Глава 11. «Бой»
…Как всегда, первое, что он сделал – это попытался понять, что за силы и что за магия будут бороться против него. Не было никакого сомнения – его ждет бой с могучими соперниками – в противном случае, они бы никогда не прошли так далеко – даже, принимая во внимание, что многих из потенциальных победителей одолел сам Чанг.
Эти двое были совсем непохожи друг на друга – один был худой, как щепка, и казался совершенно изможденным. Его движения были неуклюжими и какими-то угловатыми. Складывалось впечатление, что ему неведома способность плавно передвигаться. Но, присмотревшись получше, Чанг обратил внимание, что его угловатость отнюдь не отменяет резкости и быстроты.
Чанг почувствовал, что движения этого человека могут быть очень быстрыми, а удары смертоносными. И еще он явственно уловил в нем признаки сдерживаемой до поры, до времени смертельной магии, которая, без всяких сомнений, может быть в любой момент спущена в атаку. Сила худого состояла именно в его колдовском умении, т. к. на свое тело он полагаться не мог – Чанг никогда в жизни не видел более тщедушного победителя.
Следующим его противником был человек, который являлся полной противоположностью первому. Настоящая гора мышц – руки и ноги будто отлиты из бронзы, и одновременно уверенные и плавные движения – как у крадущегося к добыче тигра-людоеда.
Он и производил впечатление такого же опасного хищника. Весь его облик, конечно, должен был внушать страх противникам, и Чанг по достоинству оценил его бойцовские качества – такого воина следовало принимать абсолютно всерьез.
Кроме того, он уловил еще и скрытые, почти неуловимые намерения своих соперников. Они готовились разом и одновременно броситься на него – здесь не было никаких сомнений.
Они только что обменялись между собой быстрыми знаками, которые ничего не значили для стороннего наблюдателя, но Чанг сумел их разгадать – тем более он знал, куда смотреть. Положение Чанга было хуже некуда – то, что ему не дадут победить, он уже почти не сомневался. Ему оставалось надеяться только на то, что еще до начала поединка он сможет продумать план боя и потом воплотить его в жизнь.
Спасение нужно было искать там же, где и всегда в таких случаях – в Истинной Пустоте. Может быть, она и сейчас пойдет ему навстречу.
Чанг перевел внимание на дыхание и очистил сознание. Теперь он смотрел на себя словно со стороны. Восприятие раздвоилось, мысли текли медленно и умиротворенно. Только полностью отстранившись от происходящего вокруг, можно было рассчитывать получить от Истинной Пустоты необходимый ответ.
Он пришел внезапно, как яркая вспышка. Единственным выходом для него было абсолютное миролюбие и отказ от насилия, направленного на худого соперника.
Чанг не зря решил, что главной его силой является магия. Она была его главным оружием и основывалась на способности перенаправлять агрессивные воздействия, предназначенные хозяину, на его противников.
Подобное колдовство было как будто непрозрачным водным зеркалом, отражающим падающие на него лучи. Или натертым до блеска куском железа, который Чанг использовал для бритья.
Зеркало отражает свет, а магия худого отражала агрессию, преобразовывая ее в магические удары, которые, как рой диких пчел, атаковали соперников изнутри и просто лишали его силы и способности сопротивляться.
Чангу нужно было просто отказаться от своего намерения во что бы то ни стало одолеть худого, и тогда его магия станет союзницей Чанга – она будет направлена на второго его соперника, который подспудно все-таки будет желать проигрыша худому – после того, как из борьбы выпадет Чанг.
Было странно, что уже второй раз в течение одного дня Чангу предстояло встретиться в одном поединке с воином, магия которого работает по принципу щита – только в первом случае колдовство использовало силу атакующего для усиления защиты своего хозяина, а во втором – перенаправляла уже саму агрессию. Без сомнения, Чангу еще предстояло обдумать такое сходство и, по возможности, найти источник подобной магии. То, что они имеют общие корни, он не сомневался.
Итак, ему нет необходимости на первом этапе сражаться со своим худым соперником, наоборот, он должен видеть в нем горячо любимого родственника или боевого друга. Это несложно – гораздо сложнее было понять, что же делать потом – после того, как со вторым атлетом будет покончено.
Сколько Чанг не всматривался в Истинную Пустоту, он не мог найти ответа на этот вопрос – но у него возникло чувство, что он упускает что-то важное. Но зато он явственно видел природу магии второго своего соперника – она была простой и направленной только на достижение грубой физической силы. Этот боец был непробиваем, как стена, мог вынести любые удары, но был бесхитростен, и Чанг вправе был надеяться, что сможет его одолеть – тем более, если худой будет на его стороне – хоть и помимо своей воли.
В поединке с атлетом Чанга ждал простой и незамысловатый обмен ударами, который он бы никогда не смог выдержать, не обладай способностью устанавливать магический щит. Но одного щита было мало – нужно будет еще и атаковать и в итоге сбить противника с ног. А как это сделать?
Еще будучи мальчишкой, Чанг любил хвастаться силой. Он рос крепким и мог противостоять одновременно нескольким сверстникам, которые время от времени пытались проучить его за чрезмерную, по их словам, гордыню. А дело было просто в том, что ему было с ними неинтересно – их обществу он предпочитал общение со своим дедом.
Что, впрочем, совсем не мешало Чангу иногда поколачивать то одного, то другого мальчишку. И потом отбиваться от их взрослых родственников.
Так было до того момента, пока дед не обратил на это внимание.
– Тебе нужно научиться держать себя в руках, – сказал он Чангу, – если ты сильнее, то это вовсе не значит, что ты имеешь право избивать более слабых, пусть их и несколько, а ты всего один. Это означает, что тебе нужно готовиться драться с более сильными, чем ты сам!
Но разве ты можешь? Конечно, нет, потому что они не оставят от тебя и мокрого места. Зато хорошенько проучат – что послужит тебе уроком. Сейчас у тебя есть выбор – ты можешь последовать моему совету, и тогда я познакомлю тебя с одним человеком – настоящим мастером невооруженного боя, а можешь продолжать лупцевать слабых, и тогда рано или поздно тебе придется отвечать перед их отцами, которые – уж ты мне поверь – не станут с тобой церемониться.
Чанг, хоть его и задело все сказанное дедом – до этого момента он по праву гордился своими бойцовскими качествами и бесстрашием – думал недолго. Он доверял деду и по праву считал его самым мудрым из всех, кого он знал. И поэтому уважал и всегда старался следовать его советам, понимая, что дед желает ему только добра.
На следующий день дед отвел его к пожилому и давно знакомому Чангу кочевнику, которого он часто видел сидящим рядом со своей юртой и занимающимся мелкими хозяйственными делами. Его звали Уюк.
Первое, что бросалось в глаза при взгляде на Уюка, – его неторопливость и основательность. Его движения были размеренными и расчетливыми. Он всегда настолько ловко управлялся с любым делом, за которое брался, что можно было подумать, что именно этим он и занимается всю жизнь.
Как оказалось, под личиной тихого спокойного человека скрывался «Степной орел» – именно таким титулом кочевники награждали лучшего воина, победителя межплеменных соревнований, которые проходили один раз в пять зим.
Это было великое событие – на него съезжались все самые сильные бойцы от каждого племени, и потом в течение пяти дней они выясняли, кто же из них самый лучший. Уюк становился победителем целых два раза, что до него не удавалось ни одному человеку. Чангу было у кого поучиться – если, конечно, Уюк станет его учить.
Первый шаг был сделан – дед Чанга вызывал большое уважение даже у Уюка. И когда он просил о чем-либо, всегда можно было пойти ему навстречу. Но оставался нюанс – Уюк брал себе учеников только после определенного испытания – на силу духа, выносливость и, главное, удачу.
В испытании не было ничего особенного – но оно требовало напряжения всех сил ученика. Его с завязанными глазами отвозили на расстояние трех дней пути до стойбища и оставляли одного. При себе у него имелись только тыквенная фляга с водой и длинный нож. Он должен был просто добраться до дома.
Сколько он будет плутать, совершенно не интересовало Уюка, а также и то, останется ли он жив или погибнет в степи. Выживет и вернется – можно приступать к обучению, если же нет – то, значит, и не судьба.
Чанг, не думая ни мгновения, согласился пройти испытание – мысль о том, что он может стать непобедимым, уже целиком завладела им.
В этот же день Уюк, трое его родственников и Чанг двинулись в путь. В течение всех трех дней, пока они ехали по степи, у Чанга не было никакой возможности понять, в какую сторону они направляются.
Как и все кочевники, он мог спокойно ориентироваться по звездам и солнцу, по траве и почве – но для этого, прежде всего, нужно было иметь возможность видеть солнце, звезды и траву. Он же такой возможности не имел.
Уюк делал все возможное, чтобы его потенциальный ученик не догадался, куда его везут – мало того, что в течение всего пути у Чанга были завязаны глаза, так он еще и не мог точно сказать, в какое время дня или ночи они передвигаются. Отряд часто останавливался на короткие привалы, менял направление и пережидал яркое солнце в тени – солнце ведь тоже могло служить ориентиром.
Уюк был хитер и все предусмотрел. Когда воины, наконец, оставили Чанга одного, а сами весело умчались вдаль, он не имел ни малейшего представления, где он находится, и куда ему идти.
Тут-то и пригодились уроки его деда, который много раз объяснял Чангу, как не потеряться в степи. Мало того, Чанг, в отличие от большинства других кочевников, подробно изучил карту местности, которую много лет назад нарисовал сам дед, и на которой было указано множество ориентиров, помогающих определить правильное месторасположение, если ты вдруг потерялся. Нужно было только найти один из них.
Чанг совершенно не представлял, как другие испытуемые искали родное стойбище – вероятно, им либо везло, либо нет. В последнем случае, они умирали – только и всего. Но их никто не оплакивал – ведь они сами согласились с условиями, предложенными Уюком.
Чанг двигался по степи, как учил его дед. Он дал ему несколько уроков поиска ориентиров, которые сейчас оказались очень кстати. Наконец, Чанг обнаружил один из них – большой кусок скалы, который появился здесь неведомо откуда, и который назывался «волчья пасть» – скала, действительно, своими очертаниями ее чуть-чуть напоминала.
Дело было почти сделано – теперь Чанг точно знал, куда ему двигаться, но, все равно, когда он добрался до стоянки племени, он был совершенно вымотан и истощен. Кроме того, ему несколько раз пришлось вступать в схватку с ночными хищниками, которых он в итоге одолел, но получил несколько мелких ранений. Так что, приступить к занятиям у Уюка он смог только после того, как полностью восстановил силы.
Возвращением Чанга дед был очень доволен, впрочем, как и Уюк. У него давно уже не было новых учеников, и, чувствовалось, что ему самому не терпится заняться свежим человеком. Дед же радовался, как мальчишка, видя, что уроки, которые он преподал Чангу, не прошли для него даром.
Ученичество Чанга продолжалось достаточно долго, и он до сих пор с теплотой вспоминал те годы. Он стал мастером – конечно, не таким, каким был Уюк, но, все же, теперь и с ним приходилось считаться. Он усвоил множество ударов, подсечек, захватов, хитростей и приемов для отвлечения внимания.
Он мог держать атаки, который повалили бы на землю и быка, подставляя под них наименее чувствительные и наиболее стойкие части своего тела. Он мог уворачиваться и ускользать. Одним словом, он постиг основы мастерства – чего, конечно, было недостаточно, чтобы выйти победителем из поединка с его наставником, но с лихвой хватало для большинства остальных.
Сейчас Чанг продумывал детали предстоящего поединка. Да, ему предстоит серьезный бой – может быть, даже самый серьезный в его жизни. По крайней мере, самый необычный. С первым противником было все более-менее понятно – Истинная Пустота уже дала ему ответ, что делать. А со вторым Чангу придется вступить в открытый обмен ударами – и здесь он мог рассчитывать только на свое личное мастерство.
Он приготовился. Соткал вокруг себя воздушную паутину, потом разделил ее на несколько частей и с силой вогнал воздух в наиболее уязвимые точки своего тела – горло, солнечное сплетение, пах, голени, подъемы ступней.
Воздушная броня, как лоскуты плотного войлочного одеяла, прикрыла болевые точки – теперь случайно пропущенный удар уже не грозил стать для Чанга последним. Но одного этого было мало. Чтобы одолеть соперников, нужно было постоянно двигаться, причем, двигаться быстро. Но замедлять скорость течения времени Чанг пока не умел.
Как-то раз Уюк рассказал ему, что где-то далеко на востоке живут мастера, которые владеют такой техникой, но сам он не может делать ничего подобного – и это был, пожалуй, единственный изъян в безупречном искусстве самого Уюка.
Чанг вспомнил, как очень пожалел тогда, что не может научиться самому главному, но потом успокоился – все равно, такие навыки ему вряд ли когда-нибудь понадобятся. Кто осмелится в степи выйти с ним на открытый поединок, зная, у кого он обучался? Да, но это было в степи – сейчас же умение замедлять время пошло бы ему на пользу.
Но нет смысла жалеть, и ничего не мешает ему предугадывать, куда будут направлены атаки соперников. Эта задача Чангу вполне по силам.
В свое время учитель, кроме постоянной физической и технической подготовки, много рассказывал ему об основах безоружной борьбы.
– Запомни, у каждого бойца есть свои способ ведения боя. Так происходит помимо его желания. Даже если он хочет как-то разнообразить набор приемов, которыми пользуется, редко, когда у него это получается хорошо.
А все потому, что скорость нанесения ударов и реакции на отражение атак зависят не от желания человека, а только от количества выполненных упражнений.
Когда человек только начинает учиться, он еще ничего не умеет. Его наставник берет на себя ответственность по его подготовке, но для начала он должен поставить ему технику. Ученик изо дня в день отрабатывает одни и те же удары, блоки, уклоны.
Его тело запоминает движения и потом в случае необходимости действует без вмешательства разума. А теперь представь – после многих лет тренировок, допустим, у тебя возникла потребность разнообразить свои приемы.
Но ты уже полностью сформировавшийся боец, и у тебя нет в запасе свободных инстинктов, которые помогли бы тебе освоить новую технику без ущерба для предыдущей. Если ты вдруг захочешь поменять стиль, тебе нужно будет снова нарабатывать основные удары – так, как если бы ты только начал учиться. Что, конечно, не относится к твоей силе и выносливости.
Тебе нужно хорошенько запомнить, что любой противник может быть для тебя совершенно открытым, если у тебя хватит времени и осторожности изучить его манеру боя, его сильные и слабые стороны.
Но для этого нужно время, и если ваш поединок происходит в закрытом пространстве, его может у тебя не быть. Тогда, конечно, нужно действовать по обстоятельствам, больше полагаясь на свои инстинкты, а они у тебя, можешь мне поверить, очень хорошие. Но это один случай. А теперь другой.
Представь, что ты участвуешь в схватке, перед которой у тебя есть время хорошенько подготовиться. Что, прежде всего, тебе следует знать? Ответ очень простой – как будет сражаться твой соперник, и что он приготовил для тебя.
Но, конечно, этого тебе никто не скажет. Однако по его манере поведения и физической форме ты можешь многое узнать о нем еще до начала схватки. Обращай внимание на любую мелочь – как он движется, как разминается, как у него развиты руки, ноги, шея. А может быть, он лысый, как коленка – и тогда, вполне возможно, один из его любимых ударов – это неожиданный и смертоносный удар головой. Тебе нужно суметь одолеть его еще до начала поединка, и тогда ты и в настоящем бою выйдешь победителем.
Чанг смотрел на своего соперника. Что о нем можно сказать определенно? Он казался непробиваемым – могучие мышцы рук и ног перекатывались под кожей. Толстая шея, на которой плотно сидела наголо обритая голова. Заскорузлые пальцы, которые, судя по всему, твердо привыкли держать булаву, копье или меч. Настоящий воин – грозный и очень опасный.
Чанг попытался увидеть его изнутри. Каково его любимое оружие, как он предпочитает бороться? Наносить мощные удары или обхватывать, как медведь, и ломать кости?
Если стоящий перед ним боец был на самом деле настолько грозен, как он хотел казаться, то Чангу нужно будет очень постараться, чтобы его одолеть. Или так выстроить ход боя, чтобы его противник сам предоставил ему возможность победить.
Первое, на что Чанг обратил внимание – это на отсутствие характерных мозолей на костяшках пальцев рук, которые свидетельствовали бы о том, что его противник нарабатывает удары по твердой поверхности. В свое время у Чанга были именно такие, когда Уюк заставлял его бить по деревьям и по глиняным горшкам.
Его противник был одет в короткие кожаные штаны. Они закрывали ноги только до колен, и Чанг не увидел на его голенях следов от ударов ногами, которые сам Чанг часто применял в бою. У него, например, таких следов и шрамов именно на этих местах было предостаточно.
Можно было сделать вывод, что, скорее всего, перед ним стоял борец, который предпочитает вместо обмена ударами броски и захваты. Такой спокойно может обхватить и легко выдавить жизнь из своего соперника – если тот, конечно, даст себя поймать.
Еще раз внимательно оглядев противников, Чанг, наконец, составили для себя понятный план предстоящего боя. И снова он внутренне поблагодарил своего деда, который не уставал повторять, что всегда и в любой обстановке нужно скрывать свои преимущества, чтобы никто не догадался, что ты знаешь и умеешь, и что у тебя на уме.
– Те, кому надо, и так со временем поймут, что ты за птица, и если ты достоин уважения, будут тебя уважать. А на других нет никакого смыла тратить время и силы – ты им никогда ничего не докажешь, – говорил дед, но Чанг часто с ним не соглашался.
Тогда он был молод и еще очень глуп, и ему хотелось трубить о своей доблести на весь мир. Что, впрочем, не вызывало в людях ничего, кроме зависти. Но зато после того, как он научился скрывать, что представляет из себя на самом деле, и пользоваться своими преимуществами из-за спины и втихаря, его жизнь совершенно изменилась, и он добился намного большего, чем до этого.
– Интересно, что бы сказали сейчас эти двое, если бы знали, что я уже понял, как с ними бороться? – весело подумал Чанг, но тут же поймал себя на слишком беспечной мысли и подавил овладевшую им на мгновение радость от еще не достигнутой победы. Может быть, он все понял правильно, а, может, и нет, и от каждого из них следовало в любой момент ждать неприятного сюрприза, который мог стать роковым.
Тем временем размеры борцовской арены были увеличены – она стала больше на добрый десяток локтей в поперечнике. Для этого пришлось растолкать столпившихся рядом зрителей и заставить их потесниться. И вот, наконец, старейшины закончили последние приготовления, зрители на возвышениях стихли, и в центр круга вышел Джеррд.
– Слушайте, – его голос привычно перекрыл все посторонние звуки, – пришло время последнего поединка. Перед вами – трое самых сильных, трое, которые одолели всех своих соперников, и теперь будут сражаться между собой. Но победителем выйдет только один. Поэтому мы будем строго следить, чтобы между бойцами не возникло сговора, и чтобы двое не бросались на одного одновременно. Это запрещено. А в остальном – все остается, как прежде, и пусть сегодня победит самый сильный!
Джеррд вскинул руку вверх, и поединок начался. Как и предполагал Чанг, его первый изможденный противник не сделал никакой попытки броситься на кого-нибудь, но напротив – постарался отойти на наибольшее расстояние, которое только давал ему круг для борьбы. Его магия работала и так, и ему вовсе не было необходимости вступать непосредственно в прямое единоборство.
Второй соперник сразу после отмашки Джеррда кинулся к Чангу, норовя тут же поймать его в захват. Чанг еле успел увернуться и, отскочив в сторону, сильно ударил его ногой сзади по левому бедру. Единственной его возможностью выиграть бой было бить все время в одну точку, а самому избегать ударов – и особенно захватов.
Соперники начали бегать по кругу. У Чанга совсем не было времени вспоминать об изможденном – сейчас перед ним стояла только одна задача – избежать костедробящих объятий его основного противника. И такая забывчивость послужила ему на руку – магия изможденного точно определила свою первую цель. Это был второй, – тот, кто больше всех из участников поединка желал ее хозяину поражения, и она атаковала его изнутри.
Поначалу незаметное, а потом все более и более разрушительное ее воздействие сделало свое дело – богатырь начал потихоньку звереть и терять силы, и вот, наконец, он, не выдержав, оставил попытки схватить Чанга (который непостижимым для него образом, все время избегал захватов, а сам огрызался короткими, но сильными ударами по ногам) и ринулся на изможденного.
Для того это стало полной неожиданностью – он думал, что его магия сейчас атакует именно Чанга. Судя по всему, он не был полноценным ее хозяином и не мог управлять ее поведением, и она по своему усмотрению атаковала всякого, кто по ее мнению представлял для нее угрозу – и даже помимо воли хозяина. Через мгновение все было кончено – изможденный лежал на траве, а атлет торжествующе сидел на нем сверху и душил его в своих страшных объятиях.
Джеррд вовремя подскочил к нему и оттащил его в сторону – еще бы чуть-чуть, и он бы окончательно выдавил из своего соперника жизнь. Чанг наблюдал, как изможденный медленно встает на ноги и, пошатываясь и совершенно не понимая, что произошло, уходит из круга.
Итак, один выбыл из борьбы. На мгновение Чангу показалось очень странным то, что изможденный смог пройти так далеко, а тут был побежден простой грубой физической силой, и его магия ему никак не помогла.
Это была еще одна загадка, на которую у него не было ответа. А, может, просто в этот раз магия не сработала так, как нужно? Или богатырь, который теперь медленно надвигался на Чанга, умел против нее защищаться? А, может, все произошло слишком уж неожиданно для ее хозяина?
Но времени думать у Чанга особо не было – бойцы опять начали свои игры в кошки-мышки. Атлет, который только что лишил изможденного шансов на победу, почувствовал себя более уверенно – теперь ему была не страшна его магия – и с новыми силами ринулся на Чанга.
И вновь Чангу удалось избежать смертоносного захвата и нанести удар сзади по ноге. Но, конечно, долго так продолжаться не могло – еще немного, и удача отвернется от него, и его сомнут железные руки противника – и это всего лишь в одном шаге от победы! Нужно было срочно менять тактику, тем более, пока что удары, наносимые Чангом, не приносили никакого видимого результата.
Времени для принятия решения оставалось совсем немного. Сколько может продолжаться такая игра в догонялки?
Но что же предпринять? Нужно было как можно быстрее найти уязвимое место на теле атлета, и Чанг решил действовать более агрессивно. Судя по всему, его противник уже сделал вывод о манере ведения боя Чангом и теперь не боялся, что ему придется принимать и отражать удары спереди. Чем Чанг решил и воспользоваться.
Как только атлет оказался рядом с ним, он сделал уже привычное движение, как будто намереваясь ускользнуть, но в этот раз специально чуть-чуть промедлил, рассчитывая на то, что его соперник попадется в эту нехитрую ловушку.
Так оно и вышло. Атлет с ревом попытался схватить его руку своей огромной лапой и тут же провести бросок, но внезапно рука Чанга с огромной скоростью метнулась в сторону, избежав захвата, а он сам резко выгнулся и отпрянул назад. Перед ним находился совершенно открытый противник и в очень неустойчивом положении. Его руки неуклюже пытались поймать воздух, а вес тела был полностью перенесен на одну ногу.
Можно было идти в атаку, и действия Чанга не заставили себя ждать. Он провел несколько молниеносных ударов руками, причем все они были направлены в одну точку – в солнечное сплетение. Чанг бил вторыми фалангами пальцев – его ладони были сжаты наподобие лодочек.
За счет такой формы проникающее воздействие ударов было намного сильнее, чем при обычных – кулаками. Его атака на мгновение потрясла атлета. Он покачнулся назад, но тут же восстановил равновесие. Но Чанг не дал ему времени опомниться и после атаки по торсу мгновенно отскочил и резко и очень сильно несколько раз ударил его по опорной ноге, пытаясь сбить с ног.
И хотя у него не получилось повалить противника на землю – его ноги были словно выкованы из железа и точно такие же тяжелые – атака все еще продолжалась. Теперь его соперник ушел в глухую оборону, он пятился и пытался выиграть время. Чангу нужно было продолжать атаковать, чтобы не дать ему времени восстановиться.
Он высоко выпрыгнул и сверху обрушил чудовищной силы удар ногой в плечо атлета. Такой удар был одним из любимых приемов Чанга, и мало кто сумел бы его повторить. Чтобы овладеть им в совершенстве, Чангу пришлось много лет трудиться над своими мышцами и связками. Его мускулы были эластичными и подготовленными, а сам он безупречно владел техникой этого удара.
Проведя атаку сверху, он мягко упал на землю и, спружинив, как кошка, быстро откатился назад. Мгновенно вскочил на ноги и снова провел точно такой же удар – снова в прыжке ногой сверху и снова по тому же самому плечу. Стоит ли говорить о том, что результатом его атаки послужил нечленораздельный оглушительный рев, который вырвался из глотки атлета, и он одной рукой хватался за поврежденное плечо, а другой постарался поймать и задушить ненавистного соперника?
Но рев перешел в громкое всхлипывание после третьей атаки Чанга, последовавшей сразу за второй. Снова его нога ударила по многострадальному плечу, только теперь его прикрывала рука атлета, которая и приняла на себя основную силу удара. Раздался звук, как будто переломили ветку, атлет издал протяжный стон и сломя голову бросился на Чанга. Он хотел только одного – сокрушить эту пылинку, которая встала у него на пути и доставляет ему такие невероятный страдания.
Но Чанг был начеку – пользуясь своим превосходством в скорости, он вовремя отпрянул, нырнул под руки атлета и оказался сзади. После чего молниеносно прыгнул и всем своим весом обрушился на ноги противника и, наконец-то, снес его на траву.
Его соперник рухнул, как подкошенный, но тут же попытался подняться. Однако Чанг не дал ему такой возможности. Рука и плечо атлета были повреждены, и он явно берег их, поэтому скорость его движений уже была недостаточной, чтобы одолеть Чанга.
Чанг вовремя оказался сверху и быстро провел удушающий захват, зажав шею атлета между ногами. От такого приема не было спасения – Чанг в любую минуту мог просто раздавить шейные позвонки своего соперника, и его не спасли бы никакие мышцы. Бой был закончен. Все завершилось.
Джеррд остановил схватку. Чанг разжал ноги и выпустил побежденного атлета из своих смертельных объятий. Силы разом покинули командира разведчиков. Он сел и закрыл глаза. К нему с громкими криками бежали его солдаты. Они радовались, как дети, кричали и смеялись.
Зрители тоже не выглядели расстроенными – многие, как потом расскажут Чангу, болели именно за него. Было заключено несколько пари, где главным фаворитом был он, и теперь денежки со звоном перетекали из карманов одних в карманы других.
Чанг сидел в окружении своих воинов и прерывисто дышал. Еще никогда в своей жизни он не участвовал ни в чем подобном, и только теперь понимал, какую тяжесть нес весь этот день. Он должен был сражаться до конца, и он это сделал, и он победил – как это ни казалось невероятным в самом начале. Впрочем, в своих-то способностях Чанг не сомневался, но если бы ему рассказали, что именно ему предстоит выдержать, хватило бы у него смелости и силы духа принять такой вызов – он сейчас не знал.
Тем временем на середину круга вынесли уже знакомый Чангу пьедестал победителя. Зрители покинули возвышения и собрались вокруг, ожидая начала награждения. Чанг видел, что никто не выглядит удрученным или расстроенным из-за его победы – хоть он и был для них чужаком.
– Интересно, – подумал он, – а как бы отреагировал он сам и его соплеменники, если бы к ним прибыл какой-нибудь чужак и победил всех? Остались бы они равнодушными и приняли бы спокойно такой результат? Ответа не было.
Нужно встать на ноги. Чанг медленно поднялся. Жутко болела нога, которой он наносил удары сверху. Чанг не знал, из чего были сделаны мышцы и кости его соперника, но ощущение было такое, как будто он три раза бил по скале.
Конечно, если бы он не знал, что это за удары, и как их провести так, чтобы они не причиняли вреда самому наносящему, он бы уже после первой попытки оказался бы на траве со сломанной ногой и порванными сухожилиями.
Но все закончилось хорошо, и сейчас именно его будут чествовать, как победителя, а его соперники будут стоять и завидовать – хотя, может, вида и не подадут. И еще – следовало подумать, не нажил ли Чанг себе новых врагов, одолев их? Хотя и дрался честно – если так можно сказать про поединки, в которых нельзя точно определить, кто сражается: сами бойцы, их магия или и бойцы, и магия одновременно.
На середину круга вышла ведунья Тон. Зрители замолчали. Чанг удивился – он думал, что говорить будет Джеррд, но тот стоял в стороне.
Колдунья жестом попросила Чанга встать на пьедестал. Он устало повиновался. Никогда прежде он не испытывал такого опустошения. Этот день отнял у него все силы, и теперь он чувствовал только одно желание – дойти до постели и уснуть. Но нужно было продержаться до конца. Скоро, очень скоро, он спокойно осмыслит, что сегодня произошло, но пока нужно выдержать весь ритуал – и, может, даже порадоваться.
– Слушайте! – ведунья, как всегда, говорила очень тихо, но так, что каждый слышал ее голос вполне отчетливо. – Сегодня у нас очень необычный день. Впервые в нашей истории победителем состязаний по борьбе без оружия стал чужеземец. Этого не было никогда, но, как известно, все подвержено изменению!
И в этом нет ничего странного. И мы будем чествовать его, как будто он один из нас. Так велит нам наша правда, хранителями которой являемся все мы. Но встает вопрос – по традиции мы дарим победителю подарок, наполненный магией. Так было всегда, но сейчас особый случай. Поэтому мы заменили наш традиционный подарок на другой. В нем нет магии, но он не менее достоин, чтобы служить вознаграждением победителю. Вот он!
По знаку Тон из толпы зрителей вышел мужчина с длинным, замотанным в белую ткань свертком в руках. Он передал его колдунье, и, как только она развернула его, зрители дружно выдохнули. Это оказался средних размеров меч в деревянных ножнах, искусно украшенных замысловатым орнаментом. Ножны были выполнены из незнакомой Чангу древесины – они были, как живые, и переливались всеми оттенками голубого и зеленого цветов.
Колдунья подняла меч высоко над головой, чтобы все могли хорошенько его разглядеть. Потом аккуратно и очень осторожно вытащила клинок из ножен. По лезвию от острия к рукояти струился ни с чем несравнимый узор из переплетающихся дымчатых узких и широких полос, который мог появиться только под ударами молота настоящего мастера.
Грозное лезвие, отточенное до толщины волоса с одной стороны, с насечками возле рукояти, и широкое (в ноготь мизинца) – с другой, грозно блестело в лучах заходящего солнца. Иногда оно казалось почти черным, но стоило меч чуть-чуть повернуть, оно меняло цвет, становилось то бледно-голубым, то серым, то прозрачно-прозрачно-серебряным
Чанг не мог скрыть своего восхищения. Его тело готово было помимо воли хозяина броситься к колдунье и схватить руками и больше никому не отдавать драгоценный клинок. Но многолетняя дисциплина взяла верх – он подавил в себе первый внезапный порыв и вновь принял непроницаемый вид, и лишь только глаза выдавали его нетерпение.
– Пусть кто-нибудь принесет боевой топор, – негромко велела ведунья. – Можно взять любой – из тех, что лежат рядом с частоколом!
Она имела в виду оружие из козел, на которое Чанг обратил внимание, когда только осматривал территорию города. – И еще, мне понадобится небольшой кусок ткани – тоже можно любой.
В ответ на ее просьбу от толпы зрителей отделились два человека и заспешили с лобного места. А пока все ждали возвращения гонцов, каждый из зрителей старался рассмотреть поближе драгоценный подарок.
Чанг спрашивал себя – неужели эти люди настолько богаты и настолько сведущи в мастерстве изготовления клинков и в искусстве магии, что могут позволить себе вот так спокойно вручать такие подарки даже не победителям всего состязания, а всего лишь героям одного дня? Что же тогда они преподнесут настоящим триумфаторам по итогам всего турнира?
У него были все шансы узнать, что это будет. Теперь он твердо намеревался выиграть все оставшиеся поединки – ради таких даров стоило напрячь все силы – здесь не могло быть никакого сомнения.
Наконец, принесли боевой топор и кусок ткани. Ткань была очень странной – одновременно блестящей и очень плотной. Она напоминала шерсть, но Чанг еще никогда не встречал такой ровной и переливающейся шерсти.
Ведунья Тон вновь потребовала тишины:
– Вы можете меня спросить, – сказала она, обращаясь к людям, стоящим вокруг, – имеет ли право чужак, хоть он и наш гость, получить такой дар? На что я могу вам ответить – разве он не сражался наряду со всеми? Разве он не бился с лучшими из лучших? Разве он не одолел их в честной борьбе? Разве он не спас нашего родственника от чудовищного порождения темной магии, а заодно и многих из нас? И разве наши лучшие бойцы не пытались его одолеть?
Но небеса распорядились так, чтобы этот подарок достался именно ему, а небеса всегда правы. И если это произошло, то, следовательно, так и должно быть. Поэтому сегодня мы вручим командиру Чангу этот клинок, да не обнажит он его никогда во имя неправого дела!
– Теперь я хочу кое-что прояснить, – ведунья выпрямилась и как будто сразу стала выше на голову. В ее речи зазвучали повелительные нотки, и Чанг подумал, что именно она и является настоящим вождем своего народа:
– Вы все знаете, что по заветам предков наша магия не должна покинуть пределы нашего города. Она и не покинет! Посмотрите на этот меч – он не может жить долго без своих ножен! Без них он просто рассыплется в пыль. Магия ножен сама не убивает, она не направлена против человека, она не затуманивает разум, она просто является частью самого меча!
– Ножны изготовлены из ростка священного Ар, – ведунья Тон жестом показала на дерево, – оно милостиво позволило нам им воспользоваться. В этих ножнах – продолжение жизни самого Ар, поэтому они по-настоящему живые. Но они не могут жить вдали от своей матери. Стоит им отдалиться на сколько-нибудь значимое расстояние от нее, они умрут. А вместе с ними умрет и этот драгоценный меч.
Ведунья замолчала. Было видно, что смысл всего сказанного ею постепенно доходит до собравшихся вокруг людей. Чангу же сразу стало все понятно – никогда он не сможет забрать этот подарок с собой в степь, ему нужно будет выбрать – либо оставить его здесь, либо своими руками разрушить его – когда умрут ножны, и меч умрет вместе с ними.
Чанг подавил рвущийся из груди крик отчаяния. Сейчас он был похож на ребенка, которого поманили чудесным лакомством, и тут же отняли, сообщив, что он никогда не сможет его отведать.
Такова была цена гостеприимства Джеррда, ведуньи Тон и их народа. За его победу они наградили Чанга бесценным даром, но которым он, увы, не мог воспользоваться!
К такому повороту событий ему следовало подготовиться изначально – и как он мог только подумать, что ему удастся увезти с собой такой подарок! Чанг молча отвернулся, стараясь скрыть свое горькое разочарование. Ему пришлось собрать все силы, которые у него еще остались, чтобы загнать внутрь себя нахлынувшую жгучую ярость и снова принять спокойный вид. И только одно безмятежное небо знало, чего это ему стоило!
А между тем толпа вокруг радостно шумела – теперь ни у кого не оставалось сомнений в мудрости их старейшин! Одним изящным решением были соблюдены все традиции и одновременно не нарушен основополагающий закон этого народа – никогда и ни при каких обстоятельствах не позволять чужакам воспользоваться их секретами!
Чанг чувствовал себя оскорбленным до глубины души. Но он уже овладел собой и теперь стоял, слегка улыбаясь, смотря, как ликуют вокруг него люди. Он опять видел в них только чужаков.
Вдруг он почувствовал направленный на него взгляд, резко обернулся и увидел Илию, смотревшую в его сторону. Она, в отличие от других, совсем не выказывала радости – напротив, ему показалось, что она выглядит грустной и задумчивой. И почему-то рядом с ней сейчас не было ее жениха.
И снова душа Чанга метнулась навстречу Илии, но он в который уже раз подавил в себя внезапный порыв, холодно взглянул на нее и отвернулся. Теперь ему уже казалось, что здесь нельзя верить никому, а тем более девушке, с которой ему так хотелось быть рядом.
Постепенно радостное оживление толпы сменилось тихим перешептыванием. Чанг еще немного постоял, посмотрел по сторонам, чуть-чуть подумал и спустился вниз с пьедестала. Он уже не считал себя победителем, ему хотелось только добраться до постели.
Не обращая внимание на недоуменные выкрики из толпы и вопросительный взгляд старосты и колдуньи, он подошел к своим воинам, медленно и молча раскланялся на все четыре стороны и в окружении солдат двинулся к дому. Их никто не преследовал и никто не окрикнул.
Внутри Чанга кипел гнев, но, с другой стороны, разве мог он винить этих людей? А за что? Разве они не выполнили свое обещание, разве они отказали им в воде, еде и крове над головой? Теперь он и его люди платят назначенную цену – они участвуют в турнире и стараются победить, тем самым превознося мощь и силу воинов Повелителя Степи.
А на что он мог еще рассчитывать? Что ему окажут здесь честь и преподнесут бесценные дары? Конечно, предполагать подобное было очень глупо с его стороны.
Чангу очень хотелось опять оказаться в родном племени, посидеть у костра в своей юрте, вспомнить деда и неспешно поговорить с гостями. А еще ему хотелось раз и навсегда покинуть эти земли. Но придется потерпеть. Условия соглашения с Джеррдом пока еще никто не отменял.
Чанг еле переставлял ноги. Он был предельно измотан, а история с якобы подаренным ему мечом окончательно лишила его сил. Обида всегда бьет сильнее, чем физическая рана. Он понимал, что ему не на что злиться, но пока ничего не мог с собой поделать. Его воины тоже молчали. Они чувствовали, что испытывает сейчас их командир, и предпочитали лишний раз его не тревожить.
Когда они добрались до дома, уже окончательно стемнело. Чанг постепенно приходил в себя – все-таки чувствовалась закалка умудренного опытом человека. Потеря меча уже не казалась ему чем-то настолько важным, что могло бы навсегда омрачить дальнейшее его существование. Тем более – он даже не успел подержать его в руках.
Пока солдаты готовили ужин (продукты уже были разложены на столе) Чанг пытался восстановить душевное равновесие.
Насчет прошедшего дня у него все еще оставалось двойственное ощущение, и это было совсем неправильно. Нельзя ложиться спать, если твой разум смущен, и чувства находятся в разброде. В этом случае ты проснешься совершенно разбитый и обессиленный. А Чанг не мог себе этого позволить – в конце концов, любые подарки были совершенно неважны, но главным было сохранить жизнь себе и своим солдатам и вернуться домой со столь важными сведениями.
Поэтому сейчас ему было необходимо собраться и очистить свой разум и тело от ненужных разрушительных эмоций. Он должен быть морально и физически готов к завтрашнему дню – какие бы козни не строили против него хозяева.
Наконец из кухни потянуло пряным, щекочущим ноздри ароматом свежего жареного мяса, сдобренного обильным количеством специй. Чанг не терял времени даром – Истинная Пустота помогла ему вновь обрести душевное равновесие. Для него это было несложно – ему всего лишь потребовалось настроиться на нее и ровно и спокойно дышать, и она все сделала сама.
По мере успокоения Чанг ощутил внутри свирепый голод – он уже много часов ничего не ел и не пил. И вот, когда возбуждение начало спадать, он почувствовал, что теперь готов в одиночку съесть целого ягненка – лишь бы унять раздирающие его изнутри голодные спазмы.
Он вошел в кухню и увидел, что стол уже накрыт. Здесь была горячая похлебка, мясо, свежие овощи и хлеб. Солдаты дружно принялись за еду.
Чанг дал волю своему аппетиту – и вскоре на столе остались только кости и грязная посуда. Теперь можно отправляться спать, но сначала нужно было привести себя в порядок, помыться, вычистить и накормить коней перед сном, вымыть посуду и подготовить амуницию…