Глава 15. Проверка
…Чанг открыл глаза. Все мышцы болели, а в голове как будто поочередно стучали огромные молотки. Он с трудом поднялся. Давление колдовской сети стало совершенно невыносимым. За то время, что он спал, казалось, ее сила увеличилась во много раз. Конечно, небесный властелин был прав, он не сможет долго переносить такой напор, и ему нужно срочно убедить ведунью Тон, что он им не враг.
Чанг медленно побрел к столам старейшин. Подойдя поближе, он увидел, что турнир в самом разгаре, и сейчас должна была начаться вторая мужская стрельба. Он будет выступать в четвертой – если, конечно, у него хватит силы стрелять, и он не сдастся.
Чанг попытался найти ведунью, но ее нигде не было. Мало того, отсутствовал и Джеррд, а стрельбой руководил другой старейшина. Это было совсем некстати, но Чанг не мог себе позволить расспрашивать окружающих, и ему ничего не оставалось, как ждать их возвращения.
Вот завершилась вторая стрельба, и участники и старейшины начали готовиться к третьей, а колдуньи и старосты как будто и след простыл. Ничего не поделаешь – Чангу суждено стрелять в том состоянии, в каком он находится.
Надежда была только на собственные силы. Как и в прошлый раз, Чанг обратился к Ветру и поговорил с ним. Лук, как и он сам, находился в подавленном состоянии – и на него колдовская атака давила, слово тяжелая каменная глыба. Только сейчас ее вес был значительно больше, чем ранее.
Затем наступила очередь Инги:
– Инга, ты должна мне помочь. Я делаю ровно то, что велел мне твой небесный хозяин, но пока не нашел ведунью. А стрельба приближается, и мы должны ее выиграть.
– Да, господин, я понимаю, о чем ты говоришь. И я чувствую своих вечных врагов и чувствую, как они пытаются задушить тебя магией. Но ты же не зовешь меня на помощь, и поэтому я молчу! Ко мне нужно обращаться – правда, иногда я могу действовать сама! Но теперь, когда ты меня просишь, я тебе помогу! Что-то давненько у меня не было настоящего боя!
Чанг не успел дать никаких распоряжений, как Инга начала действовать. Она моментально соорудила вокруг Чанга магическую сеть, которая накрыла его с головы до ног. Магия камней Ужаса, которая оказалась внутри сети, была отрезана от своих хозяев, и Инга принялась ее пожирать с ярко выраженным удовольствием, наслаждаясь, как голодный кот, жирным куском мяса.
Чанг сразу почувствовал облегчение. До этого момента он даже и не предполагал, какой вклад в магическую атаку, направленную на него, вносят камни Ужаса. По сравнению с их мощью даже объединенная колдовская сила людей, участвующих в нападении, казалась легким перышком – в конце концов, они не ставили перед собой цель извести Чанга, а только лишь старались уменьшить его скорость и выбить его из поединка.
Под защитой Инги, которая уже доедала остатки враждебной магии и готовилась перейти в наступление на ее хозяев, Чанг воспрянул духом. Сейчас он мог спокойно двигаться, чудовищный груз упал с его плеч, спина выпрямилась, руки и ноги перестали дрожать.
Он вновь обратился к Ветру, который мгновенно отреагировал и пообещал стрелять еще точнее и быстрее, чем в прошлый раз. Для предстоящей стрельбы Чанг не мог придумать иного плана, помимо того, что он уже применил в предыдущей стрельбе.
Ему предстояло все так же нырнуть под колдовскую сеть и выйти из-под нее, и, кроме того, ему должны будут помочь его солдаты, которые в подходящий момент отвлекут колдуна, стоящего на острие магической атаки.
Чанг двинулся на рубеж стрельбы и тут заметил ведунью Тон и Джеррда, которые появились как будто из ниоткуда. Времени на разговоры уже не было, но Чанг дал себе обещание поговорить с ними сразу, как только сможет.
Все произошло точно так же, как и в прошлый раз. Чанг по команде старейшины освободился от колдовской сети, и лук отправил все стрелы прямо в цель. Быстро и очень точно.
Отстрелявшись и не дожидаясь, пока закончат все остальные, Чанг двинулся к ведунье. Она выглядела очень уставшей и смотрела на него с плохо скрытой неприязнью. Было видно, что сохранять спокойствие и видимость благожелательности ей удается все хуже и хуже. Рядом с ней находился и Джеррд.
Почему-то Чанг никак не мог решиться начать разговор. Он понимал, что ему нужно постараться убедить этих людей, что он им не враг. Но самое главное – он до сих пор сам не мог прийти в себя от того, что рассказал ему небесный властелин.
Оказывается – вот эти люди были его народом! Ни кочевники степи, ни его племя, в котором он был военным вождем, не имело к нему никакого отношения!
Наверное, так бывает с детьми, которые выросли в любви и ласке в юрте приемной семьи, и которые узнают, что настоящие их родители вовсе не эти, а вот те – совсем незнакомые им и чужие люди. Чангу еще предстояло решить, что ему самому делать с его новыми знаниями – что, конечно, никак не снимало с него обязанность наладить добрые взаимоотношения с ведуньей Тон и ее народом.
Останется он со своими новыми родственниками или вернется в свое племя – это можно решить после, но сейчас необходимо устранить проблему его выживания. И, кроме того, небесный властелин настойчиво внушал Чангу, что вокруг него начинают происходить очень странные и очень пугающие вещи, и ему нужно торопиться. Чангу предстояло превратить врагов в союзников, и, может быть, ему это удастся – нужно только не форсировать события, но дать им возможность самим течь в нужном русле.
– Староста Джеррд и ты, ведунья Тон, если у вас есть время, я хотел бы с вами поговорить, – голос Чанга был совершенно спокоен, и, хотя давление магической сети все еще продолжало выматывать его, Чанг старался быть как можно более выдержанным и отстраненным. Он понимал, что сейчас ему нужно будет постоянно следить за реакцией своих собеседников, чтобы видеть, правильно ли он выстраивает разговор или нет.
– Я тебя слушаю, командир! – ответил Джеррд и покосился на колдунью. Та повернула голову к Чангу, и он впервые увидел в ее глазах не только холод, но и некое подобие заинтересованности. – У нас есть время, но его не очень много, да и тебе, возможно, следует отдохнуть перед следующей стрельбой.
– Я хочу вам рассказать о своем народе, – Чанг слегка улыбнулся. Он пытался прощупать, с какой стороны лучше завести разговор. – Может быть, это будет для вас интересным, а я хочу немного отблагодарить вас за то, что вы даете мне и моим воинам кров, воду и пищу. И возможность участвовать в таком турнире, как этот.
Джеррд снова взглянул на ведунью, словно пытаясь уловить, что она думает об этом предложении. На вопросительный взгляд старосты колдунья сама обратилась к Чангу:
– Мы с удовольствием выслушаем тебя, командир, и можешь рассказывать столько, сколько захочешь – никто тебя не будет останавливать.
– Хорошо! Так вот, – Чанг пытался понять, что ему следует им поведать, а чего не стоит. После некоторой паузы он решил сосредоточить свой рассказ только на своем деде (или его отце, как утверждал небесный властелин):
– Мы простые кочевники, и живем простой и незамысловатой жизнью. У нас много племен, каждое из которых имеет своих вождей – верховного и военного. Верховный вождь правит племенем, когда нет войны, военный – когда племя вынуждено воевать. Иногда оба титула носит один и тот же человек. Я сейчас являюсь одним из таких вождей. Нам несвойственна магия и колдовство, мало того – мы ее боимся.
Из-под полуприкрытых век Чанг внимательно наблюдал за выражением лиц своих собеседников. Когда он произнес последнюю фразу, ему показалось, что Джеррд так и готов прыснуть со смеха, но тот постарался сделать серьезное и непроницаемое лицо и лишь кивнул головой – как будто в знак согласия. Ведунья Тон пристально смотрела на Чанга, пытаясь понять, что у него на уме. Но никто из них не проронил ни слова – они ждали продолжения.
– Так вот, – Чанг продолжил свой рассказ, – мой народ не любит колдунов, он их боится, и я могу вам поклясться, что среди моего народа их нет. Кроме меня, – добавил он после паузы. Как он и предполагал, сколько его собеседники ни старались скрыть свои чувства, полностью совладать с собой у них не получилось. Особенно у старосты, который аж крякнул от удивления от такого признания Чанга. Но опять не сказал ни слова.
Их разговор протекал точно в том же русле, как и когда они впервые встретились. Хозяева позволяли гостям говорить, а сами лишь слушали. Чанг не привык к такому, но ему пришлось смириться и по ходу разговора решать, что говорить дальше.
– Уже при первой нашей встрече, староста, ты сообщил мне, что ведунья Тон – великий мастер магии. Конечно, вы давно знаете, что я тоже владею ей, ведь любую магию можно увидеть другой магией – за исключением случаев, когда у человека есть способность скрывать ее от других. Было бы очень странным, если бы вы не попытались изучить меня и моих солдат, пока я у вас в гостях. В знак моей благодарности за ваше гостеприимство я хочу сообщить вам, что мне сейчас известно о вас почти все и даже то, что вы сами пока не знаете.
Чанг очень рисковал. Поначалу он полагал, что должен рассказать своим собеседникам как можно меньше и следить за их реакцией, но внезапно ему показалось, что не нужно долго тянуть, а сразу хватать быка за рога. И он сделал свой выбор, который оказался для его собеседников совсем неожиданным.
Джеррд вскинулся и, казалось, был готов броситься на Чанга и задушить его голыми руками. Взгляд ведуньи Тон вновь стал холоднее самого морозного дня, она смотрела Чангу прямо в глаза пристальным немигающим взором:
– Что же ты знаешь, командир Чанг? Тебе лучше ответить прямо, раз уж ты начал об этом говорить!
– Конечно, конечно, но потерпи немного, и не нужно меня убивать раньше времени! – Чанг широко улыбнулся, пытаясь снизить напряжение, которое буквально кипело вокруг. – Все дело в моем отце. Он был великим колдуном и не принадлежал к народу кочевников. Да ты его знаешь, ведунья, – теперь Чанг сделал небольшую паузу, как будто подбирая правильные слова, – это твой старший брат!
Краем глаза он увидел выражение безграничного удивления на лице Джеррда. Колдунья некоторое время все так же пристально смотрела на Чанга, потом взгляд ее потух и устремился внутрь себя. Она размышляла.
Пауза затягивалась, и Чанг уже начал сомневаться в благоприятном исходе задуманного им дела. Он мысленно настроился на внезапную атаку своих собеседников и, понимая, что у него нет никаких шансов уцелеть, готовился подороже продать свою жизнь. Но голос ведуньи вернул ему надежду:
– Это и есть то, что ты хотел нам поведать, командир Чанг? – она теперь говорила спокойно, и только чуть-чуть охрипший голос выдавал ее волнение. – Кто бы тебе что ни сказал, уверяю тебя, он очень сильно ошибался! – Она помолчала, потом продолжила все так же неторопливо:
– Но послушай. У меня, действительно, как и у любого здесь живущего есть и братья и сестры. Так же верно и то, что у кого-то из них мог появиться ребенок, о котором мы ничего не знаем. Но прежде всего меня интересует, почему ты думаешь, что мы поверим твоим россказням? Раз уж ты пытаешься нам доказать, что состоишь с нами в родстве, ты должен иметь для этого какие-то основания. И, да, не скрою, мы изучали тебя, и сейчас я знаю, что ты вряд ли безрассудно прыгнешь тигру в пасть, поэтому жду дальнейших объяснений.
Чанг впал в задумчивость. Теперь он не знал, как дальше поступить – если бы он ожидал такой реакции, то, наверное, постарался бы не слишком откровенничать. Неужели знания, пришедшие к нему – о том, как нужно вести разговор, были неверны? Но терять ему было уже нечего, и он решил действовать точно также – а именно, ничего не пытаться скрывать и ничего не пытаться особо доказывать, если от него не потребуют.
– Я знаю, что когда-то очень давно у тебя был брат. Он был невероятно могущественным колдуном, но в один из дней покинул вас и был вынужден уйти в другие земли. Так вот, я его сын, но если тебе нужны доказательства, то спрашивай – что ты хочешь узнать?
Ведунья тихо сидела, закрыв глаза. Она раскачивалась из стороны в сторону и не произносила ни слова. Рядом молчал Джеррд. Наконец она, казалось, что-то вспомнила и приняла решение. Она повернулась к старосте и велела ему позвать Джею.
Через минуту девушка предстала перед ними. Она только что окончила свою третью стрельбу и, так же как и ее вечная соперница Илия, теперь ждала завершения поединков, чтобы выявить победителя сегодняшнего дня. И если кто и мог претендовать на этот титул, так это была именно она.
– Джея, я хочу, чтобы ты отвела нас к своей матери. У меня есть веская причина просить тебя об этом. С нами пойдет староста и командир Чанг. Не удивляйся, нам всем нужно найти ответ на один очень важный вопрос.
Дальше колдунья обратилась к Джеррду:
– Пускай остальные старейшины ведут поединки, но если мы не успеем вернуться ко времени, им следует отложить последнюю стрельбу и дождаться командира Чанга. Он будет в ней участвовать, и не его вина, если он опоздает.
По знаку ведуньи они вчетвером двинулись с центровища. Впереди шла Джея. Просьба колдуньи поначалу привела ее в легкое замешательство, но она быстро овладела собой и не стала задавать никаких вопросов.
По дороге Чанг размышлял, а что именно они хотят узнать? Когда кавалькада подошла к дому Джеи, она не стала заходить в основное здание, а повела их к небольшому деревянному флигельку, фасад которого был украшен такой искусной резьбой, что Чанг поневоле остановился, чтобы рассмотреть ее получше. Но другие не стали мешкать, и Чангу пришлось последовать за ними.
Внутри флигелька царил полумрак. Солнечный свет попадал в помещения через небольшие оконца с красивыми полотняными занавесками. Дышалось легко, воздух вокруг был наполнен какими-то чуть-чуть терпкими и незнакомыми Чангу запахами, которые, тем не менее, были приятными. Внизу никого не было, и весь отряд последовал по узенькой деревянной лестнице на второй этаж.
Чанг вошел последним. Комнатка наверху была совсем маленькой. Возле окна сидела сухонькая пожилая женщина, вопросительно смотревшая на нежданных гостей. Когда Чанг вошел, и она перевела на него взгляд, ее глаза вдруг наполнились слезами, и она резко поднялась со своего места и, расталкивая Джею и Джеррда, уверенно двинулась к нему.
Подойдя, она, не говоря ни слова, взяла его за руку и потащила к окну, потом насильно усадила на скамью и начала внимательно разглядывать его лицо. Несколько раз она прикасалась к нему своими пальцами, проводя ими то по щеке, то по подбородку. Потом откинулась назад, и слезы покатились у нее из глаз.
Не пытаясь остановить рыдания, она притянула Чанга к себе и сильно обняла его, после чего выпустила и обернулась к ведунье, которая с нескрываемым интересом наблюдала за ними. Джея выглядела потрясенной, зато Джеррд был доволен и постоянно порывался что-то сказать.
– Как тебя зовут? – голос пожилой женщины заставил Чанга вздрогнуть. До сих пор она молчала, и он уже было подумал, что она не может говорить.
– Чанг, – негромко ответил он, и она повторила, – Чанг!
Джея рядом радостно взвизгнула и, позабыв о воинской выдержке и дисциплине, подскочила к матери и начала ее обнимать и целовать. Мать Джеи сидела и улыбалась.
Она словно сбросила со своих плеч двадцать зим и теперь выглядела совсем не старой, а еще полной сил женщиной. Чудесное преображение произошло и с ведуньей. Сейчас она украдкой улыбалась и щурилась, словно от яркого света, хотя в помещении царил полумрак, и было светло только возле окна.
– Мама, мама, – твердила Джея и заливалась слезами, как маленькая девчонка. – Ты опять заговорила! Ты опять заговорила! – она постоянно повторяла одно и то же, и Чангу, который совсем не привык к такому проявлению чувств, захотелось встать и уйти, оставив этих двоих наедине. Но руки женщины твердо держали его, она с любовью смотрела ему в лицо, и он не мог себя заставить подняться и покинуть ее.
Чанг сделал над собой усилие и сглотнул твердый комок в горле. Он, воспитанный в пренебрежении к женщинам, сейчас сидел напротив своей матери и не знал, что ему делать. Он просто молчал, в то время как вокруг царило небывалое оживление. Наверное, ему стоило что-то сказать, но он совсем не знал – что.
Так они и молчали, глядя друг на друга. Им еще предстояло научиться любить: матери – своего потерянного сына, а сыну – свою незнакомую, совсем пока ему чужую мать. Наконец, она выпустила его руки и легонько оттолкнула его от себя, понимая, что ему нужно идти.
Чанг поднялся и, еще раз посмотрев на нее, направился к выходу.
Вслед ему донеслось:
– Сынок, приходи ко мне сегодня вечером, расскажешь, что стало с отцом!
Он вздрогнул от того, что кто-то впервые назвал его сыном – такое обращение было для него непривычно. Дед (отец) никогда не звал его так, но только по имени. Он повернулся и утвердительно кивнул. Спускаясь по лестнице, Чанг слышал, как Джея засыпает свою мать вопросами, а та негромко отвечает на них.
Сказать, что Чанг был потрясен, означало не сказать ровным счетом ничего! Напор чувств, бушевавший внутри его, был подобен сокрушительным порывам лютой степной бури, которая с легкостью срывала юрты, намертво вкопанные в землю, и могла унести с собой человека, словно легкое перышко.
То, что сегодня с ним произошло, не оставило ничего от прежнего Чанга. Он умер и тут же воскрес – но только теперь это был совсем другой человек. Ему, как только что народившемуся, предстояло снова учиться жизни, причем – и он уже это прекрасно понимал – жизни среди своего народа. Среди своих настоящих родственников – если они, конечно, будут готовы его принять.
Чанг шел по направлению к лобному месту, почти ничего не видя перед собой. Глаза застилала мгла, а мысли путались и пытались обогнать одна другую, словно несмышленые дети, бегущие наперегонки. Ему нужно было успокоиться, и он на полдороге свернул в сторону и заспешил к дому, где они встали на постой. Чанг чувствовал, что только одиночество и только Истинная Пустота могут ему сейчас помочь.
Открыв калитку и войдя во двор, он, не теряя времени, бросился в сарай и рухнул на копну соломы, припасенную в качестве подстилки для лошадей. Лег на живот и, сложив руки под собой, попытался успокоить дыхание. Только сейчас Чанг заметил, насколько легким он кажется самому себе – с него спала колдовская сеть, и теперь каждая его клеточка ликовала, высвобожденная от чудовищного груза.
По всей видимости, ведунья решила больше не испытывать его на прочность – по крайней мере, пока. А может, заклинания, связывающие его, действовали только на турнире и, стоило ему уйти, тут же пропадали. Пока он этого не знал, да, честно говоря, ему было и не до того.
Чанг нырнул в спасительное безмолвие и предоставил возможность Истинной Пустоте восстановить его силы. Нужно было только дышать и наполнять себя воздухом. Обычно ему хватало нескольких мгновений, чтобы ощущение спокойствия вернулось к нему – какие бы события не происходили вокруг, но сейчас эмоциональная и физическая встряска была настолько сильной, что ему пришлось долго дышать, прежде чем он смог заставить себя подняться.
Он удивился, но с момента его знакомства с собственной матерью прошло не так много времени, как ему казалось. Вернувшись назад на лобное место, он увидел, что его черед стрелять пока даже не подошел – после того, как выступили женщины, старейшины сделали большой перерыв, и сейчас мужчины только-только начинали готовиться к третьему кругу состязаний.
Чанг обратил внимание, насколько изменилась атмосфера, царящая повсюду. Теперь турнир, действительно, стал похожим на настоящий праздник воинского искусства, где не было место коварству и хитрости. Правда, скрытую борьбу магических сил никто не отменял, но теперь она велась в строгом соответствии с негласными правилами – сражались все против всех, и никаких атак многих против одного не было.
После испытания направленной на него колдовской атакой сейчас Чанг воспринимал разлитую в воздухе магию, как мягкое и совсем несильное прикосновение, которое даже не замечаешь – настолько оно незаметно. Постепенно он восстановил душевное равновесие, и теперь выглядел почти умиротворенным.
Сейчас он не чувствовал холодной отстраненности и решимости, которые жили в нем все прежние годы, сейчас, казалось, его сердце сурового и несгибаемого война, готового на все ради победы, понемногу оттаивает, и он начинает вспоминать давно забытые чувства любви и привязанности, которые покинули его вместе со смертью его отца.
Чанг переживал необычайный душевный подъем. Ему почему-то хотелось обнять и крепко сжать в объятиях первого встречного, но он понимал, что не стоит этого делать. Но больше всего его смущало то, что, как только с него спала колдовская сеть, перед его глазами возникло лицо Илии и ее слабая и грустная улыбка (именно та, что он видел в последний раз), и она никуда не собиралось пропадать. Очень было похоже, что теперь эта девушка навсегда поселилась в его сердце, и Чанг впервые в жизни не знал, что с этим делать.
Желание стать ближе к женщине было ему совершенно незнакомо. Ранее, когда что-то подобное возникало у него в душе, он гнал эти чувства прочь, воспринимая их, как слабость – что уже само по себе было недостойным воина (которым он себя, безусловно, считал).
Внезапно ему так захотелось с ней о чем-нибудь поговорить, что Чанг даже на мгновение остановился и начал осматриваться вокруг. Если бы он сейчас увидел Илию, то непременно подошел бы к ней и поинтересовался, как проходит ее выступление на турнире. Но ее рядом не оказалось, и он глубоко вздохнул и двинулся дальше. Наваждение прошло так же внезапно, как и появилось, и Чанг уже совладал со своими чувствами.
Вернувшись к столам старейшин, он кивнул Джеррду и ведунье Тон, словно они сегодня еще не виделись. Они приветливо ответили ему, а Джеррд даже позволил себе чуть-чуть улыбнуться. Колдунья выглядела спокойной, от былого ее напряжения не осталось и следа. Она расслабленно сидела на своем месте и наблюдала, как участники состязаний готовятся к стрельбе.
Вот они снарядили колчаны стрелами и по команде старейшины заняли позиции. Старейшина дал отмашку и отскочил в сторону, после чего все десять луков одновременно выпустили первые стрелы.
Чанг видел, как стрелы поражают далеких и уже плохо различимых леших, которые вдобавок двигаются из стороны в сторону. Результат зависел не только от скорости самого стрелка и магической силы лука, но и от внутреннего чутья каждого из участников.
У них было два способа действия. Первый заключался в том, чтобы предугадать направление сдвига леших и посылать стрелы на упреждение, надеясь, что стрелы найдут свою цель. Здесь существовала опасность, что стрелок промажет больше трех раз, и будет снят с состязаний. Но зато скорость стрельбы была самой высокой, и участник турнира вовсе не был обязан дожидаться следующего движения лешего – он мог выпустить в него все стрелы, пока тот смещался в одну сторону.
Второй способ стрельбы предусматривал отслеживание промежутков времени, когда лешие неподвижны. Между движениями то в одну, то в другую сторону были специально предусмотрены паузы, которые позволяли точно поразить лешего. Но время, которое приходилось затрачивать на такую осторожную стрельбу, было большим, чем в первом случае – так что, приходилось выбирать, рисковать или нет.
Наблюдая за стрельбой, Чанг пришел к выводу, что только теперь начались по-настоящему состязания лучников – в первых двух стрельбах главную роль играли луки и окружающая стрелков магия. Магия могла замедлить их движение, а меткость выстрелов целиком зависела от магической наполненности луков.
При таком положении дел искусство лучника не играло особой роли. Другое дело – сейчас. Сейчас нужно было проявить чутье, накопленный опыт, предугадать направление движения леших и, наконец, продумать и выбрать для себя тактику предстоящей стрельбы. И, кроме всего прочего, многое зависело от удачи – в точности, как в настоящем бою, только без смертей и увечий.
Чанг видел, насколько стрелки отличаются друг от друга по классу и тактике, которую они избрали. Некоторые из них выпустили все стрелы практически одновременно и, отстрелявшись, теперь ждали результатов. Некоторые действовали намного медленнее и тщательно выбирали время, когда следовало произвести выстрел. И пока не отстреляется самый последний, невозможно было точно сказать, кто победил…