Книга: Джек Ричер, или Никогда не возвращайся
Назад: Глава 62
Дальше: Глава 64

Глава 63

– Того, что вы описываете, не может быть, – уверенно заявил Пит, глядя на Сьюзан. – Военные США сделали выводы, майор. Очень давно. Теперь мы считаем даже скрепки для бумаг. Повсюду стоит штрихкод, и все находится в полностью защищенном компьютере. Военная полиция имеет партнеров на всех значительных сайтах. У нас больше проверок, чем блох у собаки. Мы больше не теряем снаряжение. Поверьте мне. Хаос прежних времен давно остался позади. Если на носке у какого-нибудь офицера появится дырка, мы сразу узнаем. Если потеряется один-единственный патрон, начнется такой переполох, что небо перевернется. Того, о чем вы говорите, просто не может быть, мэм.
Тернер ничего не сказала.
– Но что-то происходит. И мы это знаем, – вмешался Ричер.
– Я слушаю. Расскажите, – повернулся к нему Эспин.
– Поговорите с детективом Подольски, который вел расследование со стороны полиции города. В критический момент Моргана не было на месте.
– Значит, вы можете дать мне только Моргана?
– Он того стоит. А у меня есть только два фальшивых судебных иска.
– Однако ценность Моргана резко упала, если считать его частью мошенничества, которое невозможно.
– Что-то происходит, – повторил Джек. – Фальшивые банковские счета, фальшивые судебные документы, избиения, четверо парней, которые нас преследуют. Все будет выглядеть весьма убедительно, когда расследование закончится. Так бывает всегда. Судить задним числом легко. Но умные парни должны предвидеть заранее, как будут разворачиваться события.
– Очень опасная игра, – сказал Эспин.
– Всегда пятьдесят на пятьдесят, Пит. Как когда подбрасываешь монету. Либо Морган имеет высокую ценность, либо нет, либо что-то происходит, либо нет, либо ты скучный управляемый снаряд, либо тот, кто способен выйти из колеи и добавить себе еще одну ленточку на грудь.
Теперь уже Эспин промолчал, размышляя над услышанным.
– Пришло время подбросить монету, Пит. Орел или решка, – продолжал убеждать его Джек.
– У вас есть план? – прищурился его собеседник.
– Мы возвращаемся в округ Колумбия. Вам не придется отвозить нас обратно. Мы собираемся туда в любом случае.
– Когда?
– Сейчас.
– Туда, где находится Морган?
– Туда, где они все находятся.
– А вы согласны полететь вместе со мной? – спросил Эспин.
– Нас это вполне устроит, – не стал спорить Ричер. – Но с нами будете только вы. И никого больше.
– Почему?
– Я хочу, чтобы вы оставили тут своих парней еще на один день. Последний из четверки, которая прибыла сюда из Форт-Брэгга, находится здесь. Он думает, что девочку можно использовать как приманку, поэтому я хочу, чтобы она находилась под защитой. Возможно, это не моя дочь, но она мне очень нравится. Может быть, как раз из-за того, что она не моя.
– Думаю, мои парни смогут задержаться здесь еще на день.
– Я хочу, чтобы они ее охраняли, но ненавязчиво. Не испугайте ее. Пусть это будет для ваших парней тренировкой. Скорее всего, угроза носит теоретический характер. Нашему преследователю нужны мы. А он сразу узнает, на каком мы самолете, потому что ему расскажет Ромео. Он последует за нами. Может быть, на том же самолете.
Эспин снова не ответил.
– Пора принимать решение, солдат, – сказал ему Джек.
– Мне не нужно принимать решение сейчас, – ответил Пит. – Ваше предложение дает мне возможность подумать еще шесть часов.
– Но принять его будет нужно.
– Рейс «Дельты» стартует из аэропорта Лос-Анджелеса через девяносто минут, – сообщил наконец Эспин собеседникам.
После этого он повернулся к своим людям, которых Ричер не видел, и стандартными жестами пехоты показал, что им нужно уходить. Затем встал, выскользнул из кабинки и вышел из кафе.

 

Ричер и Тернер последовали за ним через минуту. Девочка находилась в той части зала, которую обслуживала ее мать: она сидела на табурете и что-то говорила улыбающемуся Артуру. Джек шел к выходу, не сводя с нее глаз. Сплошные руки и ноги, локти и коленки, джинсовая куртка, брюки, новая синяя футболка, такие же тапочки без носок и шнурков, как и накануне, волосы, словно летняя солома, доходящие до середины спины, глаза и улыбка. Отцовство. Это всегда очень маловероятно. Это как получить Нобелевскую премию или принять участие в Мировой серии. Не для него.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Сьюзан, когда они сели в машину.
– Как и прежде, – ответил ее друг. – У меня не было ребенка раньше, нет его и сейчас.
– А что бы ты сделал, если бы?..
– Теперь это уже не имеет значения.
– И все же, как ты сейчас?
– Я уже начал привыкать к мысли, что у меня есть дочь. Мне она понравилась. У нас могло быть много общего. И это очень странно. Наверное, люди бывают похожи друг на друга, хотя их разделяет целый мир. Даже если они не являются родственниками.
– А она теперь не начнет бояться всего на свете?
– Она будет жалеть, что все закончилось.
– Тогда вы родственники. С очень давних времен.
Ричер бросил последний взгляд на Саманту в маленькое окошко кафе, а потом Тернер повернула на Вайнленд, и девочка скрылась из виду.

 

Чтобы добраться до международного аэропорта Лос-Анджелеса, нужно было проехать от 101-го шоссе к 110-му, а потом свернуть на бульвар Эль-Сегундо. На это у Джека и Сьюзан должна была уйти большая часть тех девяноста минут, которые им дал Эспин, потому что движение оказалось достаточно напряженным. Они все еще находились к северу от «Голливуд-боул», когда из Виргинии снова позвонила Эдмондс:
– Кру Скалли лично перевел Моргана в Сто десятое подразделение. В данном случае он никому не передавал соответствующих полномочий, как обычно делается, когда назначают временного командира. И у него нет доступа к базам данных департамента национальной безопасности.
– Проверьте, нет ли у него приятеля, который такой доступ имеет, – попросил Ричер.
– Уже проверяю.
– Дайте мне знать.
– Мы все еще на стороне правого дела?
– Вне всякого сомнения, – заверил Джек своего адвоката и закончил разговор.
Они продолжали ехать вперед медленно, но без остановок, словно каждый водитель снимал происходящее рапидом.
– Может получиться так, что мы сами себя арестовали, – сказала Тернер. – А что, если Эспин наденет на нас наручники, как только мы выйдем из аэропорта?
– Мы что-нибудь придумаем, – пообещал ее спутник. – Шесть часов полета – это очень много.
– Есть какие-то идеи?
– Пока нет.
– Они – профессиональные продавцы оружия. Ничем другим не занимаются.
– Пятьдесят на пятьдесят, Сьюзан. Либо они занимаются только этим, либо нет.
– А чем еще они могут заниматься?
– У нас есть шесть часов на поиски ответов.
– А если мы их не найдем?
– Эспин услышал имя Кру Скалли и сказал, что тот богач. Предположим, так и есть. Предположим, они оба богаты…
– Мы знаем, что они богаты.
– Однако мы решили, что они разбогатели недавно. Предположим, что они были богатыми и раньше, что они всегда были таковыми. Предположим, это старые деньги аристократов Восточного побережья.
– Ладно, я буду следить за старыми мужчинами в выцветших розовых штанах.
– Это может изменить уравнение. Мы решили, что ими движет желание обогатиться. Но, возможно, нам следует посмотреть на происходящее под другим углом. Они могут решать свои проблемы собственными силами. И тогда те сто тысяч – их личные деньги.
– Это не хобби, Ричер. Ведь речь идет о фальшивых банковских счетах и сфабрикованных официальных документах! И к тому же они избили пожилого человека и послали за нами четырех парней.
– Согласен, это больше, чем хобби.
– Тогда что?
– Я не знаю. Просто размышляю вслух. Я пытаюсь придумать способ использовать шесть часов полета с пользой.

 

Они оставили белый «Форд» на закрытой парковке терминала «Дельты» и выбросили ключ в мусорный бак, за что Ромео придется заплатить серьезные деньги. Тернер разобрала «глок» Риккарда, разделила детали и выбросила их в четыре разных мусорных бака. Потом пара вошла в здание аэропорта и кружным путем добралась до касс. Эспин уже ждал их там. Вероятно, он поехал по 405-му шоссе. И он был один. Они не заметили никого рядом с ним, и в тени неподалеку от него тоже никто не прятался. Пит стоял и наблюдал за входом на терминал. Джек и Сьюзан подошли к нему сзади, и Эспин резко обернулся. Ричер купил три билета первого класса по кредитке Бальдаччи.
Назад: Глава 62
Дальше: Глава 64