажер, я здесь временно, как вы любите повторять. И не хочу слышать и знать, о чем вы здесь толкуете. Ясно? Может мне кто-то объяснить, зачем я здесь? Аннет закатила глаза. Мэтти сидела, скрестив руки на груди. Джефф сказал:
— Затем, что я тебя пригласил. Донован восхищался тобой, доверял тебе и обсуждал с тобой весьма конфиденциальную информацию.
— Вот как? Пардон, но я как-то этого не замечала.
— Ты член команды, Саманта, — сказал Джефф.
— Какой команды? Я не напрашивалась. — Она потерла виски, точно страдала мигренью. Повисла пауза. И тут заговорила Мэтти:
— Нам надо обсудить состояние его дел на момент смерти. Джефф потянулся к стопке бумаг, взял несколько и пустил их по кругу.
— Это приблизительный список дел, которые он вел. — Саманта почувствовала себя человеком, подглядывающим в замочную скважину. Это были дела — неважно, мелкие или крупные, — за которые никогда добровольно не взялась бы ни одна юридическая фирма. На странице под номером один, под заголовком «Главное», были перечислены четыре дела — тяжба по долине Хаммер, Райзер против «Лоунрок коул» и юристов этой компании и вердикт по делу Тейтов. Под номером четыре значился иск по делу ныне покойной Гретчен Бейн, в смерти которой обвинялась компания «Истпойнт майнинг», повторное рассмотрение дела должно было состояться в мае следующего года.
— С Тейт вроде бы согласились на мировую, но никакого письменного подтверждения я не нашел, — сказал Джефф, перелистывая страницы. — На рассмотрение остальных трех дел уйдут годы.
— О Райзере можешь забыть, — сказала Саманта, — если только не подключатся другие адвокаты. К тому же фонд отозвал свои деньги. Мы добивались компенсаций по болезни, но Донован объединил этот иск с делом о мошенничестве и подлоге, ну и в результате ни к чему это не привело.
— А почему бы тебе за него не взяться? — спросил Джефф. — Факты тебе известны. Саманту потрясло это предложение, она с трудом выдавила наигранный смешок.
— Шутишь, что ли? Это сложнейшее дело, которое должно рассматриваться на федеральном уровне, и оно основано на пока что недоказанных предположениях. Я еще не выигрывала ни одного иска, мне это только предстоит. И я до сих пор побаиваюсь судебных тяжб. Мэтти перелистала страницы и заметила:
— Некоторые из них мы потянем, Джефф, но далеко не все. Я насчитала четырнадцать исков по пневмокониозу. Три смерти, вызванные этим заболеванием. Примерно с дюжину исков о состоянии окружающей среды. Не представляю, как он справлялся со всем этим.
— Ладно, — сказал Джефф. — Тогда вот вам вопрос на засыпку. Можно ли нанять какого-нибудь человека, который взял бы на себя руководство фирмой, вел мелкие дела и по мере сил помогал вести крупные? Сам я не знаю. Просто спрашиваю. Аннет покачала головой.
— Клиенты не появятся, поскольку любой новый адвокат для них чужак. И еще будь уверен — все частные адвокаты в городе рыскают в поисках работы. Только кинь кличь, и все простые дела разберут за месяц.
— А нам останутся исключительно сложные, — добавила Мэтти.
— Нет, контору Донована нам не сохранить, Джефф, — сказала Аннет. — Потому что не найдется ни одного человека, который бы согласился ею управлять. Мы возьмем сколько сможем. Дело по долине Хаммер задумано и разработано с юридической точки зрения просто блестяще. О Райзере можно забыть. В деле Бейн у Донована был консультант из Западной Виргинии, так что, может, он и согласится, если оплата его устроит, хотя сумма будет невелика. Я незнакома с другими делами по случаям смерти в результате противоправных действий, но все эти тяжбы выглядят не слишком перспективными.
— Согласна, — кивнула Мэтти. — Нам надо несколько дней, чтобы ознакомиться с этими делами получше. Самое значительное — это вердикт по делу Тейтов, но деньги в банк еще не поступили.
— Буду просто счастлива остаться в стороне, — вставила Саманта.
— Ерунда, — строго заметила Мэтти. — Утвердить завещание о правопреемнике в суде — вопрос не конфиденциальный, Саманта. Чистая формальность, суд определится в рекордные сроки, и любой может зайти в офис секретаря и ознакомиться с решением. Плюс к тому у нас в Брэйди вообще нет ни тайн, ни секретов. Пора бы уже это понять. Джефф протянул ей еще пачку бумаг и сказал:
— В этот уик-энд мы с его секретаршей проверили счета Донована. Оплата за дело Тейтов составит почти семьсот тысяч…
— Минус подоходный налог, — вставила Мэтти.
— Да, разумеется. Но это, как я уже сказал, была устная договоренность. И я догадываюсь, что юристы «Стрейхорн» могут теперь добиться пересмотра дела. Я прав, Мэтги?
— Да, конечно, и я ничуть не удивлюсь, если они так и поступят. Теперь, когда Донована больше нет, они запросто могут изменить стратегию, ну и покажут нам кукиш. Саманта покачала головой.
— Нет, погодите минутку. Раз они договорились, разве можно все переиграть?
— Но никакого письменного подтверждения мировой нет, — пояснила Мэтти. — Ну, или, по крайней мере, мы его не нашли. В случаях, подобных этому, обе стороны обычно подписывают соглашение, и оно должно быть признано и одобрено судом.
— Если верить секретарю, — вмешался Джефф, — у них в компьютере есть приблизительный набросок этого соглашения, но подписи там отсутствуют.
— Так что нас поимели, — сказала Саманта, и слово «нас» вылетело из ее уст ненамеренно.
— Не обязательно, — сказала Мэтги. — Если они откажутся от мировой, дело будет рассматриваться еще раз, согласно их апелляции. Донован этого и предположить не мог. Это было ясное и чистое, стопроцентно выигрышное дело, по крайней мере, так он считал. Через полтора года вердикт должен быть утвержден после апелляции. Если Верховный суд его отменит, дело вернется на повторное рассмотрение.
— Но кто посмеет подать апелляцию? — спросила Саманта.
— Давайте решать проблемы по мере их поступления.
— Что там у него еще имеется? — спросила Аннет. Джефф просматривал какие-то записи, сделанные от руки.
— Ну, прежде всего Донован застраховал свою жизнь на полмиллиона баксов. Тут бенефициаром является Джуди, и эти деньги рассматриваются отдельно, не входят в перечень его имущества. Так что Джуди будет хорошо обеспечена. На личном счету в банке у него сорок тысяч долларов, еще около ста тысяч — на счету юридической фирмы, триста тысяч — в паевом инвестиционном фонде. Ну и в фонде расходов на судопроизводство — около двухсот тысяч долларов. «Сессна» также принадлежала ему, сейчас, конечно, она ничего не стоит, но была застрахована на шестьдесят тысяч. Его дом и прилежащие к нему земли оцениваются округом приблизительно в сто сорок тысяч долларов, и в завещании указано, что он хотел бы продать эту недвижимость. Его офисное здание в городе Брэйди оценивается в сто девяносто тысяч долларов и, согласно завещанию, переходит ко мне. Дом его был под залогом, впрочем, на небольшую сумму, офисное здание — нет. Ну и еще предметы личного пользования — его джип, фургон, офисная мебель и все такое прочее.
— А как насчет семейной фермы? — спросила Аннет.
— Нет, Серая гора по-прежнему принадлежит отцу, и мы с ним не общались долгие годы. Наверное, не стоит напоминать вам, что он даже на похороны сына не приехал. Кроме того, эта земля стоит немного. Думаю, настанет день, и я унаследую ее, но богаче не стану. Тут Саманта снова не выдержала:
— Послушайте, если честно, не понимаю, почему я должна присутствовать при этом разговоре. Все это личные, сугубо частные дела, а получается, что теперь я знаю больше, чем его жена. Джефф пожал плечами.
— Перестань, Саманта, не надо. Она ухватилась за дверную ручку и сказала:
— Вы, ребята, продолжайте обсуждать дела. А с меня хватит. Я домой. Не успели они и слово сказать, как Саманта выбежала на улицу и направилась к автомобильной стоянке. Мотель находился на окраине города, неподалеку от тюрьмы, куда два месяца назад ее отвез Роуми. Ей хотелось подышать свежим воздухом, пройтись пешком, оказаться как можно дальше от братьев Грей и их проблем. Нет, она очень сочувствовала Джеффу, потерявшему брата, сама после гибели Донована ощущала внутреннюю пустоту, но ей претило безрассудное поведение Джеффа. Эта история с жесткими дисками компьютеров гарантирует ему еще больше неприятностей от ФБР. Джефф невероятно самонадеян, считает, что может обвести вокруг пальца федералов и затем исчезнуть, скрыться, но лично она в этом сомневалась. Она миновала несколько домов на Мейн-стрит и улыбалась, наблюдая сценки, которые разыгрывались за их окнами. Большинство семей или сидели за обедом, или уже начали убирать посуду. Телевизоры работали, дети расположились за столами. Она прошла мимо конторы Донована, и сердце ее сжалось. Прошла неделя после его гибели, и ей очень его не хватало. Не будь он женат, она бы завела с ним роман вскоре после приезда в Брэйди, они наверняка стали бы любовниками. А что тут удивительного? Два молодых юриста в маленьком городке наслаждаются обществом друг друга, флиртуют, все больше сближаются, словом, этим бы все неизбежно и закончилось. Она вспомнила предупреждения Аннет о том, что Донован настоящий ловелас, не пропускает ни одной юбки, но Саманта почему-то до сих пор в этом сомневалась. Может, Аннет просто защищала свои интересы? Хотела, чтобы Донован принадлежал только ей? Джефф убежден, что брата убили; ее отец так не считает. Но разве теперь, когда он ушел навсегда, это имеет какое-то значение? Она отправилась в гриль-бар, где, заказав салат и кофе, сидела, пытаясь убить время. Ей не хотелось возвращаться на работу, да и домой тоже не хотелось. После двух месяцев пребывания в Брэйди она вдруг затосковала. Нет, ей нравилась работа, ее трогали маленькие драмы, которые почти ежедневно разыгрывались в центре, но вечерами делать было нечего, и все они проходили монотонно и скучно. Она быстро все съела, оплатила счет, передав деньги Сарджу, ворчливому пожилому владельцу кафе, пожелала ему доброй ночи и приятных сновидений и ушла. Было всего 7.30 вечера, домой идти еще рано, и она продолжала шагать вперед, вдыхая свежий прохладный воздух и разминая ноги. К этому времени она обошла каждую улицу Брэйди и знала, что все они безопасны. Разве что собака зарычит из-за ворот или какой-нибудь юнец присвистнет вслед, но ведь она была крутой городской девчонкой и попадала в куда более опасные ситуации. На темной улочке за зданием школы она вдруг услышала за спиной шаги, тяжелую поступь человека, который не пытался скрыть, что идет следом. Саманта свернула за угол, человек тоже. Она шла, стараясь держаться поближе к домам: почти у всех на крыльце горел свет, и она уже даже подумывала вбежать в один из дворов. Но вместе этого снова свернула. Преследователь не отставал. Наконец она подошла к перекрестку — месту, где можно было бы закричать, чтобы люди тебя услышали, остановилась и развернулась. Мужчина продолжал приближаться и теперь находился от нее всего в каких-то пяти футах.
— Что вам надо? — резко спросила Саманта, приготовившись драться, царапаться и кричать.
— Ничего. Просто гуляю, как и вы. — Это был белый мужчина примерно сорока лет, с густой бородой, ростом шесть футов два дюйма, из-под кепи торчали лохматые волосы, одет был в толстую куртку с большими карманами, куда засунул руки.
— Черт, да вы всю дорогу топаете за мной. А ну, говорите зачем, иначе такой крик подниму!
— Не много ли на себя берете, мисс Кофер? — спросил он. Слова произносит с немного гнусавым акцентом — значит, местный. И еще он знает ее имя!
— Вам известно, как меня зовут. А как вас прикажете величать?
— Да как хотите. Выбирайте любое имя. Можете звать Фредом.
— Нет, мне больше нравится Бозо. Фред вам как-то не к лицу. Пусть будет Бозо.
— Как угодно. Рад, что вы находите это смешным.
— Что у вас на уме, Бозо? Он и глазом не моргнув ответил:
— Вы спутались не с теми людьми и играете в игру, правил которой не знаете. Так что советую не высовывать круглую попку из центра, где можно помогать бедным людям и не нарываться при этом на неприятности. А еще лучше — для вас и всех остальных — собрать все свое дерьмовое барахлишко и вернуться в Нью-Йорк.
— Вы что же, угрожаете мне, Бозо? По большому счету, он был прав. И угрозу свою преподнес эффектно, четко и недвусмысленно.
— Думайте, что хотите, мисс Кофер.
— А мне вдруг стало интересно, на кого вы работаете. «Крулл майнинг», «Лоунрок коул», «Стрейхорн коул», «Истпойнт майнинг» — здесь полно мест, откуда могла выползти такая тварь. Да, и еще не забыть бы этих выродков в красивых костюмах, которые работают в «Каспер, Слейт». Так кто из них вам платит, а, Бозо? Кто подписывает чек?
— Платят наличными, — ответил он и приблизился еще на шаг. Саманта вскинула обе руки и сказала:
— Еще один шаг, Бозо, и я закричу, да так громко, что сбежится весь Брэйди. Позади него появилась шумная компания подростков, они приближались, и Бозо сразу потерял к ней интерес.
— Мы за тобой следим, помни, — прошептал он на прощание.
— А я за вами, — бросила она в ответ, хотя это были пустые слова. Саманта громко выдохнула и только сейчас почувствовала, что во рту у нее пересохло. Сердце колотилось как бешеное, ей захотелось присесть хотя бы на минутку. Бозо скрылся, подростки прошли мимо, не обращая на нее внимания. И Саманта быстро направилась к своему дому. Она находилась всего в квартале от него, когда из темноты вдруг вынырнул еще какой-то мужчина и остановился на тротуаре рядом с ней.
— Нам надо поговорить, — сказал Джефф.
— Похоже, сегодня моя ночь, — сказала Саманта, и они неспешно зашагали к ее дому. Она сообщила Джеффу о встрече с Бозо и продолжала озираться по сторонам — проверить, не идет ли он следом. Но никого видно не было. Джефф выслушал ее и кивнул с таким видом, будто был лично знаком с этим Бозо. А потом сказал:
— Так вот, значит, как все складывается. Парни из ФБР нанесли визит не только в контору Донована, они обыскали офисы еще трех юридических фирм, которые обещали выступить против «Крулл майнинг» по делу, связанному с долиной Хаммер. Это друзья Донована, и все они были на его похоронах. Две фирмы из Чарлстона, одна из Луисвилля. Юристы, которые специализируются по токсичным отходам и объединяют все свои силы и ресурсы в борьбе против плохих парней. Так вот, к ним заявились фэбээровцы. А это наряду со всем прочим означает, что не только в ФБР, но и в «Крулл майнинг» знают правду. А именно — что Донован не передавал украденные документы своим соратникам юристам. По крайней мере, сейчас их у них нет. Он не собирался этого делать. Донован был очень осторожен с этими документами и не хотел подводить своих друзей юристов. Поэтому просто пересказал им, что было в них, вот и все. Согласно совместно выработанной стратегии, они должны были подать иск против «Крулл майнинг», привлечь эту компанию к суду, вынудить ее представителей и адвокатов наговорить горы лжи под присягой, а потом предъявить документы судье и присяжным, чтобы вдоволь налюбовались. По общему мнению юристов, эти документы обойдутся ответчику минимум в полмиллиарда долларов в виде штрафных санкций. Мало того, они еще приведут к уголовному расследованию, а затем и к обвинительному приговору.
— Считаешь, что агенты ФБР скоро вернутся? Только на этот раз будут искать тебя?
— Думаю, да. Они считали, что документы у Донована, но ни там, ни у его коллег их не оказалось. Тогда где же они?
— Да, где же они?
— Рядом.
— Ты хочешь сказать, у тебя? — Да. Еще квартал они прошли в полном молчании. Джефф поздоровался с каким-то стариком, тот сидел на крыльце, укутавшись в одеяло. Еще несколько шагов, и Саманта спросила:
— Как ты заполучил эти документы?
— Тебе действительно хочется знать?
— Да нет, не уверена. Но ведь знать — это не преступление, верно?
— Рассуждаешь, как подобает юристу. Они свернули за угол на темную улицу. Джефф откашлялся, потом начал рассказывать: — Ну, прежде всего Донован нанял хакера, парнишку из Израиля, из тех, которые путешествуют по всему миру и продают свои таланты за нешуточные деньги. В «Крулл» оцифровали кое-какие материалы для внутреннего пользования, и хакер без особого труда взломал их базы. И нашел весьма любопытные данные о разработках на горе Пек и о сбросе шлама и прочих вредоносных отходов в пруд — словом, накопал достаточно, чтобы пробудить у Донована интерес. Ну и еще стало очевидно, что большую часть своих материалов в компании предпочитали хранить в неоцифрованном виде. Хакер сделал все, что мог, затем вышел из игры, замел следы и скрылся. Получил пятнадцать тысяч баксов за неделю работы. Очень даже неплохо, скажу я вам. Хотя, конечно, рискованно. Потому как три месяца спустя он попался на другом подобном деле и теперь отбывает срок в тюрьме Ванкувера. Как бы там ни было, но Донован твердо решил узнать, что происходит в штаб-квартире «Крулл», которая расположена неподалеку от городка Харлан, в Кентукки. Городок совсем маленький, и ему показалось странным, что база столь крупной и богатой компании находится в такой провинциальной дыре. Впрочем, в угольном бизнесе это явление не такая уж редкость. Донован ездил туда несколько раз, всегда менял внешность, маскировался. Он просто обожал эти игры в духе шпионских романов, считал себя настоящим гением. Ну и, надо сказать, был действительно хорош в этом деле. И вот в прошлом году он выбрал для поездки выходные, День поминовения, и накануне, в пятницу, днем проник на вражескую территорию, одетый телефонистом-ремонтником. Взял напрокат белый фургон, припарковал его среди других машин на стоянке. Он даже поставил на эту машину поддельные регистрационные номера. Короче, сумел пробраться внутрь и спрятаться на чердаке, где дождался окончания рабочего дня. Снаружи была целая армия охранников и камеры наблюдения, а вот внутри — почти ничего и никого. Мы с Виком наблюдали снаружи, оба были вооружены, подготовили план отступления — на тот случай, если что-то пойдет не так. И вот на протяжении трех дней Донован находился внутри, а мы — снаружи, прятались в лесу, наблюдали, ждали, отбивались от клещей и комаров. Словом, натерпелись. У нас были рации, работающие на высоких частотах, через них и поддерживали связь. И мы будили друг друга, если один из нас засыпал. Донован нашел кухню, съел все, что там было, спал на диване в вестибюле. Мы с Виком спали в машинах. И Доновану все же удалось найти записи, настоящий клад из компрометирующих документов, где в деталях описывалось, как в «Крулл» скрывают нарушения, связанные с разработками на горе Пек, а также сопутствующие проблемы. Он скопировал тысячи документов, а оригиналы оставил на месте, чтобы никто ничего не заподозрил. В понедельник, в День поминовения, прибыла бригада уборщиков, и он едва не попался. Я увидел их первым, тут же связался с Донованом, и тот едва успел спрятаться на чердаке, прежде чем они вошли в здание. Проторчал там три часа, задыхаясь от жары.
— Ну а как он вынес эти документы?
— В пластиковых мешках, вместе с мусором. И побросал целых семь мешков в контейнер за офисным зданием. Мы знали, что мусоровоз приезжает рано утром во вторник. И вместе с Виком ехали за ним до самой свалки. А Донован спокойно вышел из офиса, переоделся агентом ФБР, пришел на свалку и стал размахивать своей бляхой. Парни, работавшие там, не слишком интересовались, откуда прибыл этот мусор и что вообще происходит, ну и после нескольких грозных слов от Донована подняли лапки кверху. Мы загрузили мешки с мусором в нанятый напрокат фургон и рванули в Брэйди. И на протяжении трех суток разбирали, сортировали, складывали и помечали эти бумаги, ну а потом спрятали их в маленьком складском помещении неподалеку от дома Вика в Бекли. И не раз перевозили их с места на место.
— А парни из «Крулл майнинг» так и не узнали, что на их офис было совершено нападение?
— Все прошло не так гладко, как хотелось бы. Доновану пришлось взломать несколько замков на шкафах с документами, ну и еще он забрал с собой часть оригиналов. Словом, наследил. По всей внешней части здания были установлены камеры, и мы были уверены, что он несколько раз засветился. Но вряд ли они могли его узнать. К тому же, как считали Донован с Виком, было важно дать понять «Крулл», что у них побывал незваный гость. Позже, во вторник днем, мы вернулись туда и наблюдали с безопасного расстояния. Собрался целый рой полицейских машин, они так и сновали кругом. И сотрудники явно переполошились.
— Замечательная история, но попахивает крайним безрассудством.
— Конечно, так и есть. Но что поделать, это мой брат. И он придерживался такой философии: раз плохие парни постоянно занимаются обманом…
— Понимаю. Он и мне не раз говорил примерно то же самое. А что было на жестких дисках?
— Ничего особенного. Он не такой глупец, чтобы держать в компьютерах важную секретную информацию.
— Тогда зачем ты их забрал?
— Он мне велел. Мы заранее договорились, на тот случай, если с ним что-то произойдет. Несколько лет назад был случай в Миссисипи, когда агенты ФБР обыскивали одну юридическую контору и забрали все компьютеры. Донован опасался того же, вот я и исполнил его волю.
— Ну а что ты собираешься делать с документами «Крулл»?
— Должен передать их другим адвокатам до того, как ФБР их найдет.
— Считаешь, ФБР может их найти?
— Ну, это маловероятно. — Они подходили к зданию суда со стороны узенькой боковой улочки. Джефф достал что-то из кармана, протянул ей. — Это мобильник с предоплаченной картой, — сказал он. — Твой. Саманта удивленно смотрела на телефон.
— Спасибо. Но у меня есть мобильник.
— Твой телефон не безопасен. Бери этот. Она продолжала смотреть на него, а до нового телефона так и не дотронулась.
— Но зачем он мне нужен?
— Чтобы говорить со мной и Виком. И ни с кем больше. Саманта отступила на шаг, покачала головой.
— Я не верю во все это, Джефф. Если возьму этот мобильник, значит, присоединюсь к вашему маленькому заговору. Почему именно я?
— Потому, что мы тебе доверяем.
— Ты ведь даже толком меня не знаешь. Я здесь всего два месяца.
— Вот именно. А потому мало с кем как следует знакома. Тебя еще не успели подкупить. Ты не заговоришь, потому что говорить тебе просто нечего. И еще ты чертовски умная, крутая, и с тобой приятно общаться.
— О, замечательно. Мне только комплиментов не хватало. Наверное, буду выглядеть очень эффектно в оранжевой тюремной робе и с цепями на ногах.
— Да, это точно. Будешь выглядеть шикарно в любом наряде или без него.
— Подбиваешь клинья, что ли?
— Возможно.
— Ладно. Тогда ответ один: нет. Знаешь, Джефф, я серьезно. Собираюсь упаковать вещи, сесть в чертов «форд» и газануть так, чтобы гравий разлетелся… вроде бы так принято тут говорить. Направлюсь в Нью-Йорк, откуда я родом, причем поеду без остановок. Мне не нравится, что здесь происходит, и все эти неприятности мне ни к чему.
— Ты не можешь уехать. Слишком много уже знаешь.
— Через двадцать четыре часа на Манхэттене забуду все раз и навсегда, поверь. Чуть поодаль Сарж вышел из кафе на улицу, с шумом захлопнул за собой дверь и заковылял по тротуару. Никого больше на Мейн-стрит видно не было. Джефф бережно взял ее под руку и стал переводить через дорогу. Они шли к тенистому уголку за деревьями, прямо у памятника павшим в боях солдатам из округа Ноланд. Джеф указал вдаль, за здание суда, находившееся теперь в двух кварталах, и прошептал ей на ухо:
— Видишь вон там черный «форд»-пикап? Стоит за старым «фольксвагеном»?
— Да я «форда» от «доджа» не отличаю. Кто там?
— Их двое. Возможно, твой новый приятель Бозо, ну и еще одна сволочь, которого я называю Джимми.
— Джимми?
— Джимми Картер. Лошадиные зубы, широкая улыбка, светлые волосы.
— Поняла. Смешно. И зачем это Бозо и Джимми сидят в машине, припаркованной на тихой улице в половине девятого вечера?
— О нас говорят.
— Хочу в Нью-Йорк. Там безопасно.
— Я тебя не виню. Знаешь, я тут должен исчезнуть на пару дней. Пожалуйста, возьми телефон, чтобы мне было с кем поговорить. — Он снова протянул ей мобильный, она поколебалась секунду-другую, но потом все-таки взяла.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27