ГЛАВА 8
Если ты не будешь искать — другие найдут
Роберт Оппенгеймер
Господин Папата скромно сидел в дальнем углу зала прямо на полу, щедро декорированный осыпавшейся штукатуркой, обломками книжных полок, разлетевшимися рукописями, книжными страницами, огарком свечи, одной мышью в обмороке, и выглядел точь-в-точь как жертва землетрясения.
Ученые говорят, что прилив крови к мозгам способствует улучшению мыслительных процессов, и советуют время от времени стоять на голове. Другие утверждают, что слабый удар по темечку тоже дает неплохие результаты и в качестве доказательства приводят историю аздакского ученого Глоттома, мирно задремавшего под деревом, в ветвях которого пупазифа устроила свой скромный ужин. Все школьники знают, что было дальше. Пупазифа уронила крупный орех и, опечалившись, швырнула вниз еще один, чтобы подчеркнуть свою досаду. Оба ореха достигли цели почти одновременно, и Глоттом, прозванный впоследствии Заикой, открыл один из основных законов мироздания: когда предмет падает сверху вниз, ничто не заставит его повернуть обратно, и если вы не подвинетесь, вам обеспечена знатная шишка и впечатления на всю оставшуюся жизнь.
Землетрясения же полезны тем, что сотрясают все основы, таким радикальным способом перетряхивая и вытаскивая на свет наши закостенелые убеждения, устаревшие взгляды, тайные сомнения и глубоко спрятанную вину.
Господин Папата, на которого обрушился целый ряд полок, груженных старинными рукописями и немаленькими фолиантами, пережил, фигурально выражаясь, и встречу с пупазифой, и оригинальную стойку на голове, и землетрясение. Вместе они оказали на него сильное воздействие, и в измученном организме громко заговорила совесть. Речь ее была сбивчивой и не вполне убедительной, но честный библиотекарь не мог не признать, что с основными выводами не поспоришь. Он и так чувствовал себя порядочной свиньей, теперь стал чувствовать свиньей непорядочной, а это было уже невыносимо.
— Не дури, — сказал он сипло. — Вылезай.
— Я, — заметил внутренний голос с большим достоинством, — усматриваю в происходящем не иначе как кару божью.
Господин Папата хотел было метко возразить, что в возвращении внутреннего голоса он тоже усматривает кару божью, но интуиция подсказывала ему, что это плохое начало для примирения.
— Мог бы и посочувствовать, — обиженно ответил он. — У меня, знаешь, какая шишка на затылке выскочила. Прямо куркамис в мармеладе, а не шишка.
— Одинарный или двойной? — спросил голос, в котором сквозил оттенок сдержанного сочувствия.
Папата осторожно потрогал голову.
— Вообще-то тройной.
— Больно, наверное, — сжалился голос, потом помолчал и добавил. — Меня там тоже здорово тряхнуло. Главное — неожиданно.
— Виноват, я не нарочно, — искренне сказал библиотекарь. — Ладно, слушай. Прости меня и давай переставай дуться. Тут такое закрутилось — не до выяснения отношений.
— А вот отношения надо бы выяснить. У тебя, — внутренний голос снова обиделся, — кроме меня, никогошеньки нет на свете, а ты относишься ко мне, как к чужому. Хотя, нет, вру, чужих ты ценишь больше.
— Отвянь, — негромко откликнулся господин Папата, и внутренний голос потрясенно замолчал. Они всю жизнь провели вместе, и он еще ни разу не слышал такой экспрессии у тихого и вежливого библиотекаря. — Пока ты там баклуши бил…
— Я, между прочим, работал как каторжный, — возопил голос. — Пока ты рылся в библиотеке, я копался в архивах, причем, в отличие от некоторых, круглые сутки. На самом деле, а не метафорически — с перерывом, понимаешь, на покушать, поспать, закусить и поворчать.
Господин Папата, похоже, забыл, о чем собирался поведать.
— Где-где ты копался? — пискнул он.
— В архивах твоей памяти. Между прочим, ты очень много знаешь, просто позабывал все к чертовой матери, а не был бы таким упрямым ослом, знал бы еще больше.
Библиотекарь хотел было запротестовать, но не нашел толковых возражений.
Библиофил помнит то, что другие считают нужным забыть,
и забывает то, что другие считают нужным помнить
Чарлз Калеб Колтон
— Я, — распевно начал голос, ненавязчиво выделив личное местоимение, — долго думал в благодатной тишине о том, что мы выяснили о Гогиле Топотане, и пришел к интересным выводам.
— С удовольствием послушаю, — сухо сказал господин Папата, уязвленный сентенцией о благодатной тишине.
— Учитывая то, что ты раскопал о минотаврах, то, что сообщил граф да Унара, и то, что произошло в мире в этом году…
— Погоди-ка, — снова остановил его библиотекарь, напряженно размышлявший. — То есть, как это, учитывая то, что я раскопал? Откуда ты знаешь, что я раскопал втайне от тебя?
— Тоже мне пухнямский тарантас. Подсматривал. Подслушивал. Вынюхивал — образно говоря.
Господин Папата даже задохнулся от возмущения и долго откашливался. Откашлявшись, с горьким упреком заметил:
— А вот я за тобой не подсматривал.
— Куда тебе.
Библиотекарь вздохнул. Невежливо? Да. Резко? Недопустимо резко. Несправедливо? Еще бы. Но, увы, правда.
— Ты не дуйся, как мышь на крупу, ты вдумайся: Гогил Топотан сам, подчеркиваю, сам испросил разрешения, — ты же помнишь, кельмоты были исключительно добровольцами, никакой магистр никого никуда против его воли послать не мог, — и отправился на поиски Хранителя. И вот не вернулся, как мы знаем.
— Куда ты клонишь? — подозрительно спросил Папата, немного обиженный, что еще не уловил скрытый смысл этих речей.
— А вот куда. Когда он отправлялся совершать беспримерный подвиг, то был не просто рыцарем, пускай там великим, но еще и счастливым супругом мадам Мунемеи Топотан. Ты представляешь себе, чтобы она его отпустила просто так, в никуда, на смерть, во славу официально разогнанного ордена, не имея при этом никакого запасного плана. Ты представляешь, чтобы мадам Мунемея, широко известная своим неординарным умом и стальными нервами, позволила своему супругу и отцу своих детей рисковать жизнью за здорово живешь, без гарантий, что его подвиг не будет напрасным? Уволь. Лично я в это не верю. Зная их Топотанью породу, я почти уверен, что если Гогил и заплатил жизнью, то дело того стоило. И еще более уверен в том, что мадам Топотан знает способ, как получить эти бесценные сведения. Иначе, говорю, никуда бы она его не отпустила. Я бы точно не отпустил. А ты?
Господин Папата с огромным трудом представлял себе как внезапную разлуку с Гогилом Топотаном, так и долгую совместную жизнь, поэтому колебался с ответом.
— Ты не преувеличиваешь ее способности?
— Посмотри, что вытворяет ее сын. Кстати, о сыне — это я тоже выкопал в архивах твоей памяти: он все время цитирует труды Тапинагорна Однорогого. Ничего не смущает?
— А должно?
— Должно, — сварливо сказал голос. — Ты давеча, когда изучал круг чтения минотавров, как раз прочитал, что легендарные труды Тапинагорна считаются утерянными раз и навсегда. Причем, они написаны в такой седой древности, что многие серьезные исследователи склонны полагать их… ну, давай, шевели мозгами… полагать их — чем?
— Мифом, — буркнул господин Папата, пытаясь втайне от голоса подумать, как же это он сам не сообразил такой простой вещи?
— Ты многое без меня не сообразил, — сообщил ему голос. — Так вот, о Мунемее. Думаю, мы даже не догадываемся, что она может и знает. Эх, поговорить бы с новым великим магистром ордена кельмотов, если все-таки дата на манускрипте — не ошибка и не подделка, и орден все еще существует, хотя и ушел в тень.
— Тебя сильно тряхнуло, когда на меня полки свалились, — не то спросил, не то констатировал Папата.
— Ну да, я же говорил, а что стряслось?
— Ты не успел подсмотреть, что случилось. Я нашел тайный архив Хойты ин Энганцы.
Внутренний голос громко охнул.
— Не врешь?
— Где ты поднабрался таких выражений? — спросил библиотекарь. — Я тебя этому не учил.
— Читаю много, — проворчал внутренний голос. — Ты не отвлекайся. Ты рассказывай, что там.
— Там навскидку все уцелевшие документы ордена кельмотов. Довольно много, скажу я тебе.
— И ты меня не позвал?! — возопил голос с таким негодованием, что господин Папата тревожно поковырял карандашом в правом ухе, желая восстановить слышимость.
— Не ори, как резаный — сердито ответил он. — Ты же со мной не разговаривал.
— А трудно, что ли, было намекнуть?
— Я собирался, но не успел. Все рухнуло.
— И что теперь?
— Теперь станем раскапывать завалы и впитывать информацию до последней буковки.
— Может, позовем на помощь?
— Ни за что.
— А ты уверен, что нашел именно архив Энганцы? Не может быть, чтобы нам так повезло, особенно, во второй раз.
Господин Папата сердито попыхтел.
— Я, кстати, отлично понял, что ты имел в виду, когда интриговал про Спящего, — сказал он, наконец.
— А вот это ты заливаешь. Зуб даю, — сказал голос. — Без меня тебе этой загадки нипочем не разгадать. Не с твоей сообразительностью.
— Сдурел ты совсем в одиночестве, — посетовал библиотекарь.
— Да я еще с тобой успел в уме повредиться, — не остался в долгу внутренний голос.
Сторонний наблюдатель не преминул бы заметить, что это было похоже на горячий поцелуй двух влюбленных, встретившихся после долгой разлуки.
* * *
В трапезной стояло то негромкое радостное гудение, которое стоит обычно в пчелином улье, чей рой получил первое место на выставке меда.
В кои-то веки в Кассарии не происходило ничего из ряда вон выходящего, если, конечно, не учитывать выдающегося качества блюд, созданных умиротворенным Гвалтезием, и обитатели замка умело наслаждались трапезой. Ведь трапеза — это не вкушение даже самых изысканных яств, не простое насыщение желудка, но состояние души, которой требуется пища не только физическая, но и духовная. Трапеза, таким образом, включает в себя застолье, добрую беседу, прекрасное расположение духа, а главное — отличных собеседников. Разделив с кем-нибудь обильную и приятную трапезу, ты будто открываешь перед ним потайную дверь и выделяешь ему местечко в самом миролюбивом и радостном уголке своей души. Поднявшись из-за стола, сотрапезники уже не считают себя чужими друг другу.
Зелг с удовольствием кушал жареные колбаски и строил далеко идущие планы на полную тарелку разноцветных хухринских блинчиков. А как Зверопус Второй категории не собирался ограничивать себя одним десертом и прицеливался на пирожки с хупусой, фрутьязьей и повидлом, возвышавшихся аппетитной горкой на значительном блюде.
По правую руку от него Узандаф с Думгаром обсуждали меню торжественного обеда, посвященного тысячелетней годовщине смерти великого предка. Юбиляр внимательно просматривал внушительную стопку листков со списками рекомендуемых блюд в поисках любимого лакомства — рассыпчатых гробиков в мармеладе. Также он волновался, чтобы повара не забыли приготовить сахарные черепа с начинкой из орешков с клюковками вместо глаз, а Думгар успокаивал его, говоря, что никто ничего не забудет, потому что он же никому не даст забыть, ибо только сегодня напоминал об этом раз пятнадцать, и гробики с черепами уже сидят у всех в печенках. Разумеется, безупречно вежливый дворецкий формулировал эту мысль настолько обтекаемо, что только казуист вроде судьи Бедерхема мог прочитать ее между строк. Узандаф же довольно кивал, предвкушая знатный пир и грандиозный праздник. Конечно, его волновала и торжественная часть.
— Мы намерены поместить статью с вашим вашим жизне- и смертеописанием в кулинарной энциклопедии, — доложил мудрый голем.
— Почему, в кулинарной?
— Они популярнее всего.
Узандаф горестно вздохнул. В былые годы, каких-то тысячу с лишним лет назад, ему казалось, что он достиг предела земного величия и славы, определил предел и совершенству. Но время все расставило по своим местам. Тысячу лет тому он был зеленый юнец и не понимал, кто в самом деле идеален.
— Статья почти готова, — ворковал между тем Думгар. — Кассар, Узандаф Ламамльва да, герцог кассарийский, князь Плактура, принц Гахагун. Родился в…, убит в…, проживает в кассарийском замке с… по настоящее время. Прославился тогда-то, вошел в историю там-то, кроме своих беспримерных подвигов, известен тем, что был женат на… проставим имена, даты, названия — и вперед, в сафьяновом пурпурном переплете, золотой обрез, гравированная застежка из драгоценного металла, современный декор из крупных лалов и турмалинов, номерные экземпляры, особо отличившимся — с вашим автографом. Вы как?
Скромный юбиляр настоял также на цветном портрете кисти какого-нибудь великого древнего мастера, желательно его современника, широкий выбор которых наблюдался в местных склепах, но в остальном проект одобрил.
Кехертус с Крифианом вот уж с полчаса вели дискуссию о том, что дает обладателю более широкие возможности — клюв или паутинные бородавки, а дядя Гигапонт своими комментариями вносил то необходимое оживление, которое не позволяет академическому спору стать пресным и скучным.
Мадарьяга увлеченно рассказывал Гампакорте, королю и его вельможам о своих приключениях:
— Иду я по пустыне и вдруг из-за угла…
— Из-за какого угла?
— Вы заметили? Меня это тоже возмутило.
Мардамон пытался ненавязчиво влиться в беседу, привлекая внимание сообщением о новом грандиозном проекте. Юлейн с опаской косился на него и все ближе придвигался к Мадарьяге, потому что если бы его заставили выбирать, с кем остаться на необитаемом острове, он бы решительно предпочел общество вампира. Тому способствовали события сегодняшнего утра.
Всякий, кому довелось жить в эпоху Мардамона, знает о роли и месте пирамид в нашей жизни. Юлейн не стал исключением из этого правила и, будучи хорошо знаком с жрецом-энтузиастом, твердо помнил: видишь грустного Мардамона — ускользай; видишь Мардамона с пергаментом — делай сосредоточенное лицо и торопись пройти мимо. Видишь вдохновенного Мардамона — беги. Но на этот раз король не заметил ни пергамента в руках, ни опасного блеска в глазах, ни тени печали на лице, потому не побежал. Это его и погубило.
Увидев, что жертва беззаботно следует мимо, не приняв никаких мер предосторожности, жрец кинулся следом. Юлейн метнулся вправо, затем ловко прыгнул влево — но без толку. Они находились в самом начале длиннющего узкого коридора, и ближайшие спасительные двери были слишком далеко, чтобы достичь их в темпе, по возможности, сохраняющем достоинство. Кричать «караул» и «спасите» было как раз выходом довольно разумным, но не вполне совместимым с королевской честью. Поняв, что его загнали, Благодушный принял единственно возможное решение: повернулся лицом к преследователю и милостиво кивнул.
— Ваше величество…
— Нет, — быстро сказал король.
— Почему?
— Имею право, — сказал Юлейн сердито. — Король я или не король?
Мардамон загрустил. Он привык к непониманию и постоянным отказам, но так и не научился воспринимать их с каменным спокойствием Думгара.
— Никаких пирамид, — отрезал Юлейн. — Это моя священная воля.
Мардамон расцвел.
— Как будет угодно вашему величеству! Никаких пирамид, так никаких пирамид. Я и сам думаю, что пирамиды — пережиток скорбного и мрачного прошлого.
Король понял, что влип. Когда такой фанатик с легкостью отрекается от своей веры, значит, он обрел веру еще более сильную. А это не к добру.
— О пирамидах поговорим позже, в более подходящее время. А сейчас я бы хотел предложить другой проект…
— Нет! — взревел король.
— Почему?
— Имею право!
— Вне всякого сомнения. Но вы же не знаете, о чем речь.
— И знать не хочу.
— Речь, — вкрадчиво сказал Мардамон, — идет о шедевре монументального искусства. Называется «воздвиг». Недавно я воздвиг воздвиг в замке, вы, может, видели, но это, конечно, типичное не то. Не дает истинного представления о воздвиге. Нужно пространство, нужны материалы. Нужен необузданный размах. Обойдется недорого. — Жрец надеялся, что сообщение о невысокой стоимости проекта облегчит взаимопонимание. — Воздвиг — прекрасное творение рук человеческих, имеет идеальную форму пирамиды…
Как говорил потом Юлейн, никогда он еще не был так близок к тому, чтобы согласиться с Мардамоном и начать-таки, наконец, приносить кровавые человеческие жертвы.
Невыносимых людей нет — есть узкие двери
С. Альтов
Как жрец пытался соблазнить новым проектом короля, так троглодиты желали увлечь его самого оригинальной идеей выращивания грибов. Изгнанные по приказу Думгара из подземного хода, они мечтали разместить грибные плантации на склонах пирамиды и убеждали Мардамона в необходимости такого решения. Грандиозному воздвигу, щебетали они, нисколько не помешает маленький бонус в виде дешевых грибов — прибыль поровну, восемьдесят пять процентов грибным плантаторам, пятнадцать — владельцу воздвига. Жрец слабо отбивался, упирая на то, что плантации могут пострадать во время кровавых жертвоприношений, и что раньше поровну было пополам, на что Карлюза резонно отвечал, что раньше вообще все было иначе.
Гризольда развлекала мужа и Архаблога с Отенталом, ловко жонглируя вилкой и булочкой. Бессменные владельцы Кровавой Паялпы смотрели на нее с таким серьезным выражением, что за них становилось страшно. Стороннему наблюдателю могло показаться, что они только что утратили кого-то из особо дорогих и близких, но на самом деле в их синхронно работающих головах медленно, но неуклонно пробивала себе дорогу идея создания мини-паялпы с участием крохотных героев и крохотных монстров. Фея одинаково хорошо годилась на обе роли, и кузены изнывали от невозможности принять правильное решение.
Некоторое смятение в мирном стане обедающих вызывала голова Флагерона, время от времени возникавшая в центре пиршественного зала. Знаменитый огнекрыл приветливо улыбался и подмигивал доктору Дотту, после чего, померцав, снова погружался в мозаичные плиты пола. Порой ему удавалось вынырнуть чуть ли не наполовину, и тогда он приветственно махал рукой своему любимцу. Дотт вздрагивал и принимался в подробностях припоминать воскресный день, отмеченный вторжением Тотомагоса.
— Что это с ним? — спросил Зелг, когда демон снова появился на поверхности.
— Каванах наложил запрещающее заклятье, — пояснил Бедерхем и наколол кинжалом сочный ломоть окорока. — Добрый день, Флагерон.
— Он любит накладывать заклятья и без повода, а тут такая замечательная причина, — наябедничал Борромель, постукивая под столом новехонькими серебряными подковами. — Флагерон! Реши уже, куда тебе — туда или сюда. У меня в глазах рябит.
— Привет, Флагерон, — кивнул Кальфон. — У него, милорд, не проходит сердечная привязанность к вашему доктору, и Шестиглавый принял решительные меры, а то, говорит, я так вообще без армии останусь.
— Это ему Князь подсказал, — вставил Намора. — Флагерон, как дела? Передай маршалу мое почтение.
— Почему — Князь? — изумился некромант. — Добрый день, любезный Флагерон…
— А как же? Он же во время битвы познакомился с доктором Доттом и с тех пор под большим от него впечатлением. Говорит, выдающаяся личность, магическое очарование, шарм, харизма — все при нем. Так что, говорит, — это он Каванаху говорит — принимай решительные меры, потому что по доброй воле Флагерон его не забудет.
— Страсти-то какие! — сказал Галармон. — У меня была сходная история. Мой офицер, кстати, отец Саланзерпа, увлекся вражеским поваром.
— Чем закончилось? — заинтересовался Намора.
— Слиянием душ и потерей офицера.
— Сочувствую.
— Спасибо. Просто я к чему вспомнил этот случай? Я полагаю, что тут уж ничего не поделаешь: препятствуй, не препятствуй, все бесполезно. Господин Флагерон! Рад видеть в добром здравии…
Дотт нервно заломил рукава халата. Деликатный генерал понял, что нужно разнообразить разговор и завертел головой в поисках новой темы. Долго искать не пришлось. Поскольку за завтраком все живо обсуждали вчерашние события и сегодняшний переезд, до утренних газет добрались только за обедом. Такангор весело зашелестел страницами какого-то журнала, и Бургежа вытянул шею, пытаясь разглядеть продукцию потенциальных конкурентов. Усмотрев в отвлеченном разговоре о прессе лучшее решение, Галармон бодро обратился к коллеге:
— Что новенького? Что интересненького?
— Косматос, — сказал Такангор таким звонким и ясным голосом, что эхо, вероятно, раздавалось в столице. — Вот что нам нужно для укрепления нашей боеспособности.
Зелг, накануне как раз намекавший Думгару, что генеральная линия пацифизма угрожающе потрескивает из-за чрезмерного присутствия в Кассарии адских воинов, славных своим жестокосердием и кровожадностью, взглянул на него с упреком. Такангор не отвел свой гранатовый взгляд. Он не был адским генералом. Зато он был тем, кто испортил жизнь не одному адскому генералу, тем самым возглавив топ-лист худших монстров Ниакроха.
— Косматос, — повторил он для пущей убедительности. — Косматос всеядный плотолюбивый. Это существо описано еще в бессмертном труде Тапинагорна Однорогого. Конечности косматоса идеально приспособлены для добывания пищи и уничтожения врагов и делятся на хваталки, кололки, резалки, дробилки, терзалки и кромсалки. И еще одна пара. Для прихорашивания.
Минотавр требовательно перелистал несколько страниц.
— Нет, ну что же это такое? — сказал он, наконец, с глубокой обидой. — Так расхваливать косматоса, чтобы потом сообщить, что его практически невозможно купить. Как будто мы и сами этого не знаем? Вы напишите, где его добыть, сколько стоит, к кому обращаться, кого третировать на худой конец. Ни слова по существу, одни эмоции — кровавый, свирепый, смертоносный, чудовищный. Это, прекрасно, конечно, но где я могу разжиться дефицитной зверушкой? Абсолютно непрактичная, я бы сказал, бесполезная статья. А еще претендуют на звание законодателей военной моды и знатоков воинского искусства. Нет, я положительно разочарован. Но эта статья натолкнула меня на мысль: нужно приложить все силы и мобилизовать все наши связи для приобретения косматоса. Вы мне потом спасибо скажете…
Судя по лицу герцога, отнюдь не благодарность была у него на уме.
— Кто выписал генералу этот журнал? — вскричал он.
— Я уже говорил, что у тебя появилась скверная привычка клубиться и мерцать, когда ты чем-то недоволен? Этим ты выдаешь себя с головой, — поведал Узандаф. — А журнал выписал князь Намора. Он бы еще чего-нибудь выписал, но мы и так почти все сами выписываем, так что он ограничен в своих неуемных желаниях. Зря, кстати, кипятишься. Неплохой журнальчик. Редактор явно свое дело знает.
Справедливости ради стоит тут заметить, что отличительной чертой этого главного редактора была скорее преданность основной идее и цельность характера, нежели живость воображения, о чем говорили название и подзаголовок его издания. «Журнал „Всенародный бряцатель“. Для профессиональных бряцателей и бряцальщиков, увлеченных бряцунов и начинающих бряцальников, а также для варваров-нонконформистов бряцаков, скромных бряцарей-теоретиков и маленьких бряцичков. Чтобы бряцать оружием, нужно иметь, чем бряцать. Индивидуальные предпочтения, организованные группы».
Ты бальзамом для раны моей не была
Из персидской народной поэзии
Что-то, вероятно, какие-то индивидуальные черты характера, мешали кассарийскому некроманту сполна насладиться как радостями таксидермии, так и всенародным бряцанием. Восторга он не выразил, и минотавр понял, что некоторым, тем, кто не видит своего счастья, нужно объяснять подробнее.
— Косматос, — сказал он нежно, — прекрасен тем, что кромсалками кромсает одного врага, дробилками дробит другого, терзалками в то же самое время, ну вы понимаете, третьего, а кушает с большим аппетитом, но как один зверек.
— Как интересно! — воскликнула кассарийская фея, высоко ценившая разные новинки и усовершенствования. Именно ее всепоглощающая страсть к прогрессу привела к тому, что многие адские воины в битве при Липолесье недосчитались любимых артефактов, которые Гризольда сочла полезными трофеями и, сочтя таковыми, с радостью ими завладела. В этом важном деле она не полагалась ни на любимого мужа, славного своим непрактичным бескорыстием и состраданием к разного рода агрессорам, ни тем более на своего родного герцога, не менее непревзойденного в сочувствии к кому попало.
Зелг с Таванелем тревожно переглянулись. Они тоже понимали друг друга без слов.
— А вот какая симпатичная головоломка! — воззвал добрый лорд, тряся перед Гризольдой журналом кроссвордов «Тугодумные радости». — Правда, дорогая?
— Неправда, — отрезала дорогая. — Поговорим о косматосе.
— А я бы, — сказал Зелг, к месту припоминая, что он все-таки Зверопус Второй категории, а не хвост собачий, — лучше поговорил о спорте. Я слышал, достойный Бургежа решил выпускать газету. Почему бы там не завести спортивную страничку?! Спорт сплачивает, укрепляет дружбу, взаимопонимание, воспитывает миролюбие и терпение.
Молодой некромант приготовился агитировать и дальше, но, к его глубокому удивлению, идея спортивной странички нашла гораздо больше сторонников, чем он предполагал даже в самых смелых мечтах. Особенно заинтересовались адские гости.
— Отличная идея! — вскричал Кальфон. — Уже оформляю подписку. Какие игры станете освещать, кроме, разумеется, Кровавой Паялпы? Вот, к примеру, у нас в Аду есть отличная спортивная игра, называется «Накорми собачку».
Название Зелгу понравилось. Правда, он немного удивился его дружелюбной простоте, но тут же упрекнул себя в предвзятом отношении к обитателям геенны огненной и внутренне устыдился.
— Никаких сложностей с организацией, — говорил между тем Кальфон под одобрительное ворчание соплеменников. — Нужно открытое пространство, две команды по одиннадцать отборных игроков и широкие ворота. Двое широких ворот. Каждый игрок приносит с собой мешок отрубленных голов, и все пытаются как можно скорее дотолкать их до ворот противника, в которых стоит по адскому псу. Чем больше и чем быстрее они скормят голов этому псу, тем лучше результат. Головы, оставшиеся несожранными после финального вопля, дают дополнительные очки команде противника. Очень строгие при этом правила: ты не можешь купить эти головы, нужно насобирать их самому. Запасать их впрок во время сражений тоже строго запрещено — потому что спорт есть спорт.
— А если, к примеру, заменить эти много голов одним мячом? Вам не кажется, что это милая и оригинальная идея? — осторожно спросил Зелг.
— Зачем? — изумился Намора Безобразный, помещая в пасть половину туши мынамыхряка. — В чем смысл? Двадцать два здоровенных демона носятся как придурки по полю за одним мячом, как если бы они не могли ни купить его, ни сделать сами, ни наколдовать, ни добыть иным из ста семидесяти примитивных способов.
В двух случаях нет смысла злиться: когда еще можно что-то исправить и когда уже нельзя ничего исправить.
Герцог вздохнул, как человек, которому внезапно захотелось добровольно взойти на эшафот.
— Поговорим лучше о косматосе, — сказал он.
— Косматос, — взревел Такангор, вдохновленный этим щедрым предложением, — крайне симпатичный, в целом, дружелюбный зверек. В свободное от кромсания, хватания и дробления время он может охранять территорию, потроша и расковыривая незваных посетителей. — Он немного подумал, чем еще порадовать слушателей, и добавил, — Таксидермисты будут очень довольны.
* * *
Лорду Саразину приснился, несомненно, вещий, но очень странный сон. Странным в нем было все, начиная с того, что командор Рыцарей Тотиса совершенно не помнил, как и когда ложился спать. Логика — а этот лорд был большим поклонником логики — подсказывала, что если последние его воспоминания относились к ночному времени (вокруг стояла тьма непроглядная, луна цвета старого сыра пряталась за тучами, моросил мелкий дождик), а сейчас вовсю сияет солнце, тепло, а на небе ни облачка, то время суток изменилось, и из его жизни куда-то подевались не меньше восьми часов. Естественно, он желал бы знать, куда именно. Кроме того, доблестный командор обнаружил себя в собственной скромной гостиной, за обильно накрытым столом, доедающим нелюбимую, но крайне полезную кашу из перетертых зерен пшеницы. Он, а вернее его тело, успело сменить наряд и облачиться в синюю безрукавку, шитую золотом, и облегающие кожаные штаны — а лорд Саразин не жаловал эти вещи и не расставался с ними лишь потому, что их подарила младшая сестра, которую он не желал огорчать даже тогда, когда она об этом не знала. Что побудило беспамятное тело выбрать их из гардероба, оставалось тайной за семью печатями. Лорд поспешил объяснить это происшествие неизменной в любом состоянии привязанностью к сестре, на том и успокоился.
Но главным, конечно, оставался сам сон, который он успел увидеть в этом потерянном промежутке — в спальне ли или минуту назад за столом, в состоянии ли сна или грезя наяву, Саразин сказать не мог.
Ему привиделись двое воинов — он принял их за короля Мориона Провидца и первого великого командора Рыцарей Тотиса Кадогана Благочестивого. Выглядели они, правда, несколько странно: оба в черных доспехах незнакомого вида, а за ними ползли неправдоподобно светлые, почти белые тени, которые вели себя совершенно независимо от тех, кто их отбрасывал. Постепенно силуэты теней заполнились кроваво-красным, и тогда тот, кого лорд Саразин полагал королем Морионом, величественно поднял руку с зажатым в ней черным клинком и указал на Тиронгу. Клинок вспыхнул ярким синим огнем. Как и во всяком уважающем себя сне, не возникало никаких сомнений в именах и толкованиях. Лорд Саразин наверняка знал, что меч короля направлен в сторону соседнего государства и не колебался, обещая исполнить его священную волю. Спросил бы кто после внезапного пробуждения, отчего именно Морион, откуда уверенность, что речь идет о Тиронге, а не, скажем, об Аздаке, Жаниваше или Таркее, он бы разгневался, ибо не знал ответа, но упорствовал в своих убеждениях. Ему так понравилась идея, что легендарные основатели ордена поддержали и одобрили его планы в отношении Тиронги в целом и Кассарии в частности, что даже неловкая ситуация с необъяснимо утраченными часами его собственной жизни не вызвала тревоги, хотя тихий голос где-то на периферии сознания доказывал, что вот вопрос вопросов, с которого и нужно начать день.
Следует отдать ему должное: хотя лорд Саразин был одержим идеей прославиться в веках и вписать свое имя в историю, он мало походил на безумца. Напротив, отличался трезвым рассудком, расчетливостью, проницательностью и дальновидностью. Люди, знавшие его, говорили, что нелегко представить себе великого командора потерявшим голову и утратившим связь с реальностью. Он не тешил себя иллюзиями даже тогда, когда ему этого страстно хотелось. Украшением Международной Ассоциации Зверопусов он бы не стал, но определенный потенциал у него имелся. И, в конце концов, он бы прислушался к здравому смыслу и принялся выяснять у слуг и рыцарей, чем занимался все эти часы, когда не помнил себя. Однако благим намерениям чаще всего мешает не злокозненное противодействие, а случай.
В каждом большом деле всегда приходится какую-то часть
оставить на долю случая
Наполеон Бонапарт
Лорд Саразин с неприязнью оглядел свой наряд и собрался было отправиться в спальню, чтобы переодеться, но тут один из младших рыцарей доложил о прибытии его величества короля Тифантии Ройгенона Двенадцатого.
Король не заставил себя ждать и вошел в столовую быстрым шагом озабоченного человека. То был высокий, сутулый, очень худой, лысый, круглоголовый большеглазый мужчина. Если вам когда-нибудь доводилось видеть взволнованного богомола, считайте, что вы видели и тифантийского государя.
О том, что его что-то тревожит, говорила и манера посещения: никакой помпы, никаких приличествующих случаю церемоний. Монарх не в первый раз навещал Орден Рыцарей Тотиса как вельможное, но частное лицо, и все же подобные случаи можно было сосчитать по пальцам одной руки. Лорд Саразин поднялся из-за стола, начисто забыв обо всех своих намерениях.
— Итак, — сказал Ройгенон после приветствий и поклонов, без которых, если верить этикету, небо рухнет на землю, — зачем вы меня так срочно вызвали? Жена подозревает неладное. Еле успокоил, и сразу к вам. В наших планах что-то изменилось? Что-то произошло? Вам стали известны какие-то угрожающие детали?
Он сыпал вопросами с такой частотой, что лорд Саразин не смог бы вставить и слова, если бы даже захотел. Но он не хотел. Он тоже тщетно искал ответы. На секунду он отвлекся на сообщение о жене, но затем жену отринул. Почти у каждого короля есть жена, почти каждая подозревает неладное и почти каждая не без причины, так что не в королеве дело, проблема в другом. Дали бы ему хоть минуту, чтобы точнее сформулировать мысль, он бы нашел изящное решение. А так, что скажешь — я, ваше величество, не помню, как надевал безрукавку, как скушал полтарелки каши, и как вас вызывал, тоже не помню? Глупо, как-то, несолидно, более того — опасно.
Разумнее всего было бы сообщить Ройгенону о том, что происходило прямо сейчас, в буквальном смысле, у него на глазах, но великий командор и помыслить об этом не мог. Подобное заявление было равносильно признанию в собственном бессилии, в невозможности противостоять какому-то неведомому врагу. А поскольку враги Рыцарей Тотиса, по определению, относились к силам Тьмы, то это означало, что он неспособен возглавлять орден, и уж наверняка не сумеет победить одного из самых могущественных и жестоких противников — кассарийского некроманта. Если сейчас он упустит свой шанс, то второго ему наверняка не дадут, и о вечной славе придется разве только мечтать. Кто-то другой возглавит победоносный поход против Тиронги, кто-то более удачливый пожнет плоды многолетних усилий и незаслуженно увенчает себя золотым венцом триумфатора. Этого лорд Саразин допустить не мог, и потому срочно подыскивал наиболее подходящую причину, по которой он рискнул бы нарушить покой своего монарха. И причина эта очень быстро нашлась.
— Мне был вещий сон, — сказал он, когда водопад вопросов немного иссяк и превратился в довольно быстрый, но уже безобидный поток. — Я видел вашего великого предка короля Мориона и своего славного предшественника Кадогана Благочестивого. Они подали мне недвусмысленный и весьма благоприятный знак.
От Ройгенона не укрылось, что основатель Ордена Рыцарей Тотиса был назван всего лишь славным, но ни для кого не являлось секретом, что место великого в пантеоне командоров лорд Саразин трепетно приберегал для себя. Однако не это занимало воображение короля.
— Вы уверены, что мы не просчитаемся? — спросил он тревожно.
Саразин отмел сомнения широким жестом меченосца, смахивающего голову зазевавшемуся противнику.
— Это невозможно, — ответил он с той избыточной степенью убежденности, которая только и могла успокоить вечно встревоженного Ройгенона.
— Говорят, Князь Тьмы тоже так думал.
— Кто говорит? — возмутился лорд. — Вы верите россказням каких-то мелких бесов? Да они же созданы для того, чтобы лгать и сбивать с толку. Нет, мы на верном пути! И до великой цели остался последний решительный шаг.
Наш проницательный читатель, ознакомившийся с заметкой во внеочередном выпуске «Усыпальницы», уже догадывается, что речь, увы, шла о заключении военного союза против Тиронги между Гриомом, Тифантией и Лягублем при молчаливом согласии князя Люфгорна. Хотя на первый взгляд у них была одна общая цель, на самом деле намерения союзников весьма разнились.
Ни для какого другого дела мужчины не объединяются так быстро,
как для убийства других мужчин
Сьюзен Гласпелл
Королевский шурин, князь Люфгорн, как мы помним, желал поражения Юлейна по двум причинам. Во-первых, он надеялся расширить границы своих земель за счет территории Тиронги; во-вторых, если бы ее король пал в бою или хотя бы попал в плен, единственной законной наследницей древнего престола Гахагунов осталась бы его сестренка Кукамуна, читай — он сам. Мелкие юридические неувязки не имели бы принципиального значения. Взойдя на трон Тиронги, он бы легко их утряс при помощи двух-трех показательных казней, незначительных перестановок в правительстве и раздачи щедрых наград и высоких титулов дворянам средней руки, которые всегда завидуют потомственной аристократии, традиционно поддерживающей законную власть.
У него в руках был единственный мощный козырь — Нилона, город-крепость, построенная именно для того, чтобы защищать окрестности и перекрывать стратегически важную дорогу к столице. Именно Нилона обычно становилась костью в горле врагов Тиронги, но на сей раз ее правитель назначил ей другую, хотя и не менее значительную роль.
Люфгорн беспрепятственно предоставил территорию своего княжества для размещения войск Гриома, Тифантии и Лягубля с тем, чтобы в урочное время они двинулись на Булли-Толли, открывая ему дорогу к трону. Он не сомневался, что три короля не захотят вести долгую изнурительную войну за земли и богатства захваченного королевства и согласятся с его претензиями на престол Тиронги.
Лягубль вполне удовлетворился бы небольшой добычей, при условии, что его войска не станут принимать чересчур активного участия в боевых действиях, потому что армия Тукумоса Корабела была относительно небольшой и уж точно не такой опытной, как воины Юлейна. Но зато Тукумос собирался, пользуясь случаем, атаковать Тиронгу с моря и слегка общипать прибрежные города, не ввязываясь в полномасштабные морские баталии и ловко избегая встреч с вражеским флотом.
Король Килгаллен, как мы уже знаем, спал и видел в подробностях полный и окончательный разгром ненавистного Гахагуна и себя на белом иноходце у стен Булли-Толли во главе победоносных полков. Что же до неуверенного в себе, боязливого Ройгенона, то он соблазнился славой Мориона Провидца. Ему недавно исполнилось пятьдесят шесть, и он отчетливо понимал, что ничем не выделяется из длинной череды Ройгенонов. Так что через несколько лет после смерти его непременно станут путать с Шестым, Седьмым, Девятым или, скажем, Одиннадцатым, которому он однажды пришел на смену, потому что ни за одним из них не числится ровным счетом никакого выдающегося деяния. Он тоже умрет, не оставив по себе следа, а это несправедливо и очень печально. Так что лорд Саразин, приготовившийся вести долгие дискуссии, неожиданно легко убедил его вступить в союз с Гриомом и Лягублем, чтобы защитить смертных от бесчинств злокозненного некроманта и его ополоумевшего кузена, который в открытую якшается с демонами Преисподней. Слава защитника слабых и угнетенных людей плюс заманчивый бонус в виде сокровищ Кассарии — отличный вклад в исторические хроники, и кто бы не согласился с таким аргументом.
Ну а лорд Саразин, как мы уже знаем, многие годы вынашивал грандиозные планы, однако их воплощение стало возможным сравнительно недавно, когда ему в руки попал древний манускрипт с заклинанием, истребляющим призраков, привидения, зомби и прочих не-мертвых. Конечно, жизнь Первого Рыцаря складывалась таким образом, что ему приходилось и прежде видеть изъеденные временем манускрипты, и не все из них заключали скабрезные бородатые анекдоты или сплетни, утратившие актуальность полтысячи лет тому. Что до заклинаний, то они были его основным оружием, и он постоянно освежал в памяти справочник Молодого Рыцаря, а также выписывал все доступные ученые труды, чтобы быть в курсе последних новинок в этой области. Случалось ему также разжиться неплохим заклятьем у изловленного призрака или выменять на какой-нибудь артефакт у зарубежных коллег. В этом смысле его особенно часто радовал придворный маг Тукумоса. Да и собственные исследователи трудились не покладая рук, недаром еще третий великий командор отгрохал в подземельях алхимическую лабораторию и оснастил ее по последнему слову тогдашней магической науки. Его преемники никогда не жалели средств на обновление и улучшение этой кладези премудрости. И если бы речь шла о стандартном заклинании, то и речи бы о нем не было. Но свиток тонкой черной кожи со слабо светящимися в темноте алыми письменами под названием «Слово Дардагона» разительно отличался от всего, что когда-либо видел Саразин.
«Слово» обладало оглушительной силой, такой, что командор Рыцарей Тотиса глазам своим не поверил. Когда первое удивление минуло, он перешел к возмущению. Он не мог вообразить, почему в сокровищнице ордена хранится могущественное оружие против опасных врагов, а он — первое и главное лицо — об этом ни сном, ни духом. По непонятной причине ни один из его предшественников даже словом не обмолвился об уникальном артефакте, хотя тот мог бы сберечь массу сил и сохранить множество жизней. Саразин решительно не понимал, как такое могло случиться, но однажды счел, что так долго просил Тотиса дать ему возможность поквитаться с силами Тьмы и вознести орден на новую высоту, что это и есть дар свыше. Проведя огромную работу, переворошив архивы, расспросив ветеранов и не найдя ни одного упоминания о «Слове Дардагона», да если уж на то пошло, и о самом Дардагоне, он предположил, что этот бесценный подарок предназначается лично ему, и тогда-то и предложил трем королям заключить союз против Юлейна. Теперь он был уверен, что не-мертвые полки кассарийца не смогут воевать на стороне Тиронги, пускай некромант и захочет помочь кузену. А даже если он и двинется в этот самоубийственный поход, что ж, тем лучше. Об армии Кассарии можно будет забыть навсегда.
Однако король Ройгенон не без причины разменял шестой десяток лет, не внеся своей лепты в хроники славных деяний тифантийских государей. Он был человеком скорее робким, нежели решительным, скорее мечтательным, нежели деятельным, скорее мятущимся, чем твердым, и, дав согласие на военный союз, уже лихорадочно думал, как взять его обратно. Теперь ему казалось, что он погорячился, а вещие сны с участием Мориона и Кадогана вовсе не убеждали его в том, что все закончится хорошо. В конечном итоге, размышлял Ройгенон, он сам тоже постоянно путает Шестого и Седьмого государя, но что с того? Им это наверняка безразлично. А вот если он подвергнет опасности свое королевство, разорит его в кровопролитной войне — вот Гриом может служить отличным примером — то потомки его наверняка запомнят. Однако обрадует ли кого-то такая посмертная слава?
Все это он одним духом выпалил Саразину, не давая, по обыкновению, вставить ни слова. И тем самым одним махом изменил будущее. Десять минут тому подозрительный командор еще не рискнул бы принимать важные решения, прежде чем разобрался в происходящем, но теперь он понимал, что отступать некуда. Если еще хоть ненадолго оставить короля наедине с его сомнениями и колебаниями, или — хуже того — наедине с королевой Людовикой, склонной подозревать неладное всегда и во всем, только что созданный военный союз Трех Королевств распадется. И если Тукумоса впоследствии можно будет уговорить на новую попытку, то жесткий и расчетливый Килгаллен второй раз на эту наживку не клюнет. И ни на какую другую тоже. А потерять такого могучего союзника Орден Тотиса не имел права. Командору срочно требовался аргумент веский, как бормотайка Лилипупса, и что бы он был за политик, если бы не припас его заранее.
У лорда Саразина тоже имелась в рукаве козырная карта. Правда, как опытный игрок он приберегал ее для лучших времен, однако теперь обстоятельства вынуждали поторопиться. Он чуть помедлил, прикидывая, есть ли другие варианты, и не найдя ни одного, молвил:
— Ваше величество! Мы никак не сможем проиграть эту войну. Мало того, что Тиронге будут противостоять три могущественных короля, мало того, что все мои рыцари как один рвутся в бой, я предоставлю вам воинов, равных которым нет в подлунном мире. Против Юлейна, кассарийца и его рогатого генерала мы выставим панцирную пехоту минотавров. Три сотни бойцов.
Ройгенон мечтательно прикрыл глаза. Это была сладкая музыка для его ушей. «Панцирная пехота минотавров» звучало как синоним победы в любом сражении. Затем он спохватился:
— А они согласятся?
— Еще бы. Для них это лучшее предложение. Во-первых, золото, во-вторых, азарт, в-третьих, профессиональный вызов. Я уверен, что любой из них мечтает лично сразиться с действующим чемпионом Кровавой Паялпы и победителем Генсена. Да нам еще придется сдерживать их энтузиазм. Я пошлю гонцов к их величествам Килгаллену и Тукумосу и князю Люфгорну?
Ройгенон покачался взад и вперед как кузнечик на травинке.
— Посылайте, — решился он.
Саразин подошел к карте и принялся водить по ней ножом для разрезания конвертов, будто делил воображаемый пирог или перекраивал земли.
— В течение трех суток мы стягиваем наши армии к Нилоне. Князь Люфгорн гарантирует нам невмешательство, а при удачном раскладе — и полную поддержку. У него отличная боеспособная армия, она соединится с нашими частями.
— Хорошо, хорошо. Очень хорошо. Втайне, надеюсь?
— Как и было согласовано, в строжайшей тайне. А на четвертую ночь переходим границу Тиронги.
— А если Юлейн что-то заподозрит?
— Мы захватили самых энергичных шпионов да Унара. Что касается наших войск в княжестве Торент, Благодушный не имеет права указывать своему шурину, как ему вести себя с добрыми соседями, коими являются Килгаллен, Тукумос и вы, ваше величество. И если князь Люфгорн согласен на присутствие наших войск в своей вотчине, не королю Тиронги ему это запрещать.
— Хорошо. Хорошо. Очень хорошо, — повторил Ройгенон. — Вижу, вы все продумали. Как, впрочем, и всегда. Ну что, объявим Юлейну войну?
— Не стоит. Пусть это будет сюрприз.
* * *
Мынамыхряк — птица степенная и где-то даже грустная. Запеченный в яблоках, он приобретает торжественность и тот радостный вид, которого ему так не хватает при жизни. Вот теперь, глядя на него, трудно сдержать улыбку. Поэтому Такангор счастливо улыбался, изучая свою тарелку.
Дама Цица…
Когда речь идет о такой большой и энергичной компании, поневоле упустишь кого-нибудь из виду. Дама Цица и три амазонки — Анарлет, Таризан и Барта — возвратились в замок как раз накануне обеда, нагруженные покупками и впечатлениями. Судя по костюмам прекрасных дев, на острове Нуфа случился переворот в моде на повседневные осенние доспехи, и теперь генерал Галармон опасно сипел и наливался свекольным соком, когда его взгляд падал на прелести амазонок. Тут нужно уточнить, что, упав, его взгляд как бы прилипал к некоторым деталям, а потом долгое время беспокойно блуждал по весьма открытой местности.
Девы же, будто не замечая произведенного фурора, жадно утоляли голод физический и духовный. Со второй проблемой им охотно помогала мадам Мумеза, в ярких красках изобразившая события последних дней, начиная с эпического сражения между Думгаром и Доттом и заканчивая нашествием Тотомагоса. Ее подробный рассказ то и дело перемежался сетованиями на то, что она лично не участвовала в поимке демона безумия, отчего демон, безусловно, многое потерял.
Повесть мадам Мумезы весьма впечатлила амазонок, убедившихся в том, что ни Кассарию, ни Такангора нельзя оставлять без присмотра буквально ни на минуту. Даже их, видавших виды воительниц, поразило, сколько леденящих душу событий успело случиться за такой короткий срок. Они приходили в ужас, понимая, что, сложись обстоятельства не в пользу минотавра, их несбыточная мечта могла бы вообще никогда не сбыться. Они не сдерживали себя в проявлениях справедливого негодования, заклеймив гухурунду нехорошим словом и так припечатав Тотомагоса, что Думгар послал к таксидермистам гнома с приказом не показывать взбешенным девам чучело каноррского убийцы во избежание эксцессов и порчи ценного имущества. Что до дамы Цицы, то она хранила фирменное ледяное спокойствие и с аппетитом кушала двойную порцию фусикряки, заставляя Мумезу усомниться в своем таланте рассказчика. Огорченная Мумеза в третий раз намекнула, как ужасен был вид разгромленной Кассарии, как жутко выглядели толпы мирных граждан, охваченных кровавым безумием, как кошмарно смотрелся монстр Ламахолота, преследующий беззащитных троллей-фольклористов. Амазонки прижали руки к груди в волнующем жесте, который по достоинству оценил бы Гописса. Дама Цица скушала третий пончик.
— Пупсик! — воззвала Мумеза.
— Да, лютик! — откликнулся пупсик.
— Покажи даме Цице этого страшного гухурунду.
— Мумочка, — воскликнул Намора, — я же на него ни капельки не похож.
— А ты постарайся!
Намора честно скорчил рожу. Зелг выронил вилку. Амазонки сгрудились за блюдом с папулыгой. Дама Цица вдумчиво изучала четвертый пончик.
— Да, — сказала она.
— Что — да? — взревела Мумеза.
— Тоже нет.
«Теперь вы меня понимаете?» — вздохнул бы злосчастный журналист «Королевского паникера», кабы оказался здесь в эту минуту. Но его здесь не было. Зато…
— Ба! — воскликнет наш опытный читатель, — Ну, конечно. Как же иначе? Обед в Кассарии, все в сборе, настроение благостное, ничто не предвещает грозы. Самое время чему-нибудь случиться.
Читатель ждет уж рифмы «розы» —
На, вот, возьми ее скорей!
А. С. Пушкин
Здоровое чувство противоречия велит нам сказать — а вот ничего не случилось! Обед продлился еще примерно с час и закончился совершенно спокойно, после чего все тихо-мирно разошлись и занялись своими повседневными делами: вязанием, чтением, уборкой, обличением человечества, алхимией, тараканьими бегами и военной подготовкой. Но один мудрец когда-то заметил, что правда необычнее вымысла, потому что вымысел обязан походить на правду, а правда — нет. Так что, как бы ни хотелось летописцу не выглядеть таким предсказуемым, как бы он ни мечтал соригинальничать хотя бы раз, но — увы. Приверженность истине не дает ему этой возможности. Прав, прав наш опытный читатель. Чересчур долго играет замковый оркестр, не прерываемый грохотом и звоном; никаких тебе всплесков адского пламени вокруг тумбочки или черного дыма из-под стола, или синего сияния в шкафу; как-то слишком долго не происходит ничего чрезвычайного — да Кассария ли это?
Вот и Зелг подумал, что накопленная статистика показывает, что именно в эти блаженные минуты разверзается земля и содрогаются небеса, имущество начинает скакать и прыгать, а затем появляется какой-нибудь незваный посетитель с феерическим пунктиком и сногсшибательным предложением. Как владелец замка и существо с расшатанными нервами он бы предпочел ошибиться в своих прогнозах; как ученый, горой стоял за статистику. И наука не подвела, хотя нервы от этого, конечно, крепче не стали.
Узандаф как раз перешел к описанию вкусовых нюансов повидла в рассыпчатых гробиках, Карлюза с Левалесой зажали Мардамона с обоих боков, радуя тем самым Юлейна, который усматривал в этом справедливую месть богов, а Галармон хотел попросить еще кусочек папулыги, когда, переваливаясь с лапы на лапу, в зал вошел… вошло… вошла… трудно сказать. В общем, оно было такое… Голос у него был, что ни говори, запоминающийся — как у дракона с сильной простудой
Когда Эдна и Моубрай обозвали Балахульду старой курицей, они дали не вполне точное описание — возможно, они давно не встречали куриц. К тому же, мы помним, что им вообще было не до описаний, точных или не точных, значения не имеет. Но добросовестный летописец — не вельможная адская дама с солидным жалованьем и завидным наследством, у него нет права на небрежный слог. Он этим слогом на хлеб зарабатывает. Так что, обложившись орфографическими и толковыми словарями, собрав волю в кулак, а мозги в кучку, приступим.
Во-первых, это была она. Во-вторых, она была гарпия. В-третьих, она была очень древняя гарпия. В-четвертых и главных, она была царицей. Не то чтобы этим о ней сказано все, но очень, очень многое. Вот вы представляете себе примерную разницу между гномом-секретарем Холгаром и Агапием Лилипупсом? Так и тут — царица гарпий Балахульда отличалась от всех своих подданных размерами, статью и впечатляющей внешностью. Один поэт, вдохновившись, написал, что она останавливает взглядом время; нестойкие духом существа, навсегда покидали Турутухли, унося ее образ в своем сердце. Кто-то обронил в разговоре, что вот уже лет пятьсот лицо Балахульды вырезано в его памяти, как резцом скульптора в камне. Один из репортеров «Королевского паникера» выразился еще короче — «Я, конечно, всякого повидал…». А когда в «Усыпальнице» напечатали ее портрет, сделанный в далекой молодости, тираж скупали пачками, чтобы дети случайно не наткнулись.
Что еще можно сказать о ней? Когда-то Балахульда вела в Академии Правильных Поставок курс «Неправильные поставки». Глядя на манеру ее передвижения, никто не усомнился бы в том, что она настоящий специалист в этом деле.
Огромная туша, покрытая сизыми перьями, протопала по пиршественному залу, зловеще скребя кривыми когтями по мозаичному полу, остановилась напротив Узандафа и произнесла тем самым драконопростуженным голосом:
— Славен буди победитель гухурунды…
— Кто? Я? — изумилась мумия.
— Конечно, нет, с чего вы взяли? — отрезала гарпия и поковыляла вдоль стола.
Ее черные глаза внимательно шарили по лицам присутствующих, как рука карманника в кошельке растяпы-прохожего. Затем она сделала что-то похожее на охотничью стойку и рванулась к Лилипупсу.
— Славен буди победитель гухурунды, — завела она снова.
— Гык, — сказал Лилипупс, как сказал бы всякий Зверопус Первой категории, которому приписывают чужие заслуги.
— …и Тотомагоса!
— Гырр-гык.
— А, — догадалась гарпия. — Вы что-то сказали?
Лилипупс побуравил ее крошечными глазками. Будь это особь мужского пола, он бы уже задал этому нахалу добрую трепку, но вдруг это все-таки дама? Дам он сразу отправлял к своему генералу, у которого, как тот сам неоднократно говорил, имелся бесценный опыт конфликтов с победоносной маменькой. К тому же, твердый в эстетических убеждениях тролль не одобрял женщин, у которых вместо фигуры тело.
— Славен… Что вы делаете?
— Я пытаюсь нахмурить мозг и закончить этот дебат.
— То есть это не имеет к вам отношения, — хрюкнула гарпия. — Отлично. Я так и знала.
Ее туша, пересекающая зал в разных направлениях, походила на огромный корабль в бурю, потерявший вдобавок штурмана. Сопровождаемая удивленными взглядами, она задумчиво побродила взад-вперед вдоль столов. Затем ее прибило к доктору Дотту.
— Славен буди победитель гухурунды…
— Уж я бы ему показал, где раки зимуют.
— А почему не показали?
— Не довелось.
Дар прорицания многих сделал сообразительнее. Всего с десяток помаргиваний понадобилось Балахульде, чтобы достать истину со дна колодца. Она кокетливо подмигнула черному халату, вызвав у того очередной приступ панического ужаса, еще немного покружила по залу и остановилась напротив дамы Цицы.
— Славен буди…
— Нет.
— Не скромничайте. Я начну сначала. Славен буди…
— Не я.
Балахульда всмотрелась внимательнее.
— Так бы сразу и сказали.
— Я сказала.
— Ой, кто вас там слушал?
— Кто это? — изумился Юлейн, кладя ложку мимо стола.
— Повелительница Турутухлей, царица гарпий, провидица и потомственная предсказательница Балахульда, — ответил всеведущий Думгар.
— Кто ее сюда вызвал? — в ужасе спросил Зелг. — Какая же она предсказательница, если не может угадать простейших вещей?
— Молодой человек, — строго сказала гарпия. — Я отлично предсказываю. Просто я очень плохо вижу.
— Если учесть, что гарпии отражаются в зеркалах, то она просто счастливица, — мрачно заметил Мадарьяга, чувствительный нос которого многого не одобрял в гарпиях.
— Нельзя так говорить про гарпий, — всполошился Мардамон. — Они могут проклясть.
— Тогда это будет уже в семьдесят третий раз, — ухмыльнулся вампир. — Меня семьдесят два раза проклинали до тринадцатого колена и один раз до четырнадцатого.
— Как так?!
— Это был пятидесятый раз. Юбилейный. С бонусным проклятием как постоянному клиенту.
— Слушайте! — заявила потомственная прорицательница, — Не морочьте мне голову. Мне нужно сделать торжественное приветствие и плавно перейти к пророчеству. Давайте сюда этого вашего непобедимого.
— Мадам, — сказал галантный Такангор, с сожалением отрываясь от мынамыхряка в яблоках, — я к вашим услугам. Прорицайте.
— Ну, надо же! — охнула Балахульда. — Я вас представляла совсем другим.
* * *
«Хорошо иметь собственного Кехертуса», — думал Зелг, глядя, как озадаченный паук несколько раз обошел гарпию по кругу, а затем по-дирижерски взмахнул лапами, словно вдохновился плести паутину для самой крупной амазонки в своей жизни.
Балахульда окинула его произведение недоверчивым взглядом крылатого создания, знающего сети с худшей стороны, немного попрыгала, проверяя его на прочность, а затем надежно угнездилась, вытянув когтистые ноги и сложив руки на животе. Лицом она изобразила слабое удовлетворение с тонким намеком, что могло бы быть и лучше, но как деловая женщина она готова претерпеть некоторые неудобства. Удовлетворение изображалось в основном при помощи губ и щек, за недовольство отвечали нос и кустистые брови.
Дотт шепнул Мадарьяге, что это пернатая версия Наморы Безобразного, и хотя джентльмену не пристало быть настолько точным в описаниях — от него требуется, скорее, поэтичная иносказательность — мы не можем не признать, что он был прав, как права мышь, которая, видя сыр, думает «О, сыр!».
— Итак, ваше величество, — приветливо обратился Зелг к гостье, запоздало вспомнив о своих обязанностях хозяина замка. — Чем могу? И могу ли?
Гарпия призывно помахала Гвалтезию, который лично влек минотавру огромное блюдо хрустиков и предпочел бы не отклоняться от намеченного курса.
— Вот вы говорите, царица, царица, — сказала она, хотя никто ничего подобного не говорил. — А вы представляете себе, сколько стоит содержать приличное царство, чтобы все были довольны и никаких переворотов? — Главный казначей Тиронги издал судорожный вздох. — Это ужас сколько! Я пашу как жрица любви в придорожном храме Попустительства и Наслаждений. Предсказываю будущее, гадаю, вышиваю крестиком батальные полотна и даже пишу в газету под псевдонимом. Веду рубрику «Прорицайка», снимаю порчу со скидкой, навожу порчу по акции — три порчи вдвое дешевле. И все равно не хватает. Позавчера девочки сами чинили трон — у него лапки разъехались и подлокотник встал дыбом.
Юлейн с сочувствием посмотрел на Гизонгу. Его трон никогда не ломался, а вышивки королевы Кукамуны продавали только на благотворительных вечерах впавшим в королевскую немилость, и сейчас он был склонен более высоко оценить заслуги того, кто отвечал за обеспечение его относительно спокойной и безбедной жизни.
Зелг вздохнул с невыразимой грустью — во многая мудрости, говорят, много печали, а мы от себя добавим, что не только теоретическое знание, но и накопленный с течением времени практический опыт существенно умножает скорбь. Он не улавливал прямой связи между финансовыми проблемами крохотного царства гарпий и появлением Балахульды в Кассарии. Зато косвенная связь просматривалась отчетливо. Видимо, даже отчетливее, чем он думал, потому что Карлюза внезапно отвлекся от окучивания Мардамона и спросил:
— Грабункен?
— Слабая попытка, — ответил Думгар.
— Нужен косматос для безопасия грибиных плантаций, — подытожил троглодит и крепко ухватил Мардамона за полу мантии. — Не бегствуйте. Вернемся к делению поровну на пополам.
Прорицательница смерила его неодобрительным взглядом. Карлюза пошел от обиды малиновыми пятнами. Он не знал, что Балахульда, видевшая еще хуже, чем предупреждала, полагала его говорящей грустноптензией.
— Мне было видение, но меня не предупредили заранее, что оно состоится, и я не взяла с собой очки. Так что я все видела в тумане. Но я опишу вам, как оно приблизительно будет.
— Что будет?
— Ваша большая проблема. Я не разглядела. Там все пыхало, топало, грюкало, звенело и верещало дурными голосами. Думаю, какая-то крупная распродажа или жестокая битва. А вы на что рассчитывали?
— Мы, — сказал Дотт сердито, — рассчитываем услышать хоть одно вразумительное предсказание. И убедиться в том, что оно нам подходит.
— У меня твердые расценки, — предупредила Балахульда.
— Нельзя же так любить деньги! — возмутился Гизонга.
— Вы отказываетесь платить?
— За что?
— Это тоже вопрос прорицательнице. Он чего-то стоит. Бесплатно я только молчу.
— Если вы не заговорите немедленно, — прокатился по залу грозный голос, который легко узнал бы любой демон, воевавший при Липолесье, — вы замолчите навсегда. Это будет бесплатно.
Лилипупс посмотрел на даму Цицу. Такангор одобрительно посмотрел на даму Цицу. Зелг с восторгом посмотрел на даму Цицу. Юлейн благоговейно посмотрел на даму Цицу. Узандаф и Галармон с удовольствием посмотрели на даму Цицу. Балахульда со страхом посмотрела на даму Цицу. В общем, принцип вы уже поняли — все, находившиеся в пиршественном зале, смотрели на даму Цицу с самыми разнообразными чувствами. Преобладало восхищение.
— Хорошо, — сказала гарпия. — Дайте мне карту. Я покажу.
— Карту чего? — деловито спросил один из мороков графа да Унара.
— Чего-нибудь. Но лучше, чтоб там было всего побольше.
— Я б ее стукнул, — проворчал Дотт.
— Законное желание! — оживилась Балахульда. — Рекомендую. Бой с недовольным клиентом — дорогое удовольствие, но оно того стоит. Гибкая система скидок, три ценовые категории. Можно ограничиться безобразным скандалом с легким пиханием друг друга в нечувствительные места, это дешевле всего. За самую высокую цену я отбиваюсь как зверь.
* * *
— Кстати, — сказал господин Папата. — Помнишь, какой был переполох, когда в газетах напечатали, что археологи раскопали в Амарифе посох Варионна?
— Не помню, — честно ответил лакей, устанавливавший на место шкаф с рукописными изданиями по моде Лягубля трехвековой давности.
Библиотекарь с любопытством на него уставился.
— Вы здесь? — уточнил он.
— А где ж еще? — изумился лакей.
— Простите, любезный, я не знал. Продолжайте.
Лакей счел за лучшее продолжить в глубине помещения, подальше от безумного буквогрыза. Его предупреждали, что Папата совершенно безобиден, но, узрев утренний погром в библиотеке, лакей уже не был в этом так уверен.
— Зачем парня напугал? — спросил внутренний голос. — Сделал бы себе вид, что это ты с ним разговариваешь, я бы тебе отвечал.
— Не хочу отвлекаться, — пояснил честный библиотекарь. — Я и так ужасно рассеян последнее время. Столько мыслей, столько мыслей.
— И при чем тут посох Варионна?
— А я только сейчас сообразил. Когда раскопали посох, Аздак тут же заявил свои права на находку и отправил целую делегацию дипломатов и ученых в Амариф, чтобы удостовериться, что это не подделка. Сколько они его изучали?
— Да года три, не меньше, — внутренний голос охотно поддерживал беседу, ему было любопытно, к чему вдруг всплыла эта история.
— Потом еще пару лет шли жестокие споры между королевскими домами Аздака и Амарифа, у кого больше прав на легендарное орудие великого мага, потом начался суд, и только потом кто-то догадался внимательнее изучить завитушку на набалдашнике, которая…
— Оказалась подписью Су Фея, мастера, бесспорно, уникального, но жившего тремя веками позже Варионна и, следовательно, никак не способного создать его посох. Помню, помню я все эти перипетии, мы еще долго с тобой издевались над аздакскими экспертами. Но я все еще не понимаю, какое отношение это имеет к нашим минотаврам и Спящему.
— Какое-то имеет, — сказал Папата. — Я тут подумал — как так вышло, что, когда в этом году все газеты трубили о находке рийской короны, ни один минотавр не заинтересовался таким значительным событием, не попытался претендовать на величайший артефакт их расы, не возразил, не возмутился, не комментировал, даже украсть не захотел.
— А ведь верно, — протянул голос с удивлением. — Мы тогда внимания на это не обратили.
— Нам было не до того. Генсен занимал все наши мысли. А вот сейчас мне кажется, я знаю, в чем дело.
— И мне кажется, я знаю.
— Кто первый скажет?
— Давай ты, ты первый придумал.
— Отлично, — господин Папата торжественно откашлялся, как перед почтенной аудиторией. — Я могу объяснить подобное вопиющее равнодушие к наследию великих предков единственной причиной — минотаврам отлично известно, как выглядит настоящая корона рийского царства, и, видимо, она настолько отличается от всех этих подделок, что простого описания в газетной статье достаточно, чтобы они сохраняли ледяное спокойствие. Вот поэтому ни один из них даже не шелохнулся, даже палец о палец не ударил, когда заварилась эта каша с покупкой короны в королевскую сокровищницу Лягубля.
— Думаешь, они узнают ее с первого взгляда?
— Прямых доказательств нет, но похоже на то.
— Забавно, что это вообще никому не пришло в голову.
— Чересчур просто, — пожал плечами Папата. — Людям скучно, когда все настолько просто, им подавай посложнее, позаковыристее, чтобы побольше тайн и загадок, правда?
— Не знаю, — осторожно ответил лакей. — Я человек простой, мне как раз лучше, чтобы без сложностей, а чтобы все наоборот понятно.
— Я же не с вами разговариваю, — вскипел библиотекарь.
— Вот и этого я туда же не понимаю, — вздохнул лакей, пятясь к дверям.
— Ты перекопал все материалы о минотаврах, — сказал голос, когда он исчез в темноте коридора. — Отчего все так уверены, что рийская корона находится на Ламархе, а не на континенте Корх?
— А вот просто уверены и все.
— Все! — фыркнул голос. — На кого ссылаются?
— Ни на кого. Раз, пишут, Пупсидий с Бурхлидием полжизни искали этот артефакт, чем другие хуже. Дескать кровопийцы, мироеды и крохоборы высшей марки знали, что заводить в хозяйстве, последуем же их примеру.
— Если бы ты жаждал великой власти — не над королевством-двумя, а с размахом, разве бы ты не хотел обеспечить себе такую корону?
— Тем более, никакая другая корона, как таковая, не дает законного права на трон. Да еще какой трон. Если представить, что континент Корх существует, и там до сих пор процветает Алайская империя, то какие возможности ждут ее владыку. Боги позавидуют.
— И был бы я Спящий, я бы горы своротил, чтобы выяснить, как она выглядит и где находится.
* * *
При выборе карты обратите особое внимание на то,
что на ней должна быть именно нужная местность
— Это будет здесь, — Балахульда уверенно ткнула когтем в карту.
— Мадам, — сказал галантный Мадарьяга, — и пускай себе. Тогда вообще нет никаких причин для беспокойства. «Это» находится в самом центре моря Мыдрамыль. Там и без того мрак, запустение и исполинский водоворот.
— Какой водоворот? Зачем водоворот? Значит, это не здесь, я плохо вижу. Какая зараза утащила мои очки?
Кальфон выпустил из ушей несколько язычков пламени. Он был очень огорчен. Как мы не раз уже упоминали, славный демон ужасно любил коварные планы, таинственные предсказания, заговоры, леденящие душу пророчества. Он так надеялся на Балахульду, а она его разочаровала. Насколько он видел, гарпия возила когтем где-то по юго-восточному побережью Амарифа, заезжая то в пролив Ака-Боа, то отважно выходя в открытые воды моря Киграт и Мыдрамыль.
— Что здесь должно произойти? — решительно спросил граф да Унара, беря ситуацию под контроль. — Здесь снова может появиться Генсен?
— На это у меня есть предсказание номер триста сорок семь, — ответила Балахульда.
Все обратились в слух.
— Нет, — и гарпия протянула графу раскрытую ладонь.
Тот рассеянно порылся в кармане и положил ей в руку пару пульцигрошей. Раздался сдавленный стон, как если бы Анарлет прижала бюстом Гописсу — Мардамона настигло прозрение. Он понял, сколько денег мог бы заработать на пирамиду своей мечты, и сколько замечательных возможностей упустил навсегда.
— Тогда, — сказал Кальфон, не отличавшийся кротостью нрава, — какого беса нас интересует, что случится в Амарифе, если это на краю света отсюда?
— На это у меня есть предсказание номер пятьсот сорок шесть. Нас не интересует Амариф.
— Зачем же вы тут пальцем елозите? — взвился Дотт, и без того доведенный до состояния нервного срыва.
— На это у меня есть предсказание номер… не помню… неважно. Я не вижу, где елозю. Мне нужна карта Тиронги и прилегающих государств, чтобы вы твердо установили мой палец в нужном месте, сообразуясь с инструкциями.
Юлейн, которому наскучило ждать сведений от гарпии, вдумчиво изучающей карту не той местности, развернул следующую газету. На сей раз ему в руки попался тот самый внеочередной выпуск «Усыпальницы». Он пробежал пару строк и присвистнул.
— Ого! Они там что, совсем сдурели?
— Ха! На это у меня есть замечательное предсказание номер двести семнадцать, — тут же откликнулась Балахульда.
— Валяйте, — велел король, снова подтверждая свою репутацию расточительного монарха.
— Да.
Самокритика для монарха — роскошь, которой следует наслаждаться в узком семейном кругу
Малколм Фрейзер
— Ладно, я, — возмутился Юлейн. — Меня можно уговорить на любую глупость, если подойти с умом. Но Килгаллена я полагал здравомыслящим монархом, да и Ройгенон никогда не казался мне самоубийцей. Тукумос, когда был маленьким, даже в прятки боялся играть, потому что, где его не видно, там темно и страшно. Да они одного нашего Такангора должны бояться до дрожи в коленках, не говоря уже о тебе, братец.
— Значит, они боятся кого-то другого, — грустно улыбнулся да Унара.
— А кого тогда? — спросил король, требовательно глядя на Мадарьягу.
Вампир собирался было сказать что-нибудь в том смысле, что не надо на меня так смотреть, но потом вспомнил, что недавно тоже назверопусничал и теперь пожинает плоды.
— Круг подозреваемых весьма широк, — сказал граф. — Но главным я склонен считать того, кто уже посягал на Кассарию и ее сокровища. На лорда Таванеля, — он поклонился в сторону Уэрта, — Лже-Таванеля, разумеется, но другого имени его мы пока не знаем.
— Это очень короткое пока, — заговорила Балахульда. — Что до имени, то я вам его подскажу, и так и быть бесплатно, в качестве рекламной акции, но уже за остальное вы будете платить, у меня твердые расценки. Итак, прорицание о вещем сне. Лорд Саразин подбил трех королей — Килгаллена, Тукумоса и Ройгенона — напасть на Тиронгу не далее, как через три дня. Тайно, ночью, без объявления войны. Они оправдывают свои действия тем, что король Юлейн Благодушный чересчур близко сошелся с нашим гостеприимным хозяином Зелгом да Кассаром и тем самым примкнул к силам тьмы.
— Позвольте, — вскипел Юлейн. — Это все написано в газете.
— Я пошлю им протест, — заявила гарпия. — Это мой вещий сон, а не их сенсационная статья.
— Указано все, кроме срока нападения, — возразил справедливый Зелг, проглядывая «Усыпальницу». — И вы знаете, где произойдет вторжение? Если да, будьте уверены, мы заплатим за ваши бесценные сведения.
— Конечно, я знаю, — запыхтела гарпия. — И я бы уже давно выставила вам счет, но есть одна маленькая неувязочка. Я…
— Старая курица!!!
По залу прокатились громовые раскаты, сопровождаемые волнами пламени, и перед изумленными кассарийцами возникли сразу две близкие родственницы правящего герцога — Эдна Фаберграсс и Моубрай Яростная, как никогда оправдывавшая свое прозвище.
— Старая безмозглая курица!!! — взревела Моубрай, демонстрируя огромную пасть, полную ядовитых клыков.
— Давно не видел ее в таких расстроенных чувствах, — сочувственно заметил Бедерхем.
— Тюфяк с перьями! — рычала Эдна, — Мешок с пометом!
— Но-но, дамы! — Балахульда выставила перед собой руки. — Оскорбления от недовольных клиентов оплачиваются отдельно…
— Держи ее, — сказала Моубрай. — Я ее сейчас освежую!
— Позовите кто-нибудь ваших таксидермистов, — посоветовал добрый Намора. — Они получат отличную консультацию и незабываемую практику. Лучше маркизы Сартейн свежует только Сатаран, но он давно уже не радовал нас подобными представлениями.
— А вы? — спросил граф да Унара с неподдельным интересом.
— О, нет! — вздохнул самокритичный Намора. — Я для этого слишком неловок и нетерпелив. Порчу материал. У меня всегда выходят какие-то кровавые клочки и ошметки.
— Пупсик! — сказала любящая невеста. — Ты на себя наговариваешь. Хочешь, попробуем вместе? Я тебе помогу. Уверена, у тебя все прекрасно получится.
Зверопус Второй категории взялся за голову.
— Думгар, Такангор! — воззвал он к высшему разуму. — Скажите им что-нибудь, не молчите!
— Только после десерта, — сказал Такангор. — Я настаиваю. Пончики с фрутьязьей сегодня определенно удались. Не хочу, чтобы меня что-то отвлекало.
— И в другом помещении, — добавил голем. — Зачем бы в замке иметь пыточную со всем оборудованием, чтобы осквернять пиршественный зал? Вы знаете, как трудно удалять с предметов обстановки окровавленные пух и перья?
Зелг понял, что тут поддержки не дождешься.
— Мадам! — он протянул руки к Моубрай, затем повернулся к Эдне. — Мадам! Поведайте, что вас так расстроило? Может, мы сообща решим эту, уверен, небольшую проблему?
Герцогиня Фаберграсс вспомнила, что она девочка из приличной семьи, и взяла себя в руки. Это стоило ей немалых усилий, во всяком случае, с ее алых когтей сыпались искры и слетали огненные всполохи, а красные крылья дымились и мерцали жарким маревом. Но ее воспитательница всегда порицала свойственную маленькой Эдне запальчивость и некоторую жесткость, настаивая на том, что высокородной демонессе незачем самой потрошить провинившихся, когда к ее услугам целый штат преданных слуг, не говоря уже о вооруженных до зубов громилах ее папеньки, которые высокопрофессионально исполнят любой каприз сердитой крохи.
— Мы послали этой старой курице…
— Да, — важно кивнула Балахульда, — я прожила долгую насыщенную жизнь, и горжусь этим.
Не знаю, сколько ей лет, но выглядит она старше
Янина Ипохорская
— Этой безмозглой туше!..
— В мое время кавалеры ценили приятные для глаз увесистые формы и не бросались на сушеные скелетики…
— Этому ходячему недоразумению…
— Я загадочная натура, меня не всякому дано постичь, — заметила царица гарпий.
— Этой выжившей из ума слепой пупазифе…
— Какая зараза сперла мои очки?
— Не перебивайте!
— Я не перебиваю, а уточняю.
— Вы уточнили уже четыре раза. Уточните один и не мешайте.
— Экая вы какая, — сокрушенно вздохнула Балахульда.
— Мы послали ей вещий сон с такими подробностями, что только годовалая слепоглухонемая вавилобстерица с тяжелым повреждением мозга не сумела бы его понять!!! — зарычала Эдна таким голосом, что Князю Тьмы следовало бы взять у нее пару уроков с целью повышения квалификации.
— Я, между прочим, все поняла, — Балахульда обиженно поджала губы. — Я просто не разглядела подробности. Знала бы, кто спер мои очки…
— Как она дожила до своих лет? — спросил непосредственный Кальфон. — И кто, скажите на милость, внушил ей мысль, что она провидица?
Балахульда приняла пышную позу.
— Юноша, — сказала она важно. — Когда вы были еще крошечным демоненком размером не больше светлячка, то есть в моей цветущей юности, у меня был бурный роман с Дардагоном.
— Папа был извращенец, — сухо сказала Эдна.
— Он называл меня своей путеводной звездой.
— Папа был романтик, — объяснила Эдна.
— Это он вдохнул в меня искру своей великой силы и наделил меня бесценным даром пророчества.
— Папа был идиот, — вздохнула Эдна.
Пол ощутимо заколебался, по залу прокатился рокот, похожий на эхо далекой грозы. Видимо, папа категорически возражал.
— И скандалист, — отрезала непреклонная дочь.
— Оставим лирику, нужно торопиться, — сурово сказала Моубрай. — Если нас хватятся в Аду, в дальнейшем нам будет сложнее тебе помогать. Итак, слушай — во-первых, лорд Саразин откопал где-то заклинание, именуемое «Словом Дардагона». Его действительно создал некогда отец Эдны для борьбы с не-мертвыми. Это было еще до появления Кассарии, но некроманты, оспаривающие власть демонов Преисподней существовали всегда. Вот для сражений с их несметными полчищами и придумано «Слово». Оно навсегда, подчеркиваю, безвозвратно уничтожает всех, кто переступил границу жизни и не ушел окончательно в смерть. Оно опасно и для таких как Узандаф, и для Мадарьяги, и для всех твоих не-живых подданных, Зелг. Именно «Слово Дардагона»…
— Это не страшно, — встрял Карлюза.
Эдна Фаберграсс бросила на него огненный взгляд, затем перевела его на тесак Валтасея Тоюмефа, украшавший западную стену, и в глазах ее погасла искра несбыточной мечты.
— Я достигал из подземелий Сэнгерая крутыми горными тропами через…
— Как же, как же, — сказал Думгар, улыбаясь троглодиту так, как улыбается тот, кто покупал полотенца, тому, кто бессмысленно изодрал их в клочья. — Мы все отлично помним — через бури и пустыни и страдания от морской болезни на паршивом корабле с пьющей командой.
Карлюза почтительно зашелестел своей потрепанной тетрадкой.
— На «Слово Дардагона» имею ответить словом матроса, словом боцмана, словом шкипера, словом лоцмана, словом кока, словом капитана. — Маленький троглодит мечтательно закрыл глаза. — Одно только слово боцмана изгоняет тех, кто на мачтах, в трюмы, а тех, кто в трюмах, на мачты. Не говоря об отличнополезном заклинании «Брысль», впечатлившем в нашу пользу многих супостатов.
Бывают подвиги похлеще перехода через Пальпы и прорыва обороны Тут-и-Маргора. Моубрая Яростная щелкнула зубами и слегка задымилась, но продолжила говорить, как ни в чем не бывало.
— Во-вторых, три армии и войска ордена перейдут границу Тиронги возле городка Нилона…
— Ну, вернемся домой, я такой скандал закачу тещиньке Анафефе. Подумать только, одна повсюду растыкивает крамольные фонтаны, другой шаловливый суслик за моей спиной продает отечество врагам, попирая семейные ценности. Это все ее воспитание! Пускай попробует объяснить, кого она вырастила на мою голову. А, может, я вообще после этого разведусь!
Мы неоднократно диагностировали, в чем главная беда высокородных демонов. Они выросли в тепличных условиях Преисподней, реальной жизни в глаза не видели, и самые обычные вещи глубоко травмируют их мрачные души. Вот и теперь — ну что такого особенного произошло? Юлейн счел необходимым сделать свой комментарий? И что страшного? Его можно понять — неприятно узнать, что твой близкий родственник, пускай и совершенно тебе несимпатичный, привечал врагов твоего собственного королевства одной рукой, а другой писал тебе слезные письма с просьбой о крупном денежном вспомоществовании на учреждение нового Института Кукологии и Куковедения, а также на основание Музея Примитивных Искусств Чоприков и Кукорисов. Просто маркиза Сартейн не привыкла, чтобы ее бесцеремонно перебивали несколько раз подряд в течение одной минуты. Из этого следует только одно: у кассарийского некроманта, ее внука, нервы покрепче, несмотря на то, что у нее было на несколько тысяч лет больше, чтобы как следует закалить характер.
Эдна Фаберграсс подхватила последнюю фразу Моубрай, как падающее знамя из рук смертельно пьяного знаменосца.
— Это случится на четвертую ночь, считая от сегодня. У вас всего трое суток, чтобы собрать войска и добраться туда вовремя, и это нелегко, учитывая, что жители Кассарии в большинстве своем вам не помощники. В-третьих, и едва ли не главных, лорд Саразин заручился поддержкой панцирной пехоты минотавров — они ревели от радости, когда узнали, что им выпала возможность скрестить клинки с лучшим из лучших из их племени.
— Это да, это я понимаю, — закивал Такангор. — Здоровый дух соревнования, рыцарские всякие турниры и поединки, как же, как же, сам такой. Это все от здорового питания, свежего воздуха и строгих нравов.
— Ну, — Галармон развел руками. — Не скажу, что нам конец. Но крышка.
Зелг попытался представить себе триста Такангоров, бодрым галопом несущихся в лобовую атаку, и понял, что напрасно полагал, что у него хорошо развито воображение.
— Мудрые слова, — сказала Моубрай, всегда полагавшая, что для того, кто намерен пожить подольше, оптимизм — ненужная роскошь, — Зелг, друг мой, тебе придется договориться со своим Спящим.
Опытный летописец, знающий умное слово «реприза», желал бы закончить эту часть своего повествования запоминающейся фразой маркизы Сартейн, но действительность крайне редко способствует осуществлению наших планов.
В относительной тишине, которая воцарилась в зале после впечатляющей сводки последних событий, раздался хриплый бас Балахульды:
— Мне есть видение. И даже без очков могу сказать, что это совершенный мрак. — Она подслеповато прищурилась. — На любителя. Но вам понравится.
В эту минуту в двери влетел гном-секретарь, посланный Думгаром к таксидермистам, и закричал на бегу, не сообразуясь ни с этикетом, ни с простыми правилами приличия:
— Караул!!! Караул!!! Караул!!!
— Грабят, — вздохнул Гизонга.
— Грабункен? — спросил Карлюза.
— Насилуют?! — оживились амазонки.
— Тонем? — взволновался Мардамон, возражавший против смерти через утопление.
— Хулиганы прозрения лишают? — предположил Бедерхем.
— Режут? — заинтересовался Такангор.
— Убивают? — воодушевился Зверопус Первой категории.
— Может быть, пожар? — с надеждой спросил Кальфон.
— Если бы, — неожиданно спокойно сказал гном. — Идемте в подземелье, сами увидите.