Книга: Подлинная история носа Пиноккио
Назад: IV. Подлинная история носа Пиноккио
Дальше: VI. Расследование убийства адвоката Томаса Эрикссона принимает неожиданный оборот

V. Продолжение расследования убийства адвоката Томаса Эрикссона

90
Понедельничную встречу розыскной группы Бекстрём начал с короткого вступительного слова. Сейчас пришло самое время, чтобы что-то случилось. Как все в комнате, надо надеяться, чувствовали, вероятность раскрыть их убийство резко уменьшилась, как только прошла первая неделя после преступления, и, если он не ошибся в своих расчетах, это произошло уже накануне вечером. И пока он получал лишь разрозненные нити. Еще не удалось найти серебристый «мерседес», их свидетель внезапно исчез, оба подозреваемых тоже явно последовали его примеру, плюс обещанный неделю назад протокол вскрытия до сих пор не попал в материалы предварительного расследования.
– Дайте мне хоть немного хороших новостей, – сказал Бек-стрём и обвел злым взглядом своих помощников.
– Ты можешь получить одну такую от меня, – сообщил Петер Ниеми и полез в свои бумаги.

 

Четверть часа назад ему позвонили из Главной криминалистической лаборатории и сообщили, что у них есть дополнительная информация относительно ДНК, выделенной из кровавого отпечатка на двери лоджии Эрикссона и, как оказалось, совпавшей с имевшейся в регистре ДНК Ангела Гарсия Гомеза.
– Выяснилось, что в том же кровавом пятне есть вкрапления и другой ДНК, принадлежавшей собаке, – сказал Ниеми. – Ротвейлеру Эрикссона. И лучшего результата, пожалуй, трудно было ожидать. У него, конечно, есть алиби на момент убийства адвоката, но, если говорить о случившемся позднее ночью, по-моему, именно он умертвил псину и раздробил череп трупу ее хозяина.
– Спасибо тебе, – сказал Бекстрём.
– Относительно серебристого «мерседеса» на сегодняшний день у нас остается пять десятков машин, – констатировала Надя Хёгберг. – К сожалению, на них придется потратить еще несколько дней.
– О’кей, – кивнул Бекстрём. – Что-то еще?
– Свидетель Дости должен быть доставлен на допрос без предварительного уведомления, – сообщила Лиза Ламм. – Как только мы найдем его, останется только забрать и привести сюда. Что касается обоих подозреваемых, Гарсия Гомеза и Ока-ре, они задержаны заочно. После того, что сейчас рассказал Петер, я, пожалуй, могу потребовать их ареста. На случай, если нам понадобится объявить их в международный розыск, я имею в виду.
– Хорошо, тогда так и поступим, – поддержал ее Бекстрём. – Я хочу, чтобы до захода солнца они сидели за решеткой в этом здании.
«Хорошая реплика, – подумал он. – До захода солнца я сам смогу ускакать в ночь. В другой город, где злодеи думают, что их власть вечна».
– По данному пункту между нами нет никаких противоречий, – сказала Лиза Ламм и дружелюбно улыбнулась Бекстрёму. – Относительно обещанного протокола вскрытия я разговаривала с судмедэкспертом, прежде чем пришла на нашу встречу.
– И что он говорит? – спросила Анника Карлссон. – Закончит его к Рождеству?
– Самое позднее к середине недели, согласно информации, которую он дал мне час назад. Пока же мы должны довольствоваться его предварительным заключением. Однако что-то все равно сильно беспокоит и его самого, и его коллегу.
– Чем, черт возьми, они занимаются? – спросила Анника Карлссон, не сумев скрыть своего раздражения.
– Толкут воду в ступе, – красноречиво пожал плечами Бек-стрём. – Если ни у кого нет ничего добавить, я сам хотел бы кое-что рассказать. Когда требуется сделать омлет, надо разбить яйца, – продолжил он. – Сейчас самое время начать колоть яйца, и я собирался попросить Надю объяснить, что имею в виду. Но сначала мы немного разомнем ноги, – закончил Бекстрём и поднялся.
91
Перерыв, как обычно, затянулся, и самая заядлая курильщица попыталась незаметно проскользнуть в совещательную комнату через шестнадцать минут с виноватой улыбкой на губах. Бекстрём одарил ее злым взглядом и, чтобы еще больше подчеркнуть свое недовольство, постучал указательным пальцем по наручным часам.
– Я получил информацию от своего осведомителя в эти выходные и попросил Надю помочь мне с ней. Если нам повезет, у нас, пожалуй, будет мотив убийства Эрикссона. Помните дело с бароном фон Комером, получившим взбучку перед Дроттнингхольмским театром? У нас в дежурной части по этому поводу еще оставили анонимное заявление? Йенни занималась им четырнадцать дней назад? Само нападение имело место вечером 19 мая.
– Он еще отрицает, что его избили, – сказала Анника Карлссон и мрачно посмотрела на свою молодую коллегу Йенни Рогерссон.
– Точно, – подтвердил Бекстрём. – Тот же заявитель снова дал знать о себе перед выходными, и по его утверждению с бароном столь грубо разобрался Эрикссон. Наш анонимный заявитель узнал адвоката по фотографиям, опубликованным в газетах после убийства. Подробности вы можете получить от Йенни.
– Но почему тогда он отрицает сам факт? Что ему надавали по морде, я имею в виду, – спросил Стигсон.
– Я как раз перехожу к этому, – сказал Бекстрём. – По данным моего осведомителя речь идет о мошенничествах в связи с некоей сделкой с произведениями искусства. Эрикссон получил задание от своего клиента продать несколько картин и использовал фон Комера для выполнения практической стороны дела. Барон попытался надуть Эрикссона, а тот обнаружил, чем он занимается. Поколотил его, забрал назад картины и деньги, на которые его надули. Девятьсот шестьдесят две тысячи крон, если верить моему источнику информации, что бесспорно выглядит интересным совпадением, если вспомнить о пачках купюр, найденных нами в письменном столе Эрикссона. Также эти данные объясняют содержимое картонных коробок, которые Эрикссон приносит к себе домой перед выходными, когда его убили, и которые преступники выносят оттуда пару дней спустя.
– По-твоему, фон Комер забрал назад картины? – спросила Лиза Ламм и кивнула восторженно. – И прихватил с собой Ока-ре и какого-то его дружка, чтобы не получить по морде еще раз? А Гарсия Гомез появляется только при повторном визите на место преступления? Поскольку они забыли что-то в первый раз?
– В качестве гипотезы это ведь выглядит вполне правдоподобно, – кивнул Бекстрём.
– Но подожди, – возразил Альм с другого конца длинного стола. – Почему они тогда оставляют деньги? Миллион, его ведь они тоже должны были забрать с собой.
– О них, например, могли забыть в суматохе, начавшейся, когда Эрикссон открывает неистовую пальбу и потом его забивают насмерть, – предположил Бекстрём.
«Попробуй-ка сам поработать мозгами», – подумал он.
– Кроме того, собака поднимает страшный шум. Пальба, вопли и крики, кто-то звонит нам, и мы ведь вскоре могли появиться, нельзя, по крайней мере, такое исключать. Это в качестве ответа на твой вопрос, – продолжил Бекстрём и ожег Альма злым взглядом. – В подобной ситуации люди обычно забывают сделать то или другое.
– Я услышал тебя, Бекстрём, – сказал Альм. – Но мне ужасно трудно поверить, что барон мог бы связаться с типами вроде Фредрика Окаре и Ангела Гарсия Гомеза. Очень трудно.
– Случаются вещи и похуже! Я и понятия не имел, что ты знаешь фон Комера, – проворчал Бекстрём и снова зло посмотрел на Альма.
– Что скажешь ты, Надя? – вмешалась Утка Карлссон.
– Я согласна с Бекстрёмом, и на то есть, прежде всего, три причины, – констатировала Надя Хёгберг.

 

Три причины Нади. Во-первых, эта гипотеза объясняла таинственную запись, которую Эрикссон сделал в своем компьютере за неделю до того, как его убили.
– Согласно тому, что Эрикссон написал в нем, Фонкоман… так он называет фон Комера… попытался надуть его почти на миллион. Прямая цитата гласит: «Фонкоман явно попытался надуть меня почти на лям». Конец цитаты, и это первая причина.
– Какая же тогда вторая? – спросила Лиза Ламм.

 

Второй причиной были расчеты, сделанные Эрикссоном на той же странице. Они показали разницу между оплатой в фунтах и оплатой в кронах за продажу картины, о которой шла речь. Окончательная сумма составила девятьсот шестьдесят две тысячи крон за вычетом обычных комиссионных продавцу и налогов.
– Вчера вечером после разговора с шефом я позвонила в Лондон моему старому коллеге, занимающемуся мошенничествами в сфере произведений искусств, – сказала Надя. – Он переговорил со своими контактными лицами из аукционного дома Сотбис уже вчера вечером, и сегодня утром они переслали мне по электронной почте копию счета в английских фунтах, ранее отправленного фон Комеру. И с которым тот в свою очередь поработал, изменив фунты на шведские кроны, что дало разницу в девятьсот шестьдесят две тысячи.
– И его, но в шведских кронах, фон Комер использовал для отчета перед Эрикссоном…
– Я его нашла уже вчера, – перебила Надя Лизу Ламм и кивнула ей дружелюбно. – Он лежал в одной из папок, изъятых нами из офиса Эрикссона.
– Тебе удалось узнать, от кого Эрикссон получил это задание? – спросила Лиза Ламм.
– Нет, – ответила Надя. – Самое простое еще раз допросить его компаньона Даниэльссона. Если Эрикссон получал какое-то задание, то в адвокатском бюро наверняка имеется доверенность. Надо надеяться, разные счета тоже. На комиссионные бюро, в любом случае.
– Хорошо, – сказала Лиза Ламм. – Мы снова допросим Даниэльссона на сей счет. Плюс других в их фирме, кто может что-то знать об этом деле.
– Я взяла на заметку, – кивнула Анника Карлссон.
– Я также согласна с Бекстрёмом относительно содержимого белых картонных коробок, – продолжила Надя. – Всего мы говорим об одиннадцати иконах из исходных пятнадцати, и их размеры я получила с помощью шефа. И на все, если их переносить, требуется, по меньшей мере, пара таких картонок. И вот третья причина, почему я думаю, как Бекстрём. Общая стоимость всех картин, в любом случае, примерно три миллиона. Вполне реальный мотив, – закончила Надя, кивнув Альму.

 

«А русская неплоха, – подумал Бекстрём. – И не промах попить водки тоже. Да и внешностью не подкачала».
– Интересно, – заметила Лиза Ламм с довольной миной. – Исходя из того, что ты уже рассказала, похоже, у нас есть все основания привлечь фон Комера, по крайней мере, за попытку мошенничества в крупных размерах. Этого в любом случае хватит для предъявления обвинения.
– Нам надо поговорить с его банком, – предложила Надя. – Попытаться выяснить, не снимал ли он миллион наличными в последнее время. Кроме того, будь на то моя воля, я конфисковала бы его компьютер, чтобы мы могли проверить, не манипулировал ли он с каким-то счетом. И все иное, что он, возможно, вытворял. Кто знает? Если нам повезет, картины находятся у него дома, засунутые в подвал. Подобное раньше случалось.
– Я разделяю твое мнение, – согласилась Лиза Ламм. – В каком порядке ты предлагаешь разобраться с этим, Бекстрём?
– Начнем с банка, – сказал комиссар. – И этим займемся сразу же. Завтра рано утром поедем и заберем фон Комера и одновременно сделаем обыск у него дома. Прихватим компьютер барона и все прочее интересное, о чем Надя сейчас говорила. С обвинением в убийстве мы пока подождем, пусть сначала посидит здесь и объяснит все остальное.
– Прелюдия, – сказала Лиза Ламм с восторженной миной.
– Точно, – согласил Бекстрём. – Если надо приготовить омлет, сначала следует разбить яйца.
«Стоит позвонить моему репортеру, чтобы он смог сделать несколько хороших фотографий с обыска, лучше на фоне дворца Дроттнингхольм. Это точно информация на шестизначную цифру», – подумал он.
Лучший друг короля…
92
«Остается одна практическая проблема, – подумал Бекстрём, как только вошел в свою комнату и закрыл за собой дверь. – Чтобы чертов высокородный педик не начал болтать о Пиноккио и его длинном носе. Проще всего, конечно, мне самому допросить его, и чтобы мы сосредоточились на всем другом. А потом я запугаю его до смерти. Пусть так и будет», – решил Бекстрём, и в то самое мгновение в его дверь, естественно, постучали.
– Что я могу сделать для тебя, Росита? – спросил Бекстрём.
«Не к добру», – огорчился он. Ее визит сам по себе не предвещал ничего хорошего, а тут она еще явно находилась в плену радостного возбуждения.
– Скорее речь идет о том, что я могу сделать для тебя. – Росита Андерссон-Трюгг улыбнулась и помахала композиционным портретом Гарсия Гомеза.
– Давай я догадаюсь, – буркнул Бекстрём, откинулся на спинку стула и сложил руки на животе. – Ты провела утро, показывая наш фоторобот Ангела Гарсия Гомеза коллегам из отдела защиты животных в Сити.
– Да, – подтвердила Росита Андерссон-Трюгг. – Откуда ты можешь знать…
– Поскольку, судя по данным нашего регистра, он подозревался в соучастии в организации так называемых собачьих боев, я вполне могу представить себе, что ты там оказалась.
– Да, но тогда ты понимаешь, почему я захотела поговорить с нашими коллегами из защиты животных.
– Проблема в том, что тебе не стоило затруднять себя, – сказал Бекстрём и улыбнулся дружелюбно. – С данным отрезком мы ведь разобрались абсолютно самостоятельно на прошлой неделе. В твое отсутствие, если тебе интересно.
– Я брала отгул, – промямлила Андерссон-Трюгг обиженно. – Если тебя интересует причина…
– Какая мне разница, – проворчал Бекстрём. – Кроме того, я полагаю, ты позаботилась о том, чтобы собственный полицейский отдел «Друзей животных» держался подальше от моего убийства.
– Чисто формально они вполне могут начать собственное расследование при мысли о жестоком обращении с животным, в котором есть основания подозревать Гарсия Гомеза, – запротестовала Андерссон-Трюгг.
– Не мели вздор, – резко бросил Бекстрём. – Если у них возникнет такое желание, я постараюсь сделать так, чтобы и им, и тебе мало не показалось.
– Сейчас я действительно должна…
– Я не закончил еще, – перебил ее Бекстрём и поднял руку. – О работе полицейского по защите животных здесь у нас ты также можешь забыть, раз не делаешь, как я говорю. Взамен есть три возможности, которые ты должна взвесить. И побыстрее, поскольку я в любом случае собирался разобраться с этим делом уже сегодня.
– Что еще за три возможности? Какие? – спросила Росита Андерссон-Трюгг.
– Либо ты будешь помогать парням внизу в гараже мыть наши служебные автомобили, либо станешь трудиться в полицейском бюро находок на Кунгсхольмене, либо же в парковочном бюро в Вестберге, – сказал Бекстрём, загибая пальцы. – Выбирай сама.
Она явно предпочитает подождать с решением, подумал он, поскольку Росита Андерссон-Трюгг просто повернулась на каблуках, вышла из комнаты и с шумом закрыла за собой дверь. Возможно, столкнулась с посетителем номер два, судя по сразу послышавшемуся стуку.
– Входи, – прорычал Бекстрём. «Это никогда не кончится!»
93
Как только понедельничная встреча розыскной группы закончилась, Анника Карлссон встретилась с комиссаром Тойвоненом, шефом криминальной полиции Вестерорта и непосредственным начальником Бекстрёма.
– Добро пожаловать и садись, Анника, – сказал Тойвонен. – Рассказывай, что жирный коротышка отчудил на этот раз?
За исключением того, что вытворял обычно, тот, похоже, не придумал ничего особенного, во всяком случае, если верить Аннике Карлссон. Даже наоборот, каким-то непостижимым для нее и для всех остальных образом сумел резко подтолкнуть их расследование вперед.
– То есть ты, собственно, пришла сюда предложить мне наградить его большой полицейской золотой медалью, – проворчал Тойвонен. – Я, к сожалению, слишком хорошо помню последний раз, когда данный вопрос стоял на повестке дня. Хочу также напомнить тебе, что тогда в конце концов наша руководительница вручила ему хрустальную вазу.
– Которую он, по-видимому, выкинул в мусор или продал через Интернет. Эти истории несколько отличаются, – сказала Анника Карлссон и покачала головой.
– Выкладывай, женщина, – приказал Тойвонен. – У тебя ведь наверняка есть причины для беспокойства, и я хочу знать, о чем речь.
– О’кей, – сказала Анника. – И начну с того, что волнует меня больше всего.

 

Потом она поведала об их исчезнувшем свидетеле. Кто-то явно попытался установить его личность, и, вероятно, не без успеха. Затем она рассказала об их двух главных подозреваемых, Фредрике Окаре и его товарище Ангеле Гарсия Гомезе, которые явно ушли в подполье одновременно с тем, как их свидетель исчез. В принципе, именно это и беспокоило ее больше всего.
– Что думает Бекстрём? – спросил Тойвонен.
– По его мнению, наш свидетель слил информацию о Гарсия Гомезе какой-то газете. Получил за это деньги и свалил на них за границу, пока все не уляжется. А Окаре и Гарсия Гомез прихватили с собой все картины, которые они отняли у Эрикссона, и также решили залечь на дно.
– Похоже на Бекстрёма, – ухмыльнулся Тойвонен. – Я помню прошлый раз, когда он набрал обороты. Тогда вся Сольна утонула в пороховом дыму. Поэтому, мне кажется, сейчас тоже начнется какая-то чертовщина.
– Что мы делаем? – спросила Анника Карлссон.
– Все как обычно, – ответил Тойвонен. – Я подключу еще людей, чтобы мы смогли найти сих господ, пока они не найдут друг друга. А тем временем буду просить того, кто сидит высоко на небесах, поспособствовать, чтобы они не сделали это раньше. Относительно же формальностей, насколько я понял, наша прокурорша уже разобралась со всем.
– Да, она даже собралась арестовать Окаре и Гарсия Гомеза. Там все на ходу.
– О’кей, – сказал Тойвонен с кривой улыбкой. – Малышка Лиза безобидна как овечка. Я еще что-нибудь должен знать?
– Да, к сожалению, – ответила Анника Карлссон. – Есть еще одно дело.

 

Потом она рассказала о бароне фон Комере. Подозрениях против него, что он будет задержан на следующее утро и что проведут обыск в его доме. Также вкратце описала Тойвонену его самого и все связанное с ним.
– Я услышал тебя, – вздохнул Тойвонен. – Проблема ведь с Бекстрёмом такова, что всегда максимум пятьдесят на пятьдесят, когда речь заходит о том, правда это или нет. Он выше всякого понимания. Я до сих пор не могу забыть, как он пытался протолкнуть так называемую сексуальную версию убийства Пальме. Тот якобы был членом некоей тайной секты сексуальных извращенцев, которые перессорились между собой, и именно поэтому его застрелили. Как раз тогда Бекстрём попал в психушку. К несчастью, они выпустили этого идиота на свободу, и мне единственно интересно, что ты сама думаешь обо всей истории. С бароном, я имею в виду.
– Мне жаль, но я считаю, как и Бекстрём, – сказала Анника Карлссон. – Как раз сейчас и в общих чертах, по крайней мере, а дальше посмотрим.
– Боже храни короля, – сказал комиссар Тойвонен. Он неодобрительно покачал головой и глубоко вздохнул.
94
– Проходи и садись, Йенни, – сказал Бекстрём и показал рукой на свой стул для посетителей.
На ней синий топик, но такой же тесный, как все другие, и пусть цвет нисколько не похож на тот, который имеет униформа, отметил для себя Бекстрём. И поскольку она выглядела столь же возбужденной, как и при последнем визите к нему, он достал свою маленькую черную записную книжку и положил ее перед собой на письменный стол.
– Я слушаю, – сказал Бекстрём и на всякий случай постучал по блокноту ручкой.
– Я ведь была права? Относительно фон Комера? – спросила Йенни, перегнулась через стол и привычным движением приподняла на полсантиметра верхнюю часть декольте.
– Ты была права, – согласился Бекстрём и откинулся назад, чтобы наслаждаться представшим перед ним зрелищем под лучшим углом.

 

Йенни недавно переговорила с Государственной криминалистической лабораторией, и, к счастью, оказалось, что там еще не успели выбросить пробу ДНК, обнаруженную на аукционном каталоге, хотя то дело уже закрыли. Она также выпросила у них обещание провести экспертизу сразу же, и в лучшем случае полиция Сольны могла получить ответ мгновенно. Как только у них найдется материал для сравнения.
– Стоит нам взять пробу у фон Комера, – уточнила Йенни. – Я объяснила им, что речь пойдет о лишении свободы и поэтому дело крайне спешное.
«Говорит, как пишет», – подумал Бекстрём и кивнул ободряюще.
– Кроме того, поразмыслив еще над всем этим делом, я сегодня целиком и полностью уверена в причастности фон Комера.
– И до чего додумалась? – спросил Бекстрём и кивнул снова. «Здесь будет чем порадовать душу».

 

По мнению Йенни Рогерссон, именно фон Комер стоял за убийством Эрикссона. Точно как и за всем другим тоже.
– За всем другим?
– Старой дамой, ее кроликом и ее хомяком тоже. Тем, что у нее забрали зимой. Плюс за угрозами в отношении Фриденсдаль. Там, похоже, вообще действовал тот же преступник, который убил собаку Эрикссона. Жуткий чилиец с именем актера. Я разговаривала с Уткой, если тебе интересно…
– Актера? – перебил ее Бекстрём. – Какого актера?
– Ну, Энди Гарсия, он еще играл в третьей части «Крестного отца».
– Ага, да, с этим я согласен, – констатировал Бекстрём.
– Хорошо. Я, значит, уверена, что именно фон Комер стоит за всем этим. Абсолютно всем, – закончила Йенни и кивнула.
– Если то, что ты говоришь, правда, остается только поблагодарить и принять на веру, что у нас здесь в Сольне завелся свой Лекс Лютор. Лучшее вряд ли можно даже придумать для нас, полицейских. Когда один парень стоит абсолютно за всем.
– Лекс Лютор?
– Да, ты знаешь, злодей из «Супермена».
– Я на самом деле серьезно говорю. – Йенни поправила край своего топика и села прямо.
– Но какой мотив фон Комера приходит тебе в голову? Из-за чего он делает все это?
– Я думаю, у него их было несколько, – ответила Йенни. – Во-первых, деньги, финансовый выигрыш, если говорить о картинах. И наверняка речь также отчасти идет о мести. Эрикссон же избил его.
– Да, ну а старуха со всем ее домашним зверьем? Или чокнутая Фриденсдаль. Там ведь вряд ли дело в выгоде.
– Там, по-моему, есть сексуальный мотив.
– Что?
– Я думаю, когда речь идет о них, имеет место сексуальный мотив. Нечто подсознательное.
– Деньги, секс, месть, – сказал Бекстрём. «С одним и тем же преступником одновременно – лучше и быть не может».
– Вдобавок у меня есть предложение, – продолжила Йенни.
– Предложение. Я охотно его выслушаю, – сказал Бекстрём, который сам подумал в том же направлении немного ранее.
– Я собиралась предложить тебе, что сама допрошу фон Комера, когда мы задержим его завтра. Я ведь уже почти разобралась, что он за фрукт. И кем, собственно, является.
– Нет, – сказал Бекстрём и покачал головой. – Я собирался сделать это сам. Но если обещаешь молча сидеть и слушать, то можешь поприсутствовать в нашей специально оборудованной комнате, где допрос можно наблюдать на телевизионном экране и даже задавать вопросы.
– А тебе не понадобится никакой помощи? При всем уважении, по-моему, я знаю его лучше, чем все другие и…
– Нет, – перебил Йенни Бекстрём. – Однако спасибо за предложение.
95
За два часа до того, как Бекстрём встретился со своей розыскной группой, Лиза Маттей имела рандеву с тем из своих помощников, кто тремя днями ранее получил от нее задание сделать «все обычное». Комиссаром из разведотдела полиции безопасности, руководившим сектором, в чью задачу входила защита конституции и, в данном конкретном случае, руководителя страны, его величества короля Карла XVI Густава.
Отчет, который он приготовил для нее, состоял из четырех пунктов, и все они непосредственно касались барона Ханса Ульрика фон Комера. И в первом речь шла о его возможной связи с Фредриком Окерстрёмом и Ангелом Гарсия Гомезом. Не удалось найти доказательств прежних контактов между ними. На сей счет отсутствовала какая-либо информация. Тот же результат дала проверка телефонов фон Комера, его факса и трех компьютеров, находившихся в его доме и офисе. В пользу их знакомства говорили лишь фотографии, сделанные Сандрой Ковач неделю назад.
Комиссар попросил одного из аналитиков отдела взглянуть на них. Она была психологом, и он поставил ей задачу попытаться по мимике и жестам трех, изображенных на снимках мужчин, определить характер отношений между ними.
– И что она говорит? – спросила Маттей, с трудом скрыв свой восторг по поводу попытки ее сотрудника подойти к делу с такой стороны.
– Главным образом, как обычно ходит вокруг да около, – ответил комиссар с ухмылкой. – Если бы ей пришлось выбирать, она сказала бы, что речь идет о первой встрече, не оговоренной заранее, и все трое участников не знали друг друга ранее. То есть они встретились впервые и общаются довольно мирно, скорей всего, обсуждая какие-то сделки или другие практические дела, но никак не вопросы личного характера, где эмоции могут переливать через край.
– Однако они появляются у него, и, когда я вижу эти фотографии, у меня создается впечатление, что все трое только что вышли из дома, где он живет. И это беспокоит меня. Меня действительно очень беспокоит, что такой, как фон Комер, стоит у себя на лестнице и пожимает руку обоим.
– Конечно, это беспокоит меня тоже, – согласился ее посетитель.
– О’кей, – сказала Лиза Маттей. – Есть какие-то признаки, указывающие на то, что их встреча имеет отношение к убийству Эрикссона?
– Нет, – ответил комиссар и покачал головой. – Никаких прямых и четких данных. Хотя у меня есть повод для волнений, и он связан с информацией, полученной мною от коллег из открытой деятельности. У них есть свидетель, видевший на месте преступления, именно когда произошло убийство, человека, судя по описанию, очень похожего на фон Комера. Затем есть также данные, указывающие на то, что и Окерстрём, и Гарсия Гомез ушли в подполье после убийства адвоката Эрикссона.
– Да, я уже поняла, – сказала Лиза Маттей, не вдаваясь в подробности, как она могла сделать это. – И это естественным образом переносит нас ко второму пункту в коротком перечне, который ты мне дал.
– Что они имели какое-то отношение к убийству Эрикссона? Я тебя правильно понял?
– Да, конечно, – подтвердила Лиза Маттей.
– Ну, так в данный момент считают в розыскной группе полиции Сольны. Два дня назад оба заочно задержаны по подозрению в убийстве. Если говорить об Окаре, ему вменяют и это, и как вариант соучастие в какой-то иной форме. Что же касается Гарсия Гомеза, у него явно алиби на время совершения преступления, но одновременно есть показания двух свидетелей и результаты экспертизы, доказывающие его присутствие в доме Эрикссона позднее ночью. Именно по этой причине, как я понял, прокурор задержал его за соучастие в убийстве. Они, вне всякого сомнения, главные подозреваемые. Сейчас в любом случае.
Лиза Маттей лишь кивнула в ответ и аккуратно поставила галочку на полях лежавшей перед ней бумаги.
Оставался третий пункт, объяснявший ее собственный интерес ко всей истории.
– Что нам известно о знакомстве фон Комера с королем? – спросила Маттей.

 

Все контакты между монаршей семьей и фон Комером делились на две категории. Во-первых, официальные, во-вторых, чисто приватного свойства.
– Что касается официального отрезка, мы не нашли там ничего странного, – подвел итог помощник Маттей.
С этой стороны фон Комер мог контактировать с его величеством в связи с задачами, которые он выполнял по уходу за дворцовыми коллекциями произведений искусства, в связи с его участием в работе Дроттнингхольмского театра и другими похожими проектами. Его самого и его супругу за последние пять лет дважды приглашали на официальные королевские ужины, и они встречались с королевской четой еще десяток раз на других официальных мероприятиях.
– Пусть я сама ни разу не была на балу во дворце. Однако какая разница, кого волнуют такие танцульки? – констатировала Маттей с нежной улыбкой.
– Тогда нас таких двое, – согласился ее гость. – Хотя в моем случае все упирается в то, что я, конечно, недостаточно хорош для них.
– А приватная сторона? – спросила Маттей. – Что нам известно о личных контактах фон Комера с королем и его семейством?

 

Они также не выходили за определенные рамки, если верить собеседнику Маттей. В результате изучения календаря его величества и общения с несколькими людьми из его близкого окружения удалось установить, что за последние три года он встречался с фон Комером всего два десятка раз. Почти всегда они охотились вместе, а также обедали и ужинали в ходе тех же мероприятий. И обычно это объяснялось тем, что тесть фон Комера был одним из лучших и самых старых друзей короля.
– Если бы не его тесть-граф, они виделись бы гораздо реже, – подвел итог комиссар.
– О’кей, – сказала Маттей. – Давай на минуту попытаемся взглянуть на это дело с другой стороны. Предположим, ты – репортер и обладаешь примерно такими же данными, как и мы. Смог бы ты продать фон Комера редакции, где сам работаешь, как одного из так называемых друзей короля?
– Без сомнения, – ответил комиссар и улыбнулся. – Их ведь, наверняка, сотни сегодня, если верить газетам.
– А как его лучшего друга тогда?
– Пожалуй. Если наплевать на истину и сконцентрироваться на размере тиражей и на том, что пресс-атташе двора вряд ли будет вступать в полемику по такому поводу.
– Я полагаю, есть и фотографии, где они вместе, король и фон Комер.
– Хватает, – подтвердил комиссар. – В желтой прессе, главным образом, естественно, в вечерних газетах, но также и в более серьезных изданиях.
– Какого рода, например? – спросила Маттей.
– Помимо прочего большой репортаж о некоем благотворительном проекте, где фон Комер сидит в правлении. В «Дагенс Индастри». Король и королева на одном снимке с фон Комером, и все трое, похоже, с удовольствием общаются между собой.
– Что как бы автоматически отсылает меня к последнему пункту твоего короткого перечня, – сказала Лиза Маттей.
– На медийном фронте вроде бы все спокойно, – констатировал комиссар. – Пока ни слова об этом в обычных средствах массовой информации. Если говорить о слухах в Сети, фон Комер там пока нигде не засветился.
96
Поскольку Бекстрём понятия не имел о мыслях, крутившихся в голове Лизы Маттей, он пребывал в замечательном настроении, хотя, знай он сейчас о них, возможно, все обстояло бы столь плохо, что он чувствовал бы себя еще лучше. В программе Бекстрёма стояло несколько важных вопросов. И сейчас пришло время хорошо перекусить и немного поработать над пополнением своего бюджета. И в данном случае вдобавок он мог убить двух зайцев одним выстрелом, а о том, что информация об этом скоро ляжет на стол Лизы Маттей, и понятия не имел. Хотя в противном случае и здесь, пожалуй, нашел бы какой-то бонус для себя.
Когда он позвонил своему знакомому репортеру самой крупной из двух вечерних газет страны, тот сначала кислым голосом поинтересовался, не является ли причиной его звонка желание обсудить те новости, которые их главный конкурент только что выложил в сетевой версии своего издания. Помимо всего прочего, фоторобот Гарсия Гомеза и данные «из высокопоставленного источника в полиции», утверждавшего, что изображенный на картинке человек заочно задержан как подозреваемый в убийстве адвоката Томаса Эрикссона. Все это ему самому Бекстрём отсоветовал публиковать еще неделю назад.
– Наплюй на это сейчас, – сказал комиссар. – Тогда ты поступил мудро. Скоро сам поймешь. Делай всегда, как я тебе говорю. Мы увидимся в обычном месте через полчаса, и я расскажу тебе, о чем действительно идет речь.
– Хотелось бы верить, – произнес репортер по-прежнему кислым голосом.
– Все еще лучше, – уверил его Бекстрём. – На твоем месте я порекомендовал бы им остановить печатные станки. Мы встретимся через полчаса, и постарайся не опаздывать.

 

– О’кей, – сказал Бекстрём, как только сел за стол к уже ждавшему его журналисту, – три вещи. – Он кивнул бармену, который стоял за стойкой в десяти метрах от них с вопросительной миной и держал в руке бутылку русской водки. – Три вещи, – повторил он.
– Ладно, – недоверчиво посмотрел на него репортер. – Я слушаю.
– Во-первых, – начал Бекстрём, подняв один палец, – ты можешь забыть все дерьмо, которое эта газетенка выложила в Сеть. Его им слили придурки из отдела по защите кроликов. Там все полная чушь. Гарсия Гомез не убивал Эрикссона. Зато он появился у него в доме несколько часов спустя и перерезал горло его собаке, но с данной деталью вполне можно подождать.
– Конечно, конечно, – согласился репортер.
– Во-вторых, я сразу расскажу тебе, о чем, собственно, идет речь. Из-за этой истории люди будут сносить газетные киоски по все стране, и ее ты сможешь продолжать до конца лета, и наверняка вплоть до Рождества, если у тебя будет желание.
– В чем суть? Почему я должен верить тебе?
– В-третьих, – не удостоил его вопрос ответом Бекстрём, – ты получишь мою информацию не бесплатно, как наверняка понимаешь. Я говорю о цифре с пятью нулями, и, если тебя сейчас это заинтересует, мне придется болтать с тобой, по крайней мере, час, чтобы ты смог уяснить все как следует. Здесь каждая запятая должна сидеть на своем месте.
– Мы говорим о сотне тысяч, – сказал репортер. – В таком случае подкинь мне кусочек на пробу, чтобы я знал, о чем, собственно, идет речь.
– Завтра рано утром мы заберем одного парня, который по уши испачкан в убийстве адвоката Эрикссона. Прокурор уже приняла решение о его задержании, и он сможет поспать эту ночь дома единственно потому, что нам надо время, чтобы приготовиться как следует. Просто мы имеем дело не с самым обычным преступником.
– И о ком мы говорим? – поинтересовался репортер. – Сотня тысяч ведь большие деньги, как ты наверняка понимаешь.
– Конечно, – согласился Бекстрём. – Кроме того, это только первый транш.
– Кто он? – спросил журналист. – О ком речь?
– Речь идет о лучшем кореше короля, – сообщил Бекстрём.
– Тогда договорились, – сказал репортер и протянул руку.

 

В течение следующих двух часов комиссар Эверт Бекстрём съел рульку с брюквенным пюре (классическое шведское летнее блюдо), запив ее тремя бокалами крепкого пива и тремя рюмками водки в то время, как рассказал всю историю о Эрикссоне и фон Комере и их темных сделках с картинами и антиквариатом на много миллионов крон.
Как ни странно, он сделал это, ни звуком не упомянув о Пиноккио и его носе. И вдобавок ни слова не сказал о том, кто, вероятно, оказался обманутым в результате. Относительно музыкальной шкатулки он предпочел оставить все при себе навечно, если потребуется, а что касается короля, решил приберечь его, пока не придет время для следующего транша.
«Курица по зернышку клюет», – подумал Бекстрём, а для того, кто с успехом зарабатывал на чужих несчастьях, правильный выбор времени играл решающую роль.
97
После встречи со своим знакомым репортером Бекстрём поехал домой, чтобы в тишине и покое разобраться с последними деталями перед завтрашней операцией. Прежде всего он, однако, надел махровый халат и смешал себе грог. Затем достал свою маленькую черную записную книжку и составил список всех необходимых дел. И только потом позвонил ближайшей помощнице Утке Карлссон.
– Ты должна сделать кое-что для меня завтра с самого утра, – сказал Бекстрём, не собираясь терять время на обычный обмен любезностями.
– Спасибо, хорошо. А как ты себя чувствуешь? – спросила Утка.
– Черт с этим сейчас, – перебил ее Бекстрём. – Я хочу, чтобы мы забрали барона в шесть часов.
– А не рановато? – возразила Утка. – И почему, хотелось бы мне знать? Зачем такая спешка?
– Ну, пусть понервничает и попотеет пару часиков, прежде чем мы начнем допрашивать его, – солгал Бекстрём. Не мог же он на самом деле рассказать, что делал это, исключительно идя навстречу пожеланию газетчиков, которым требовалось время, чтобы успеть подготовить дополнительный тираж до обеда.
– Я пометила у себя, – сказала Утка и еле слышно вздохнула.
– Я собирался допросить его сам, поэтому можешь составить мне компанию, если есть желание. Нам стоит разыграть старый классический сценарий.
– Какой из них?
– Злой полицейский и еще более злой полицейский, – уточнил Бекстрём.
– Никаких проблем, – сказала Утка. – Что-то еще?
– Пусть он навалит в штаны от страха, когда мы придем забирать его. Для начала надо послать за ним пару по-настоящему суровых констеблей, чтобы они вытащили его из койки. И пусть молчат как рыбы всю дорогу до нас, как бы он ни ныл и ни орал. А как только он окажется в нашем здании, я хочу, чтобы его обыскали и дактилоскопировали. Снимите с него шнурки, ремень и все такое. Фотографии, ДНК, по полной программе. Ты понимаешь, о чем я говорю?
– Да, само собой, – ответила Утка и вздохнула. – У комиссара есть какие-то особые пожелания относительно обыска у него дома?
– Просто переверните там все с ног на голову, а детали ты можешь согласовать с Надей.
– Я записала. Мы должны перевернуть весь дом вверх дном. Тебе еще что-нибудь надо?
– Еще одно дело. Пусть первые коллеги, которые встретятся с ним, тщательно запишут все его слова.
– По данному пункту можешь быть абсолютно спокоен. Я собиралась сама провести задержание. Когда ты думаешь появиться, кстати? До или после обеда?
– Приду, когда приду, – ответил Бекстрём.
«Самое время немного вздремнуть перед едой», – подумал он, как только положил трубку.

 

Проснувшись через пару часов бодрым и полным сил, Бек-стрём прежде всего принял душ. Затем по телефону переговорил со своим репортером и дал ему последние инструкции. Затем принарядился и совершил в меру длительную прогулку до своего любимого ресторана, где поужинал без особых изысков, а финская официантка старательно обслужила его.
Тщательно пережевывая пищу, он размышлял о высоких материях, и конкретно о жизни как таковой и своем месте в ней, где он, рядовой представитель среднего класса, пытался навести порядок с финансированием достойного бытия в ожидании по-настоящему больших денег.
«Курочка по зернышку клюет», – вспомнил любимую поговорку Бекстрём, вздохнул довольно, подняв рюмку, и выпил, пожелав себе всяких благ. А потом заказал коньяк и кофе, попросил принести счет и закончил вечер. Вернувшись домой, он переоделся в домашнее и, прежде чем отправиться в кровать, смешал себе обязательный вечерний грог.
– Все равно чего-то не хватает, – произнес Бекстрём, медленно опустошая свой бокал. – Музыки, – догадался он. – Самое время немного послушать ее на сон грядущий.
Он извлек Пиноккио из тайника. Достал его из ларца, вынул ключ из секретной ниши, а потом завел фигурку, поставил ее на стол перед собой и откинулся на спинку дивана, чтобы слушать.
– Звучит дьявольски. – Бекстрём покачал головой. – Больной гемофилией мальчишка, наверное, был также и глуховат.
Примерно через двадцать секунд, к счастью, все закончилось. Внезапно наступила тишина, и нос перестал расти. Малыш Пиноккио явно закончил лгать на этот раз. Еще через несколько секунд, точно как обещал Гегурра, его нос вернулся в исходное положение. И стал совсем нормальным.
Примерно, как у соседа малыша Эдвина, подумал Бекстрём, убирая Пиноккио в его черный футляр.
Прежде чем заснуть, он долго лежал в кровати и с помощью бумаги и ручки разбирался с провенансом, имевшим решающее значение в данной связи.
Это давалось нелегко, поскольку дело происходило вечером, и ему постоянно приходилось закрывать один глаз, чтобы он мог видеть собственную писанину.
«Провинс», – написал Бекстрём на верхней строчке и на всякий случай дважды подчеркнул, поскольку ему внезапно вспомнился известный режиссер и цена на его тапочки из тюленьей кожи.
«Прежние владельцы», – подумал Бекстрём, пока писал, и на всякий случай выделил подчеркиванием и этот заголовок тоже. Сначала Николай II, потом царевич Алексей и Мария Павловна. И наконец, принц Вильгельм. Он пронумеровал их цифрами от одного до четырех, указал годы, когда они владели игрушкой, взяв их из бумаг, полученных от Гегурры, и добавил комментарии, которые могли пригодиться для человека, особенно не сведущего в истории. «Последний царь России» – после Николая, «больной гемофилией и, скорее всего, умственно отсталый в результате родственного спаривания» – после Алексея, «самая богатая женщина в мире» – после Марии Павловны и «вдобавок командир торпедного катера» – после принца Вильгельма. Пока все было понятно. Оставалось белое пятно примерно в пятьдесят лет между смертью принца летом 1965 года и его собственной успешной экспедицией всего пару дней назад.
«Само собой, маленький принц должен был получить шкатулку, когда Вилле приказал долго жить. Он ведь приходился дядей его отцу», – подумал Бекстрём и, сделав большой глоток своего ночного грога, добавил в список имя наиболее вероятного пятого владельца. «Его величество король Швеции Карл XVI Густав», – написал он и тем самым закончил свои изыскания по исторической части.
Оставалось только то, что касалось его самого. «Нынешний владелец комиссар криминальной полиции Эверт Бекстрём», – написал Бекстрём. Потом он отложил ручку и маленькую черную записную книжку на свой ночной столик, глубоко вздохнул от удовольствия, представив себе гору купюр, и сложил руки на животе за секунду до того, как погрузился в глубокий и лишенный сновидений сон.
98
Во вторник Анника Карлссон проснулась в половине пятого утра. Солнце стояло уже высоко на небе, термометр показывал пятнадцать градусов, и все предвещало отличный летний денек.
«Барону Хансу Ульрику фон Комеру, по крайней мере, повезло с погодой», – подумала Анника и покачала головой.
Ее утро продолжилось выполнением обычных процедур, которые давно превратились для нее в рутину и позволяли поддерживать душевное равновесие, необходимое, чтобы она могла достойно выполнять свою работу даже в ситуациях, когда та приобретала довольно неприятные формы. Как в день вроде этого, ведь ей сейчас требовалось выполнить все указания шефа Эверта Бекстрёма.
Анника начала с йоги, расслабила мышцы и суставы, а потом приняла душ и как следует позавтракала, поскольку всегда очень серьезно относилась к первой за день трапезе. Далее следовал процесс одевания, и она осталась верна себе: ничего лишнего. И сегодня ее наряд состоял из джинсов и футболки плюс летняя куртка достаточной длины, чтобы спрятать закрепленную на поясе кобуру с оружием, которое она взяла домой предыдущим вечером. Вот в принципе и все. И бросив последний взгляд в зеркало в прихожей, Анника Карлссон посчитала себя готовой к новому трудовому дню.
Самое время отправляться в дорогу, подумала она с кривой усмешкой.
На улице ее ждали двое коллег из патрульной службы, она села к ним в машину, а через четверть часа они остановились перед домом фон Комера, находившимся всего в ста метрах от ворот дворца Дроттнингхольм. Без пяти шесть, и как раз вовремя, хотя Надя Хёгберг и двое ее помощников из технического отдела уже находились на месте. Их гражданский автомобиль был припаркован на другой стороне улицы в ожидании, когда Анника Карлссон сделает свое дело.
Они оказались не единственными, с сожалением подумала Анника, обнаружив первого фотографа, сидевшего на корточках у въезда в гараж через три дома вверх по улице.
– О’кей, – сказала она и вылезла из машины. – Постарайся удержать подальше этих стервятников, чтобы мы могли спокойно работать. Вызовите сюда еще один патруль на всякий случай.

 

Потом она открыла калитку во двор, направилась прямо к входной двери и нажала на кнопку звонка. Конечно, на четыре минуты раньше, чем планировалось, но при мысли о том, что ей уже удалось насчитать по крайней мере двух фотографов и одну возможную журналистку, поскольку у той отсутствовала камера, это выглядело не самой большой проблемой в данной связи.
Ей пришлось звонить довольно долго. Только через пять минут фон Комер открыл дверь. Он был аккуратно причесан и безупречно одет в махровый халат и, судя по брюкам, в красную шелковую пижаму. На его губах играла сардоническая улыбка, и он с самого начала повел себя неправильно, что касается и слов, и действий, пусть наверняка заметил стоявший напротив его собственного почтового ящика полицейский автомобиль.
– В чем дело? – спросил фон Комер и, приподняв брови, окинул гостью настороженным взглядом.
– Меня зовут Анника Карлссон, и я работаю в криминальной полиции Сольны, – сказала Анника и показала свое удостоверение. – Мне необходимо поговорить с вами. Мы можем войти?
– В таком случае я предлагаю констеблю позвонить и договориться о встрече, чтобы вы не будили народ среди ночи, – ответил фон Комер.
– Мы можем войти и поговорить? – повторила Анника, улыбнулась дружелюбно и кивнула.
– Нет, решительно нет, ни в коем случае, – буркнул фон Комер и сделал попытку закрыть дверь, не оставив ей выбора.
Сначала она просунула ногу в щель между дверью и косяком, а потом, схватив барона за левую руку, втолкнула его перед собой в его собственную прихожую, и уже там все сразу пошло наперекосяк.
– Чем вы, черт возьми, занимаетесь! – завопил фон Комер и дал Аннике пощечину свободной правой рукой.
– Сейчас мы должны немного успокоиться, – сказала Анника Карлссон, хотя уже почувствовала вкус крови из носа на губах. Потом она сбила его с ног на ковер, завела ему руки за спину и надела на них наручники.
– Чем, черт возьми, вы занимаетесь, что это за фашистские методы? – орал фон Комер.
– Я делаю мою работу, – сказала Анника. – Я делаю мою работу, а тебе лучше заткнуться.
99
В этот вторник Лиза Маттей планировала прийти на работу около девяти часов. Настала ее очередь отвести их маленькую дочку в садик. Ей, матери, которую постоянно мучили угрызения совести, это было важно. Очень хотелось посюсюкаться, рассказать утреннюю сказку, позавтракать с малышкой Элин наедине. Потом прогуляться с ней до садика пешком, не спеша, чтобы хватило времени погладить попавшихся на пути добрых собачек, поглазеть на все и поговорить обо всем, что только придет в голову девочке, которой всего три года.
Сейчас именно это стояло на первом месте для нее, а все иное не имело значения. По крайней мере, утром, пока еще не навалились повседневные заботы и в очередной раз не напомнили ей, что она занимает высокий пост в полиции безопасности.
«Половина седьмого», – подумала Лиза Маттей, когда ее разбудил телефон. И еще не успев ответить, поняла, о чем идет речь. Во всяком случае, из всех возможных вариантов, будь-то террорист-смертник в метро, захват самолета в аэропорту Арланда или что-то другое экстраординарное, ее мозг машинально выбрал на вид наиболее безобидную, но далеко не самую простую альтернативу.
– Бекстрём, – простонала она.
А когда подняла трубку, дежурный СЭПО подтвердил ее догадку, проинформировав об одном из дел, которые в силу обязанностей ему следовало держать под особым контролем. Оно появилось в его списке несколько дней назад под ее фамилией, а поскольку ситуация с ним изменилась, он посчитал необходимым отреагировать немедленно. Один из их сотрудников в штатском, осуществляющих «скрытую охрану» дворца Дроттнингхольм, дал знать о себе и сообщил об активности полиции в районе дома фон Комера.
– Я слушаю, – вздохнула Маттей.
«Определенно толстый коротышка Бекстрём», – подумала она.
– Там настоящий цирк, – сообщил ей дежурный.
По его словам, на месте уже присутствовало полдюжины журналистов и фотографов, судя по наклейкам на их машинах принадлежавших к крупнейшей из двух вечерних газет. Кроме того, еще несколько человек из той же компании стояли у ворот дворца.
– Я разговаривал с коллегами из Сольны, – объяснил дежурный. – Они забрали фон Комера на допрос. Он, по-видимому, задержан. Кроме того, они, конечно, собираются провести обыск в его доме.
– Задержан? За что? – спросила Маттей.
«За убийство адвоката Эрикссона», – простонала она про себя.
– За попытку крупного мошенничества, или, как вариант, за крупное мошенничество, – констатировал дежурный, перелистав свои бумаги. – И это выглядит немного странно, поскольку решение принимала прокурор Ламм. А она ведь является руководителем расследования убийства адвоката.
– Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве у нас нет договоренности с Сольной? Они ведь должны заранее извещать нас, если планируют нечто подобное?
– Все так, – подтвердил дежурный. – Хотя в данном случае, похоже, кто-то забыл об этом.

 

С сюсюканием и утренней сказкой все получилось не столь гладко. Через час ей позвонил Дан Андерссон и рассказал, что он сейчас находится на месте у Дроттнингхольма и также успел пообщаться с коллегами из Сольны. Данные об обыске и задержании подтвердились, а если он хотел знать более, ему требовалось переговорить с их руководителем расследования, старшим прокурором Лизой Ламм.
– Они забрали кого-то еще помимо фон Комера? – спросила Маттей.
– Нет, – сказал Андерссон. – Его они увезли уже час назад. В наручниках и с пиджаком на голове.
– Почему, боже праведный? – «Такое впечатление, что кто-то насмотрелся полицейских сериалов».
– Он вроде ударил Утку Карлссон, коллегу Аннику Карлссон из отдела расследования тяжких преступлений Сольны. Ну, ты знаешь, гору мышц…
– Да, знаю, – перебила его Лиза Маттей. – Есть еще что-то…
– Я предлагаю вернуться к этому позднее, – предложил Дан Андерссон.
– Нет, – сказала Лиза Маттей и покачала головой, хотя говорила по телефону. – Мы займемся этим сейчас.
– Уже звонил пресс-атташе короля. Напряжение растет с каждой минутой. Средства массовой информации буквально висят на дверях дворца, если ты понимаешь, что я имею в виду. Кроме того, наверняка два десятка из той же братии находятся перед домом фон Комера. И ТВ-4, и государственное телевидение уже на месте. И их интересует…
– Спасибо, я понимаю, – сказала Лиза Маттей, которая уже просчитала это дело. – Мы увидимся у меня в кабинете через час.
– И что мне делать теперь? – задала она себе вопрос, положив трубку. – Нужно звонить Анне.
Она имела в виду Анну Хольт, свою лучшую подругу и крестную своего единственного ребенка, к счастью, в данной связи, также и шефа полиции Вестерорта.
100
Восемь часов на восстанавливающий силы сон, обильный завтрак и по крайней мере полчаса на личную гигиену и внешний вид. К любой мелочи надо относиться очень серьезно, идя на бой. Так думал Эверт Бекстрём, когда за несколько минут до девяти утра оставил свое жилище на Кунгсхольмене, чтобы отправиться в здание полиции Сольны и поговорить по душам с лучшим другом короля.
Уже когда он сидел в такси на пути туда, первый голос из хора благодарной публики дал знать о себе. Знакомый репортер Бек-стрёма позвонил на его личный мобильник.
«Счастливый человек, по настоящему счастливый человек», – подумал Бекстрём.
– Бекстрём, Бекстрём, – простонал журналист. – Я даже не знаю, как сказать, но из этого может получиться просто черт знает что.
– Мы вернемся к этому потом, – ответил Бекстрём коротко. – Не звони мне, я сам с тобой свяжусь.
«А чего он, черт возьми, ожидал?» – подумал он.

 

Потом все пошло как по маслу. Буквально все. И первой, кого он встретил, войдя в свой офис, была коллега Карлссон.
«Столь же радостная и, как всегда, позитивно настроенная», – сказал себе Бекстрём, сразу заметив, что она просто кипит от злости.
– Позволь мне догадаться, – обратился к ней Бекстрём. – Когда ты рассказала ему, что работаешь в полиции, он просто побелел от страха и спросил, не случилось ли чего-то ужасного с его женой и детьми.
– Нет, – покачала головой Анника. – Он пожелал узнать, о чем идет речь, а когда я не захотела сообщать ему, попытался закрыть дверь прямо перед моим лицом.
– Ай-ай-ай. Какой занудный тип, – ухмыльнулся Бекстрём.
– Потом он закатил мне пощечину, – продолжила Анника и показала правым указательным пальцем на красноту под своим левым глазом.
– Блестяще, – констатировал Бекстрём. – Он, значит, ударил тебя. Лучше не придумаешь. Прекрасное начало.
– Если тебе нужны подробности, загляни в вечерние газеты, – проворчала Анника. – По какой-то причине там уже хватало журналистов, когда мы прибыли на место.
– Что ты, черт побери, говоришь? – воскликнул Бекстрём удивленно. – Наша контора явно течет как решето. Очень печально, если хочешь знать мое мнение.
– Конечно, – согласилась Анника. – Кстати, я хотела спросить, ты по-прежнему жаждешь, чтобы я принимала участие в допросе?
– Естественно, – подтвердил Бекстрём. – Почему нет?
– Когда мы доставили его сюда, он, первым делом, накатал на меня заявление за рукоприкладство, – сообщила Анника. – Именно поэтому я и спрашиваю.
– Естественно, ты составишь мне компанию, – подтвердил Бекстрём.
– Забудь, – возразила Анника Карлссон. – Я уже поговорила с Лизой Ламм, и у нас полное согласие на сей счет.
Да, это же бунт, констатировал Бекстрём. Но одновременно по выражению ее глаз он понял, что ему не стоит открывать дискуссию. Когда-нибудь в другой день, пожалуй, но не сейчас, хотя солнце по-прежнему светило с голубого неба на здание полиции Сольны и всех полицейских, работавших там.
101
Согласно протоколу, который со временем оказался среди материалов предварительного расследования дела, открытого в отношении барона Ханса Ульрика фон Комера, первый допрос с ним начался в 09.15 в здании полиции Сольны. В роли главного дознавателя выступал комиссар Эверт Бекстрём, ему ассистировал инспектор Юхан Эк, на допросе также присутствовала прокурор Лиза Ламм.
И там все также было точно в соответствии с описанием, пожалуй, с небольшой оговоркой относительно времени, поскольку до официального начала общения стороны потратили десять минут на разговор по душам. Или, скорее, на монолог, поскольку Бек-стрём довольствовался лишь отдельными репликами в нескольких случаях, в то время как Эк не произнес ни слова за все время, а Ламм единственно объяснила причину, почему фон Комер оказался сейчас в их компании, а именно сообщила ему, что он задержан по подозрению в попытке крупного мошенничества или, как альтернатива, в крупном мошенничестве, а также, что руководитель допроса комиссар Эверт Бекстрём во всех деталях доложит об этом далее.
Барон даже не пытался сдерживать себя. Он чуть ли не сходил с ума от злости. Орал о произволе. О шведской полиции и ее сатрапах, которые среди ночи ворвались к нему в дом, и когда он в конце концов перевел дух, то сделал это с единственной целью сообщить, что не произнесет больше ни слова, пока не посоветуется со своим адвокатом.
– Естественно, – сказала Ламм. – Ты можешь дать мне его имя?
– Петер Даниэльссон, – сообщил фон Комер. – Он работает в адвокатской фирме «Эрикссон и партнеры».
– Тогда, боюсь, у нас могут возникнуть проблемы, – сказала Лиза Ламм.
– Какие еще проблемы? – ухмыльнулся фон Комер. – У меня ведь все равно есть право на адвоката.
– Как раз в данном случае, боюсь, он может быть пристрастным, – пояснила Лиза Ламм. – К причине мы вернемся во время допроса.
– Пожалуй, лучше нам найти кого-нибудь другого, – предложил Бекстрём елейным тоном и с дружелюбной миной. – У меня есть предложение, которое господин барон, возможно, выслушает?
– И о чем речь?
– Пока господин барон размышляет над выбором адвоката, я подумал, может, мне рассказать, почему мы захотели так безотлагательно поговорить с ним?
– Да, уж извольте.
– Три вещи беспокоят меня и моих коллег, – сказал Бекстрём и вздохнул.
– Три вещи? И какие именно?
– Во-первых, адвокат Эрикссон избил господина барона перед дворцом Дроттнингхольм вечером в воскресенье 19 мая. Всего за четырнадцать дней до того, как его убили.
– Но это полная чушь, – запротестовал фон Комер. – Несколько недель назад мне позвонила молодая женщина и утверждала, что она полицейский, и я рассказал ей, как все было. А именно: мы с женой находились у хороших друзей в Сёдерманланде. А относительно избиения, это все чистые фантазии.
– Я сожалею, – возразил Бекстрём. – Но наши данные говорят обратное. И как ни прискорбно, это минимальная проблема в данной связи.
– Чистые фантазии, – повторил фон Комер и покачал головой. – О чем идет речь, во-вторых?
– Насколько нам известно, адвокат Эрикссон набросился на вас из-за того, что вы обманули его на миллион в связи с продажей некоей картины.
– Что за глупости? Кто вам все это сказал?
– Моя проблема в том, что многое подтверждает истинность данного утверждения. И это не столь важно при мысли о третьей проблеме.
– Поскольку у меня уже отваливаются уши, я, пожалуй, выслушаю и ее тоже. Это же безумие какое-то.
– Что действительно беспокоит меня, так это ваша возможная дружба с двумя самыми опасными преступниками нашей страны. Членами «Ангелов Ада», Фредриком Окерстрёмом и Ангелом Гарсия Гомезом, и причина нашего интереса именно к ним как раз сейчас состоит в том, что присутствующая здесь госпожа прокурор потребовала их ареста в связи с убийством адвоката Томаса Эрикссона.
– Но подожди. – Фон Комер вскинул обе руки чуть ли не в умоляющем жесте. – Это же они сами появились у меня, в моем доме, совершенно нежданно. Я никогда не видел их раньше. Никогда за всю мою жизнь.
– Все так, – согласился Бекстрём. – Я услышал господина барона, а поскольку сам рано научился не верить своим глазам, то решил дать вам шанс рассказать мне, как же все было на самом деле.
«Черт, как легко он попался в ловушку», – подумал комиссар.
– Хорошо, я готов, – сдался фон Комер и посмотрел на Бек-стрёма. – Я готов все рассказать.
– Замечательно. – Бекстрём включил магнитофон. – Допрос барона Ханса Ульрика фон Комера. Руководитель допроса – комиссар Эверт Бекстрём…
«Да, он просто феноменален», – подумала Лиза Ламм.
– Как мне кажется, нам стоит начать как раз с последнего пункта, – сказал Эверт Бекстрём полминуты спустя, как только разобрался с формальной частью, откашлялся и сунул в рот мятную пастилку. – Как случилось, что вы встретились с Окерстрёмом и Гарсия Гомезом у себя дома?
– Но подожди…
– Извините меня, я действительно прошу прощения, – сказал Бекстрём, протягивая пакетик с мятными конфетами допрашиваемому. – Я же забыл спросить…
– Нет, спасибо, все нормально, – отказался фон Комер. – Я, пожалуй, немного не в себе, но…
– Тогда я слушаю. – Бекстрём ободряюще махнул рукой, положив пакетик на письменный стол между ними.
– Дело, значит, обстоит таким образом, – продолжил фон Комер. – Что касается парочки, о которой говорил комиссар…
– Я весь во внимании. – Бекстрём кивнул ободряюще. «Пусть твой нос уже длиной с ручку веника».
«Просто феноменально, – сделала заключение Лиза Ламм. – Вдобавок он напоминает кого-то, виденного мною по телевизору, когда я была ребенком. Полицейского, который постоянно чесал голову и, казалось, думал вслух».
102
Для того чтобы напрасно не пугать их подозреваемого, Анника Карлссон сидела в специально оборудованной по последнему слову техники комнате, находившейся в одном коридоре с допросной. Там можно было слышать все, что говорил допрашиваемый, а также наблюдать за ним на висевшем на стене телевизионном экране. Сам же он не имел ни малейшего понятия об этом. Барон фон Комер явно притягивал публику, как магнит. Когда Анника Карлссон вошла внутрь, все стулья уже были заняты.
– Неужели у тебя нет более важных дел? – спросила Утка и зло посмотрела на Йенни Рогерссон, которая, как обычно, сидела наклонившись вперед и положив блокнот и ручку на колени.
– Приказ шефа, – улыбнулась Йенни. – Он хотел, чтобы я потом вкратце охарактеризовала ему язык тела фон Комера. Это же…
– Принеси еще один стул, – перебила ее Утка Карлссон, добавив к своим словам новый злой взгляд. «Вот чертова фифа!»
– Никаких проблем, – прощебетала Йенни, поднялась и исчезла в коридоре.
«Чертова лесбиянка», – мысленно огрызнулась она.

 

Бекстрём просто не поддается описанию. К такому заключению пришла Анника Карлссон четверть часа спустя, наблюдая за тем, как комиссар изображал из себя доброжелательного и рассеянного полицейского, постоянно вынуждая допрашиваемого делать неверные ходы. Для него нет определения. Он столь же настоящий, как и фальшивый насквозь.
В это мгновение она получила эсэмэску от своего главного боса Анны Хольт, которая явно хотела встретиться с ней немедленно.
«Хорошо, что я уже в тонусе», – подумала Анника, поскольку догадалась, о чем начальство хочет поговорить.
Анна Хольт сидела за своим письменным столом, а один из двух стульев для посетителей занимала бледная и с иголочки одетая блондинка. Худая, хорошо тренированная и неопределенного возраста, приблизительно между тридцатью и сорока.
– Как дела? – спросила Хольт с натянутой улыбкой. – Я слышала, граф Дракула фон Дроттнингхольм попробовал побороться с тобой.
– Он ударил меня, – констатировала Анника и пожала плечами. – Все бумаги уже написаны, так что не о чем беспокоиться.
– Да я и не беспокоюсь, – заверила ее Хольт. – Не поэтому я захотела поговорить с тобой. Не знаю, встречались ли вы раньше, но это Лиза Маттей из СЭПО. Мы – старые друзья и бывшие коллеги. Кроме того, я крестная ее маленькой дочери.
– Я слышала о тебе, – сказала Анника Карлссон и кивнула Маттей. – Но по-моему, мы никогда не встречались.
«Любимица легендарного Ларса Мартина Юханссона, а значит, уж точно не совсем дура», – пришла она к заключению.
– Приятно познакомиться с тобой, Анника, – произнесла Лиза Маттей с холодной улыбкой, а потом открыла тонкий кожаный портфель, лежавший на столе перед ней. Она достала оттуда листок и передала его Аннике.
– У меня есть несколько вопросов, но сначала я хочу, чтобы ты прочитала это. И подписала, когда закончишь читать, – продолжила она, положив ручку на стол.
«Далеко не самое обычное обязательство о сохранении тайны», – подумала Анника Карлссон и стала читать.
– Один вопрос, – сказала Анника, как только поставила свое имя под полученным документом, который Лиза Маттей сразу же вернула к себе в портфель.
– Да? – быстро отреагировала Лиза Маттей. – Если смогу, то охотно отвечу.
– Предположим, я позвонила бы в некую газету и намекнула им о том, что сейчас подписала.
– Да…
– Что случилось бы тогда? Со мной?
– Тогда нам, к сожалению, пришлось бы принять меры, о которых я только что проинформировала тебя, ты же сама подтвердила их собственной подписью, – констатировала Лиза Маттей. – Одновременно я почти уверена, что мы никогда не окажемся в такой ситуации. Ты, похоже, умная и порядочная, и именно поэтому я сижу здесь, а не ты у меня.
– Ну а Хольт тогда? – не сдавалась Анника Карлссон. – Почему она тоже должна сидеть здесь?
– Исключительно по той причине, что подписала точно такую же бумагу, как и ты, до твоего прихода.
– О чем мне в результате запрещено говорить, – произнесла Анна Хольт с восторженной улыбкой.
– Но это ведь абсолютно бессмысленно, – заметила Анника Карлссон и покачала головой.
– Я пришла сюда совсем не для того, чтобы забрать в полицию безопасности расследование убийства, которым занимаешься ты и твои коллеги. Я решила поговорить с тобой совсем по другой причине. И во-первых, хочу знать о подозрениях в отношении фон Комера, о том, насколько они оправданны. Во-вторых, меня беспокоит утечка в средства массовой информации, причем таким образом, что там явно можно говорить о чем-то большем, чем об обычной излишней болтливости или чьем-то желании подзаработать. В-третьих, у меня есть один конкретный вопрос. Кто из твоих коллег стоит за этой утечкой?
– А как же быть с защитой источника? – спросила Анника Карлссон. – Поправь меня, если я ошибаюсь, но, по-моему, так записано в конституции.
– Да, но там столь же четко прописано исключение, когда защита не действует, а именно, если речь идет о преступлении против государственной безопасности. Кроме того, это явствует и из бумаги, которую ты сейчас подписала.
– Но если предположить, что это я организовала утечку?
– Нет, – сказала Лиза Маттей и покачала головой. – Это не ты. Именно поэтому я сижу здесь и разговариваю с тобой.
– То есть ты это знаешь? Наверняка?
– Да, – подтвердила Маттей без намека на улыбку. – Знаю. И если тебя интересует, откуда мне это известно, отвечу: я просто вижу все в твоих глазах. А не потому, что мы прослушивали твой телефон или придумали какой-то другой технический фокус-покус.
– О’кей. – Анника Карлссон пожала плечами. – Тогда я расскажу, что сама думаю по этому поводу.
«Ты, конечно, самый жуткий человек, с которым я когда-либо встречалась в моей жизни, чертова высокородная сучка», – подумала она.

 

Через двадцать минут Анника закончила. Подозрения в отношении фон Комера? Если говорить о его попытке надуть Эрикссона в связи со сделкой с произведениями искусства, там все выглядело крайне обоснованным. В отличие от обвинений в подстрекательстве или соучастии в убийстве адвоката. Одновременно их, пожалуй, стоило расследовать при мысли об уже имевшихся доказательствах. Зато, по мнению Анники Карлссон, барон уж точно сам не мог забить Эрикссона до смерти.
– У него кишка тонка. Кроме того, я полагаю, это выяснится достаточно быстро. Насколько он замешан в самом убийстве, – подвела итог Анника Карлссон. – В худшем случае, все обстояло так, что он просто захотел вернуть себе картины и взял с собой Окаре и кого-то другого подобного ему, чтобы они помогли ему с практической стороной дела. И даже находился дома у Эрикссона, когда все случилось. Но чтобы он сам ударил его по башке? Забудь. У него нет качеств, необходимых, чтобы сделать все таким образом. Поверь мне.
– О’кей, – сказала Лиза Маттей. – А каково твое мнение об утечке в газеты?
– Я не знаю, честно признаться, – ответила Анника Карлссон и покачала головой. – Если говорить о случившемся сегодня, в прессе раньше ни слова не появлялось на сей счет, во всяком случае, я ничего не видела. Заметила только, что репортеры уже находились на месте утром, когда я приехала туда. А потом у меня хватало дел. Кроме того, я слишком плохо представляю, как работают средства массовой информации. Поэтому данный вопрос, пожалуй, не ко мне.
– Но что ты скажешь относительно фоторобота Гарсия Гомеза? Того, который вы составили на прошлой неделе, появившегося в сетевых газетах вчера утром. Как, по-твоему, он мог оказаться там?
– Я почти на сто процентов уверена, что это в любом случае не Бекстрём, – сказала Анника Карлссон.
– Почему ты так считаешь?
– Во-первых, он страшно разозлился, когда узнал об этом. Во-вторых, поскольку, как мне кажется, я знаю, откуда ноги растут.
– И откуда же?
– Наша Андерссон-Трюгг вбила себе в голову, что коллеги из защиты животных смогут помочь нам идентифицировать человека с фоторобота. И кто-то из их компании намекнул средствам массовой информации после того, как она дала им картинку. По глупости, амбиции сыграли свою роль, никто даже не взял денег с газеты. Подобное случается.
– А относительно случившегося сегодня у тебя все-таки есть какое-то мнение?
– Не Бекстрём ли постарался, ты имеешь в виду? – спросила Анника Карлссон и посмотрела прямо в глаза Маттей.
– Да. Что ты сама думаешь?
– Я не знаю, – прямо ответила Анника Карлссон. – Но если сейчас все действительно столь плохо, мне по-настоящему его жаль.
– Жаль его? О чем ты?
– Да при мысли о тебе и бумаге, которую я сейчас подписала, – сказала Анника Карлссон.
– Ваше мнение, девочки? – вмешалась в диалог Анна Хольт. – По-моему, мы дальше никуда здесь не пройдем? Могу я угостить вас обедом, кстати?
– У меня, к сожалению, нет времени, – сказала Анника Карлс сон. – Работы по горло.
– А я охотно пообедаю с тобой, – согласилась Лиза Маттей и улыбнулась. – Утром получилось немного сумбурным, и я завтракала фактически на ходу. Кроме того, у меня привет для тебя от малышки Элин.
«Неужели всегда остается такое чувство после встречи с человеком, с которым ты никогда раньше не встречался? – подумала Анника Карлссон, когда вернулась в их специально оборудованную комнату, чтобы посмотреть, как Бекстрём в своей обычной небрежной манере разбирался с бароном Хансом Ульриком фон Комером. – В любом случае никто из коллег не осмелился стащить мой стул, а это хороший признак».
103
Примерно в то время, когда комиссар Эверт Бекстрём «разводил педика по полной программе», как он сам описал допрос фон Комера, тем же вечером рассказывая о нем своему знакомому репортеру, его коллеги, инспекторы Пер Блад и Ларс Альм, повторно побеседовали под протокол с адвокатом Петером Даниэльссоном фирмы «Эрикссон и партнеры».
Тем самым проведя еще один допрос в длинной череде ему подобных, очередной довольно пространный разговор с целью отыскать истину или ее подтверждение в какой-то форме, но зачастую дающий прямо противоположный результат. Диалог в виде вопросов и ответов, который обычно становится необходимым по причине возникших в результате сравнения прежних заявлений нестыковок, но сейчас обусловленный появлением новых данных из анонимного источника, известного только одному Бекстрёму. Если Томас Эрикссон действительно продавал коллекцию произведений искусства для своего пока еще неизвестного клиента, то в адвокатском бюро, где он работал, вероятно, имелись документы на сей счет.
Однако, по словам Петера Даниэльссона, у них не было подобных бумаг. Ни доверенностей, ни договоров, ни финансовых отчетов и уж точно никаких счетов любого рода, и, если верить ему, по той простой причине, что для данного утверждения отсутствовали какие-либо основания. Его бывший коллега ни от кого не получал такого задания. Допрашивавшие его инспекторы придерживались противоположного мнения, и поэтому довольно быстро в качестве объяснения возникла версия, что Эрикссон, возможно, имел каких-то клиентов «на стороне». И что данное поручение носило большей частью приватный характер.
– Подобного, естественно, нельзя исключать, – согласился Даниэльссон. – Порой, конечно, и мы, адвокаты, оказываем услуги хорошим друзьям. – Здесь мы похожи на врачей, – продолжил он. – Нас тоже постоянно осаждают близкие нам люди, которые хотят получить помощь и советом, и делом.
У него столь явно полегчало на душе, когда они начали обсуждать такую возможность, что и Альм, и Блад заметили это. После окончания допроса они договорились, что Даниэльссон и его помощники на всякий случай проверят все еще раз. Блад даже добавил от себя пару слов, когда он и его коллега оставляли бюро.
– Если тебя что-то беспокоит в связи с такой деятельностью Эрикссона, мне кажется, ты сам да и вся ваша фирма заинтересованы рассказать нам об этом, – предположил он.
– Естественно, – заверил его Даниэльссон. – Но, положа руку на сердце и между нами говоря, у меня и моих коллег никогда и мысли не возникало в таком направлении, если говорить о Томасе и его работе.
«Где я слышал это раньше?» – подумал Блад и лишь кивнул в ответ.
Его коллега Альм все-таки дал волю чувствам.
– Мы с напарником в любом случае считаем, что именно так все обстояло. Поэтому предлагаю и тебе подумать над этим делом.
Назад: IV. Подлинная история носа Пиноккио
Дальше: VI. Расследование убийства адвоката Томаса Эрикссона принимает неожиданный оборот