Глава 11
– Добро пожаловать, мистер Борн, – спокойно произнес человек в белом шелковом халате, делая знак рукой, чтобы охрана удалилась. – Я думаю, что будет вполне логично, если вы положите свое оружие на пол. Альтернативы этому сейчас просто нет.
Вебб взглянул на трех китайцев и медленно опустил пистолет, а затем так же медленно положил его на пол и швырнул вперед.
– Вы, как я понимаю, ожидали меня? – спокойно спросил он, выпрямляясь, в то время как один из китайцев поднял его оружие.
– Мы не знали точно, чего нам следует ожидать, поэтому мы ожидали неожиданного. Как вам удалось это? Мои люди мертвы?
– Нет. Возможно, что помяты и бесчувственны, но живы. Мне сказали, что вы появились здесь в окружении всего четырех человек. Я подумал, что этого достаточно. То, что их на самом деле было больше, тогда показалось мне нелогичным.
– Эти трое появились здесь гораздо раньше меня, сделали все приготовления и нигде не показывались. Поэтому вам и показалось возможным захватить меня и обменять на свою жену.
– Это вполне понятно, потому что она-то уж совсем не имеет отношения к происходящему. Вы должны ее отпустить, поскольку она не причинила вам никакого вреда. Можете убить меня вместо нее.
– Пай джи! – произнес банкир, обращаясь к двум охранникам, чтобы они покинули комнату. – А этот пусть остается, – продолжил он по-английски, обращаясь к Веббу, – он все равно не поймет ни слова.
– Я вижу, вы доверяете своим людям.
– На самом деле я не доверяю никому. – Банкир указал рукой на покосившийся деревянный стул около обшарпанной стены, приглашая Дэвида присесть. При этом под рукавом его халата блеснул золотой «Ролекс» с алмазной инкрустацией по окружности циферблата. – Садитесь, – произнес он по-английски. – Я истратил кучу денег, чтобы организовать эту встречу.
– Один из ваших людей, я думаю, один из главных помощников, который разговаривал со мной по телефону, – заговорил Борн без всякой цели, стараясь заметить каждую деталь, пока проходил по комнате к стулу, – сказал, чтобы я не одевался слишком заметно и уж никак не надевал дорогих часов, собираясь сюда. Мне кажется, что вы пренебрегаете этим правилом.
– Я прибыл сюда в замызганном халате, достаточно широком, чтобы скрыть под ним все остальное. Глядя на вашу одежду, я думаю, что вам это понятно.
– Вы и есть Яо Минь, – констатировал Вебб, усаживаясь на стул.
– Это имя я наиболее часто использую. Хамелеон всегда имеет в запасе массу форм и окрасок.
– Я не убивал вашу жену, равно как и человека, случайно оказавшегося в компании с ней.
– Я знаю об этом, мистер Вебб.
– Вы?.. – Дэвид привстал со стула, что заставило охранника сделать шаг вперед и поднять оружие.
– Сядьте и успокойтесь, – повторил банкир. – Не волнуйте нашего стража, который с перепугу может пристрелить нас обоих.
– Вы знаете об этом, и вы все равно совершили это похищение? Почему?
– Сядьте, сядьте быстрее.
– Но мне нужны ответы! – закончил Вебб, вновь усаживаясь на стул.
– Потому что вы настоящий Джейсон Борн. Вот именно поэтому вы и находитесь здесь, а ваша жена находится под моей опекой или охраной, считайте как хотите. И она будет оставаться в таком положении до тех пор, пока вы не выполните то, о чем я вас попрошу.
– Я разговаривал с ней.
– Я это знаю. Это было сделано по моему разрешению.
– Но с ней что-то не так. Она все еще под действием наркотиков?
– Насколько я знаю, нет.
– Она больна?
– Речь может идти только о психических нагрузках. Но, если вы откажете мне… возможно, что она и умрет. Можно ли говорить еще яснее?
– Считайте, что с этой минуты вы покойник.
– Вот это уже говорит Джейсон Борн, и это приятно слышать.
– Давайте сменим пластинку.
– Меня преследует человек, присвоивший ваше имя, – твердым голосом продолжил банкир. – Самым тяжелым испытанием, которое послали мне боги, была смерть моей жены. Новый Джейсон Борн проводил свои атаки буквально со всех сторон, во всех направлениях и ситуациях! Он убивает моих людей, взрывает лодки с моими товарами, запугивает других, кто пытается, пока еще, вести дела со мной. Эта чрезмерная ненависть ко мне исходит от моих врагов, которые есть и в Гонконге, и в Макао, и даже в северных провинциях!
– Да, я верю, что у вас масса врагов.
– Потому что мои интересы очень широки. Мой бизнес охватывает многие территории, и неудивительно, что там есть много недовольных мной.
– Но, как мне сказали, в Макао был убит мужчина. И это явно не имело ни ко мне, ни к вам никакого отношения.
– Это кажется странным только на первый взгляд, – слегка задумавшись, ответил банкир. Он тяжело дышал, а его рука крепко сжимала деревянный подлокотник стула. Было видно, что он с трудом контролирует себя. – Мы с ним не были врагами, наоборот, в чем-то наши интересы сходились, и это стало одной из причин его встречи с моей женой.
– Однако весьма удобно. Они, что, делили проценты с общих доходов?
– Я бы не советовал вам говорить в таком оскорбительном тоне.
– Это скорее ваши правила, а не мои, – возразил ему Борн, не сводя холодного взгляда с китайца. – Давайте еще раз проясним суть. Моя жена пока жива, и я хочу, чтобы она вернулась целой и невредимой во всех отношениях, включая и психику. Если этого не произойдет, то вы и ваши чжуаны не сможете ничего противопоставить мне.
– Сейчас вы не в том положении, чтобы угрожать мне, мистер Вебб.
– Сейчас его здесь нет, здесь только Борн.
Китаец пристально посмотрел на Джейсона и дважды кивнул, опустив глаза под его пристальным взглядом.
– Ваша наглость не уступает вашему высокомерию, – подвел итог китаец и изо всех сил ударил рукой по дряхлому стулу. – Я хочу доказательств, – неожиданно резко продолжил он, – против моих врагов! – Его глаза напряженно всматривались в стену, как будто за ней он видел какие-то реальные картины фантастической мести. – И единственный путь получить их – это вынудить вас доставить ко мне живым этого самозванца, который так нагло занял ваше место. Я уверен, что его можно будет заставить рассказать все, что мне нужно! Приведите его ко мне, Джейсон Борн! – Банкир, видимо, устал, его дыхание было затруднено. После минутной паузы он добавил: – Только тогда вы сможете увидеться со своей женой!
Вебб молчал и напряженно смотрел на китайца.
– А почему вы думаете, что я смогу это сделать? – наконец спросил он.
– Кто может быть более способным и изворотливым, как не оригинал? И, кроме того, вы получите помощь: несколько имен вместе с описанием людей, так или иначе вовлеченных в контакт с этим новым убийцей, который решился использовать старое имя.
– Включая и Макао?
– Нет-нет! Макао здесь ни при чем! Это место даже не следует упоминать. Все, что связано с Макао, уже закрыто, закончено, и вы не должны допустить, чтобы мое имя всплывало в связи с теми событиями. И вы сами не имеете ко мне никакого отношения! Вы защищаете только себя, и никого больше! Самая естественная вещь при сегодняшних обстоятельствах.
– Мне показалось, что вам нужны доказательства…
– Да, но они появятся, когда вы отыщете этого самозванца! – почти закричал китаец.
– Но если Макао отпадает, то где же начинать его поиск?
– Здесь, на Цзюлуне. Набережная Тсим Ша Тсуи. Там было убито пять человек в одной из задних комнат кабаре. Среди них был один банкир, который, как и я, вел много торговых и финансовых дел в разных районах Новых Территорий и даже за их пределами и с которым я время от времени сотрудничал. Наше сотрудничество всегда было взаимовыгодным, и у нас наладились дружеские отношения. Кто были другие участники встречи, мне до сих пор не известно. Но все равно, вы можете начинать прямо отсюда, мистер Борн. Я постараюсь узнать для вас еще какие-то данные относительно убитых. Начинайте, не откладывая. И еще одно пожелание, мистер Борн. Не пытайтесь выяснить, кто я такой. Потому что за этим мгновенно последует приказ, исполнение которого не обрадует вас, ведь вы по-прежнему хотите увидеть свою жену живой и здоровой?
– Но не забудьте, что то же самое ждет и вас. А теперь давайте ваш список.
– Все нужные вам имена находятся здесь, – произнес загадочный Яо Минь, опуская руку в карман халата. Он протянул Веббу листок бумаги. – Напечатано на машинке, которую нельзя проследить.
– Да, это было бы ненужной тратой времени, – произнес без всяких эмоций Борн, забирая листок. – Кстати, как я смогу отыскать вас, если мне понадобится уточнить еще раз некоторые вновь возникшие детали?
– Никак. И даже более того, считайте, что этого разговора не было и мы с вами никогда не встречались.
– Но тогда объясните, зачем весь этот маскарад и зачем эти душещипательные истории о миллионах врагов? Куда мне прикажете девать этого идиота, если я его поймаю? Я что, по-вашему, должен доставить его сюда и оставить у ворот Закрытого Города, как очередную добычу для местных карманников? И самое главное, на что я хочу обратить ваше внимание. Одно должно быть поставлено против другого. Я имею в виду стопроцентные гарантии, что я получу свою жену.
– Что вы подразумеваете в данном случае под гарантиями?
– Во-первых, я должен слышать ее голос по телефону, а точнее, мы должны иметь возможность разговаривать, а во-вторых, я должен видеть ее, скажем, на прогулке, под охраной, которая не держала бы ее за руки, а была где-то рядом.
– Это говорит Джейсон Борн?
– Да, это он.
– Ну, хорошо. У нас есть возможность с помощью специальных технических средств организовать телефонную связь с вашей женой, чтобы исходный телефонный номер не мог открыть вам место ее истинного пребывания. Наше оборудование позволяет реагировать на определенное слово, произнесенное абонентом. Этот номер находится в конце листка со списком имен, который я только что дал вам.
– Это слово запускает набор следующих номеров?
– Да, что-то в этом роде. Но, повторяю, и это мое условие, вы должны воспользоваться этим номером только тогда, когда дичь будет в ваших руках. Набрав номер, вы должны несколько раз произнести фразу: «Снейк Леди»…
– «Медуза», – почти шепотом прошептал Джейсон, прерывая китайца.
– Я имею в виду женщину, торгующую змеями на местном базаре, мистер Борн, – невозмутимо ответил тот.
– Как вам будет угодно. Продолжайте.
– Эти слова, как я сказал, вы должны повторить несколько раз, пока не услышите серию щелчков коммутатора, после чего связь будет установлена. Но запомните, что в ваших интересах воспользоваться этим номером только тогда, когда дело будет закончено, а все попытки добраться до вашей жены без этого условия закончатся трагически. Вы даже не узнаете, на каком из островов будет сброшено в воду залива ее тело.
– Условия мне понятны, – холодно произнес в ответ Борн, – и теперь я хочу, чтобы вы выслушали меня. В том случае, когда я позвоню по этому номеру, я должен буду поговорить с ней тут же, без задержки, буквально через несколько секунд после звонка. Если этого не произойдет, то кто бы ни был на этой линии, он услышит выстрел, и вы должны знать, что этим выстрелом будет снесена голова вашего мнимого преследователя. У вас будет в запасе только тридцать секунд.
– Ваши условия принимаются, и теперь мы можем закончить нашу встречу, Джейсон Борн.
– Верните мне оружие, пистолет остался у охранника, которого вы выставили из комнаты.
– Вам вернут его на выходе.
– Я должен буду что-то объяснять?
– Нет. Вам просто вернут его, когда увидят, что вы вышли отсюда живым. Труп в оружии не нуждается.
Все, что еще олицетворяло остатки колониальной эпохи Гонконга, сосредоточилось в одном из красивейших районов острова, который называется Виктория Пик. Этот фешенебельный район, подобно короне, венчал все окружающие территории, возвышаясь над ними во всем блеске красоты и великолепия. Среди зеленых холмов, словно жемчужины, были разбросаны изящные, удивительной архитектуры дома, окруженные многочисленными цветниками и асфальтированными дорожками, извивающимися по подножию холмов. Все это напоминало самые престижные районы Ямайки и других островов, где такая сказочная атмосфера жизни считалась самым необходимым ее условием.
Один из домов, расположенных в этом районе, тем не менее отличался от остальных своих собратьев. Но не красотой архитектурного стиля или многообразием красок бесчисленных цветников, окружавших его территорию. Отличие чувствовалось скорее в атмосфере замкнутости, вбиравшей в себя все, начиная от отсутствия видимых признаков жизни и кончая вооруженной охраной, которую можно было увидеть через решетку ограды. Охрана дома осуществлялась подразделениями морской пехоты США.
Дом и окружающая территория официально были арендованы консульством Соединенных Штатов, но использовались в целях, известных лишь ЦРУ или Госдепартаменту. Небольшая информация относительно этой резиденции имелась, конечно, и в Лондоне, поскольку персонал из МИ-6, находящийся в Гонконге, так или иначе должен был сотрудничать с американскими коллегами.
Уже стемнело, когда к воротам дома подъехал небольшой седан. Мгновенно машина и сидящие в ней были буквально ослеплены мощными прожекторами, точно направленными на подъездные пути, и два морских пехотинца, с разных сторон, подошли к остановившемуся автомобилю.
– Вам бы уже пора запомнить эту машину, парни, – первым заговорил грузный китаец в белом шелковом халате, опуская стекло.
– Мы знаем вашу машину, майор Лин, но хотели убедиться, прежний ли у вас шофер, – ответил пехотинец слева, видимо, исполняющий обязанности старшего.
– А кто еще, по-вашему, может заменить меня? – рассмеялся майор.
– Думаю, что только снежный человек, сэр, – ответил пехотинец справа.
– Благодарю за комплимент, ребята, а теперь я могу проезжать?
– Да, как только мы выключим прожектора и откроем ворота. Кстати, майор, большое спасибо вам за тот ресторан, который вы нам рекомендовали. Нам там очень понравилось.
В одной из комнат, раньше служившей библиотекой, а теперь оборудованной под офис, за столом сидел помощник Госсекретаря Эдвард Ньюингтон Мак-Алистер. Перед ним лежала небольшая по толщине папка с бумагами, которые он задумчиво просматривал. Неожиданно раздался телефонный звонок, оторвавший его от этого занятия.
– Да? – ответил он, и, выслушав короткое сообщение, добавил: – Проводите его прямо сюда.
Через несколько минут дверь открылась, и огромных размеров майор Лин Вэньчжу из гонконгского отделения британской МИ-6, улыбаясь, вошел в комнату.
– Через минуту я буду к твоим услугам, – сказал вместо приветствия Мак-Алистер, убирая со стола бумаги.
– Я подожду, – ответил майор, снимая тем временем с руки золотой «Ролекс» и отстегивая запонки с рукавов. Он аккуратно положил все эти предметы на стол. – Они добавили мне немного представительности, Эдвард. Но самым главным был, конечно, халат, который ты посоветовал мне надеть, учитывая мои габариты.
– Несомненно, – подтвердил помощник Госсекретаря.
Между тем майор уселся в обшитое темной кожей кресло, стоявшее прямо перед столом Мак-Алистера, и минуту сидел молча, видимо собираясь с мыслями.
– Есть что-нибудь еще, что требует моей помощи, Эдвард? Из того, о чем ты можешь со мной говорить? – наконец спросил он.
– Боюсь, что уже нет, Лин. По-моему, мы учли все, и события развиваются в нужном направлении. Все идет хорошо.
– Но ведь на самом деле был настоящий разбой, если это то, что ты имеешь в виду, когда говоришь о полном порядке в делах.
– Именно это я и считаю порядком, – ответил Мак-Алистер, откинувшись в кресле и массируя висок вытянутыми пальцами правой руки.
– Тогда счет явно не в нашу пользу, мой друг. Согласно твоей стратегии, подлинный Джейсон Борн был психологически обработан и принужден к действиям. В итоге тебе выставлен счет для оплаты госпитализации одного человека с переломом руки и двух других, которые еще не пришли в себя, с переломом шеи. Четвертому точный диагноз еще не поставлен.
– Борн всегда работает, вернее, работал, весьма эффективно.
– Но он смертельно опасен, Эдвард!
– Но ты же договорился с ним, как я понимаю.
– Я каждую секунду думал только о том, что он применит еще какую-то хитрость и разнесет ту грязную комнатенку на куски! Я словно окаменел тогда! Это же маньяк! Кстати, почему ты решил держать его в стороне от Макао? Это дополнительное ограничение может создать трудности для операции.
– Ему просто нечего там делать, разве что попусту терять время. Ведь те убийства, которые нас интересуют, совершены здесь, значит, и клиенты, воспользовавшиеся услугами самозванца, должны быть здесь, а не в Макао.
– Как обычно, это отговорка. Мне же нужен ответ.
– Ну, хорошо, я скажу тебе немного больше, хотя ты и сам мог бы об этом догадаться. Эта ложь о мифической молодой жене несуществующего тайпина и ее любовнике ничего не говорит тебе? Ведь они, согласно легенде, были убиты в Макао. И что, по-твоему, будет делать Вебб, если окажется в Макао и выяснит, что это ложь?
– Он не сможет этого узнать. Операция была хорошо прикрыта и с этой стороны.
– Ты недооцениваешь его, Лин. Если он попадет в Макао, он перевернет каждый камень, чтобы узнать правду об этом загадочном тайпине. Он расспросит каждого мальчика из отеля, каждого клерка, он доберется даже до полиции, пока не узнает правду.
– Но ты не должен забывать, Эдвард, что у нас его жена, и это уже не миф, а реальность. Он будет работать в соответствии с указаниями.
– Да, это так. Но согласись, что он будет вести себя по-разному, в зависимости от ситуации. Одно дело, когда он думает, исходя из сегодняшней информации, и совсем другое – когда у него появятся подозрения. Тем более, если он начнет копать в Макао. Ведь, узнав правду, он получит доказательство того, что он был подвергнут шантажу со стороны его собственного правительства.
– Но почему именно правительства?
– Потому что конкретно эту ложь от имени Госдепартамента преподнес ему не кто иной, как я. Поэтому я хочу, чтобы в Макао был постоянный человек в иммиграционной службе, который бы круглосуточно следил за прибывающими людьми. Вы можете даже раздать фотографии местным чиновникам, только без всякой дополнительной информации. Предложите награду тому, кто первый его заметит и сообщит вам.
– Это все можно предпринять, но он не станет рисковать таким образом. Он сделает что-нибудь необычное, поверь мне. Но меня в этой истории тревожит кое-что другое, иначе я бы не стал тебя беспокоить так поздно, Эдвард.
– Что именно?
– Мне кажется, что женщина больна. Ее муж почувствовал это быстрее нас, всего лишь в течение минутного разговора по телефону.
– Ты думаешь, что это серьезно?
– Мы не можем понять этого, и наши врачи тоже разводят руками. Они полагают, что это может быть простой депрессией или действием какого-нибудь вируса. Ей пока дают антибиотики, но она плохо ест и жалуется на тошноту. Наблюдается даже некоторая рассеянность в мыслях.
– Что мы должны сделать? – Глаза помощника часто заморгали.
– Врач настаивает на том, чтобы ее положили в госпиталь для тщательного обследования.
– Но это невозможно! Господи! Этого нельзя допустить!
Офицер-китаец поднялся с кресла и медленно подошел к столу.
– Эдвард, – спокойно заговорил он, – я не знаю всех тонкостей этой операции, но я сложил вместе несколько разрозненных фактов, и я боюсь, что мне придется задать тебе неприятный вопрос: «Что случится с Дэвидом Веббом, если его жена серьезно заболеет? И что будет делать твой Джейсон Борн, если она умрет?»