Книга: Священный камень
Назад: Пролог
Дальше: Часть 2

Часть 1

1
Лейтенант Крис Хант не любил говорить о своем прошлом, но по его поведению сослуживцы составили определенное мнение о нем. Было ясно, что родом он не из какой-нибудь благословенной глухомани и пошел служить в армию не только лишь для того, чтобы повидать мир. Как-то он проговорился, что вырос на юге Калифорнии. Когда его принялись расспрашивать настойчивее, он признался, что рос в окрестностях Лос-Анджелеса. Но никому не сказал, что вырос в Беверли Хиллз. Второе, что бросалось в глаза, — он был прирожденным лидером. Никогда не вел себя покровительственно, не пытался подчеркнуть свое превосходство, но и не скрывал, что умен и сообразителен.
А третье они узнали лишь сегодня.
Холодный ветер дул с гор. Взвод под командованием Ханта сворачивал лагерь в ущелье. Хант и еще трое солдат с трудом пытались сложить палатку на ветру. Пока они возились, растягивая углы в стороны, сержант Том Агнес осмелился задать вопрос по поводу ходивших во взводе слухов. Хант как раз подозвал его, отдавая ему в руки углы палатки, чтобы Агнес сложил полотно пополам.
—    Сэр, а это правда, что вы закончили Йельский университет? — спросил Агнес.
У них всех на глазах были темные лыжные очки, но Агнес стоял достаточно близко, чтобы разглядеть глаза Ханта. В них мелькнуло удивление, сменившееся покорностью. Затем Хант улыбнулся.
—    А, вот вы и раскрыли мою самую страшную тайну, — тихо сказал он.
Агнес кивнул, складывая палатку пополам.
—    Не самое подходящее место из тех, откуда идут служить.
—    Джордж Буш тоже его закончил, — сказал Хант. — И служил летчиком на флоте.
—    Мне казалось, он служил в Национальной гвардии, — сказал Хесус Херрара, техник, который забрал палатку из рук Агнеса.
—    Джордж Буш-старший, — уточнил Хант. — А наш нынешний президент тоже закончил Йель и тоже служил летчиком, но в Национальной гвардии.
—    Йель, — задумчиво проговорил Агнес. — Осмелюсь спросить, как же вы сюда попали?
Хант стряхнул снег с перчаток.
—    Добровольцем. Как и ты, — ответил он.
Агнес кивнул.
—    Так, давайте закругляться, — сказал Хант, показывая на гору. — А потом пойдем туда и найдем того ублюдка, который посмел напасть на Штаты.
—    Да, сэр, — хором ответили солдаты.
Спустя десять минут, взвалив на плечи рюкзаки по двадцать с лишним кило весом, они принялись забираться на гору.
В городе, где красивых женщин не счесть, в свои сорок девять Мишель Хант до сих пор заставляла мужчин оборачиваться и смотреть ей вслед. Рослая, с каштановыми волосами и зеленовато-голубыми глазами, получившая от природы тело, которое не надо было изнурять диетами и тренажерами, чтобы оно оставалось стройным. Пухлые губы, ровные зубы, но самое сильное впечатление производили ее газельи глаза и безупречно чистая кожа. Она была прекрасной женщиной, но в Южной Калифорнии это обычно, как солнечные дни или землетрясения.
Но того, что заставляло людей обращать на Мишель пристальное внимание, нельзя было добиться даже за счет искусства хирурга-косметолога, визажиста или портного. Она обладала качествами, за которые ее любили и мужчины, и женщины, благодаря которым людям доставляло удовольствие находиться
рядом с ней. Она выглядела счастливой, уверенной и самодостаточной. В каждый момент жизни Мишель Хант была собой, и люди слетались к ней, как пчелы к распустившемуся цветку.
—    Сэм, ты так здорово все сделал, — сказала она художнику, который закончил роспись стен в ее картинной галерее.
Несмотря на прожитые тридцать восемь лет, Сэм покраснел.
—    Ради вас, мисс Хант, сделал все, что смог, — ответил он.
Сэм начал работать над .стенами ее галереи пять лет назад,
когда она въехала в дом на Беверли Хиллз, работал в ее летнем доме у озера Тахо, а теперь заново отделал стены галереи. И всегда эта женщина давала ему понять, сколь ценит его талант и трудолюбие.
—    Хочешь воды, «Кока-колы» или еще чего-нибудь? — спросила Мишель.
—    Нет, благодарю.
И тут с другого конца галереи ее позвал домработник, сказав, что ей звонят.
—    Какая женщина, — тихо сказал Сэм. — Истинная леди.
Мишель прошла по галерее, к своему рабочему столу, у входа
в дом, выходящего на Родео Драйв, заметив, что пришел один из художников, выставляющий у нее свои картины. Ее дружелюбие, как всегда, окупалось сторицей. Художники непостоянны и капризны, но те, что выставлялись в ее галерее, обожали ее и редко уходили к другим. Это, а еще и то, что она всегда держала финансы в порядке, способствовало тому, что из года в год ее галерея пользовалась успехом.
—    Кажется, сегодняшний день обещает быть хорошим, — сказала она бородатому мужчине. — Правда, я не знала, что сегодня меня посетит мой любимый художник.
Мужчина улыбнулся.
—    Я сейчас отвечу на звонок, а потом поговорим, — сказала Мишель.
Помощник отвел художника в сторону, где стояли диваны и бар. Мишель села за стол и протянула руку к телефону. Тем временем помощник спросил художника, что именно тот желает, и спустя пару секунд уже набивал молотый кофе в фильтр кофемашины, чтобы приготовить капучино.
—    Мишель Хант.
—    Это я, — раздался в трубке мрачный голос.
Владельцу голоса не требовалось представляться. Он покорил ее давно, когда ей был двадцать один год и она только что приехала из Миннесоты в поисках солнца и веселья Южной Калифорнии, в восьмидесятых. Они то сходились, то расходились; эти отношения никак не могли стать постоянными, да и бизнес постоянно заставлял его отлучаться, но в двадцать четыре она родила ему сына. И хотя его имени даже не было в свидетельстве о рождении, да и, по правде сказать, он и Мишель никогда не были вместе достаточно долго, чтобы это можно было назвать семьей, тем не менее, они сохранили близкие отношения. По крайней мере, близкие настолько, насколько этот мужчина мог позволить кому-либо быть ему близким.
—    Как поживаешь? — спросила она.
—    Нормально.
—    Ты где?
Это был обычный вопрос, который она ему задавала, чтобы преодолеть дистанцию в общении. Ответы на него были разные: от Осаки до Парижа и от Перу до Таити.
—    Подожди-ка, — спокойно ответил мужчина. Поглядел на компьютерную карту, спроецированную на стену в его самолете. — Шестьсот восемьдесят семь миль по дороге из Гонолулу в Ванкувер.
—    Летишь покататься на лыжах? — спросила Мишель. Они не раз катались на лыжах вместе.
—    Небоскреб строить, — ответил он.
—    У тебя всегда есть большие дела.
—    Точно, — сказал мужчина. — Мишель, я позвонил потому, что узнал: нашего мальчика послали в Афганистан, — тихо добавил он.
Мишель не знала об этом. Место службы держалось в тайне, как и вся операция, Крису не разрешили ничего о ней рассказывать.
—    О боже, — выпалила она. — Скверно.
—    Я предполагал, что ты это скажешь.
—    Как ты узнал? — спросила Мишель. — Меня всегда поражало твое умение добывать информацию.
—    Никакого волшебства. У меня в кармане столько сенаторов и политиков, что мне уже давно пора купить штаны попросторнее.
—    Ничего не известно, как там дела?
—    Видимо, операция оказалась сложнее, чем предполагал господин президент, — сказал мужчина. — Судя по всему, Крис командует отрядом ликвидаторов, который должен найти и уничтожить плохих парней. Связь с ними ограничена, но мои информаторы говорят, что это тяжелая и грязная работа. Если он некоторое время не сможет выходить на связь с тобой, не удивляйся.
—    Я за него боюсь, — медленно проговорила Мишель.
—    Хочешь, чтобы я уладил это дело? — спросил мужчина. — Сделал так, чтобы его отозвали обратно на родину?
—    Уверена, он уже договорился с тобой о том, чтобы ты этого
не делал.
—    Договорился, — согласился мужчина.
—    Тогда не надо.
—    Позвоню тебе, когда буду знать побольше.
—    Не будешь где-нибудь поблизости в ближайшее время?
—    Если буду, позвоню, — ответил мужчина. — Пожалуй, все, помехи начинаются по спутниковой связи. Наверное, пятна на солнце.
—    Буду молиться, чтобы с нашим мальчиком все было в порядке.
—    Попытаюсь сделать что-нибудь более значимое, — ответил мужчина и повесил трубку.
Мишель положила трубку и откинулась на спинку стула. Привычка держать себя не позволяла выказать страх или беспокойство. Он беспокоится об их сыне, это чувствуется. Остается лишь надеяться, что его тревоги напрасны и Крис скоро вернется домой.
Встав из-за стола, она пошла к художнику.
—    Ведь у вас есть хорошие новости?
—    Снаружи, в грузовике, — ответил тот. — Думаю, вам понравится.
Спустя четыре часа после рассвета, на триста метров выше той точки, где Крис и его взвод ночевали, они столкнулись с ожесточенно сопротивляющимися врагами. Их начали обстреливать сразу из нескольких пещер, находящихся чуть выше и к востоку от них, — из винтовок, гранатометов и пистолетов. Подорвали несколько фугасов, вызвав оползни, а единственный путь отхода оказался заминирован. Враги желали быстро и полностью уничтожить взвод Ханта и были близки к успеху.
Хант укрылся за кучей валунов. Пули рикошетом отскакивали от камней, в воздухе летали осколки. Укрыться было негде, а путь к отступлению преграждал оползень.
—    Радист! — крикнул Хант.
Половина взвода находилась метрах в двадцати впереди, еще четверть — спереди слева. К счастью, радист оказался неподалеку от офицера. Он пополз к Ханту на спине, прикрывая собой рацию. Это стоило ему раны — пуля попала ему в коленную чашечку, когда он выставил колени вверх. Ханту пришлось руками подтаскивать его к себе.
—    Антенсио, — крикнул Хант солдату, лежащему в полуметре от него, — займись раной Лэсситера!
Антенсио спешно подполз ближе и принялся срезать брючину с ноги радиста. Выяснил, что рана неглубокая, и принялся накладывать повязку. Хант включил рацию и принялся настраивать ее на нужную волну.
—    Все будет о’кей, Лэсситер, — сказал он радисту. — Сейчас вызову помощь. А потом за тобой прилетят медики.
На лицах солдат ясно читался страх. Большинство из них, как и сам Хант, впервые оказались в реальном бою. И он, как командир, был обязан взять ситуацию под контроль и выработать план действий.
—    База, база, говорит третий! — заорал Хант в микрофон. — Срочно требуется подкрепление, квадрат три ноль один восемь. Мы под сильным обстрелом.
—    Третий, доложите ситуацию, — немедленно ответили ему по радио.
—    Нас прижали к земле, у них позиция выше нашей, ситуация угрожающая, — ответил Хант.
Говоря это, он глянул поверх камней. С десяток бородатых мужчин в развевающихся одеяниях бежали в их сторону.
—    Давайте, ребята, стреляйте туда! — крикнул он солдатам, расположившимся ближе к врагу. Загрохотали очереди и одиночные выстрелы.
—    Третий, «Спектр» в двух минутах от вас. Через три минуты поднимем в воздух четыре «вертушки», две транспортные и две штурмовые. Им до вас лететь еще минут десять.
Хант услышал рокот пропеллеров винтового самолета, летящего вдоль ущелья в нескольких милях от них. Выглянул из-за камня. Восемь врагов все еще продвигались в их сторону вниз по склону. Привстав, Крис выстрелил из гранатомета. Раздался хлопок, и граната полетела в цель. Он пустил вслед ей очередь из автоматической винтовки.
—    Третий, подтвердите, прием.
—    Это третий, подтверждаю! — крикнул в микрофон Хант.
Вместо восьми врагов осталось четверо. Но им оставалось всего метров двадцать до его солдат. Хант примкнул на винтовку штык. Ребят из первого отделения, казалось, парализовало. Молодые, необстрелянные, сейчас их сомнут. Рядом с валунами упала и взорвалась минометная мина. Посыпалась каменная крошка и пыль. Выше по склону пошла в наступление следующая группа врагов. Хант встал и, ринувшись вперед, начал стрелять.
Троих он уложил в упор, четвертого заколол штыком, когда кончились патроны в магазине. Рванул из кобуры пистолет и добил его, потом плюхнулся на землю, вставил новый магазин, снова встал и продолжил стрелять.
—    Ребята, отходите! — крикнул он. — За валуны!
Солдаты начали по двое отходить назад. За валунами было
относительно безопаснее. Оставшиеся продолжали стрелять по наступающим врагам. Те были под кайфом от смеси принятых наркотиков и религиозного безумия, продолжая жевать листья ката даже в бою. Склон горы был залит кровью их товарищей, но они шли вперед.
—    Третий! — крякнула рация.
Антенсио протянул руку к микрофону.
—    Здесь третий, прием. Командира нет у рации, на связи триста шестьдесят седьмой.
—    У нас «Б-52», который был направлен на другую цель, но мы приказали им лететь к вам на помощь.
—    Принято, передам лейтенанту.
Но Антенсио так и не удалось сделать это.
На переднем крае оставались лишь Хант и седой пожилой сержант, когда прилетел «АС-130». Спустя считаные секунды на склон горы обрушился ливень снарядов из пушек калибра 25,40 и 105 мм, торчащих из его фюзеляжа.
Сержанту уже доводилось видеть «Спектр» в работе, и он не стал терять времени.
—    Отходим, сэр! — крикнул он Ханту. — На пару секунд мы под прикрытием.
—    Давай, давай, — ответил Хант, помогая сержанту встать. — Я следом.
«Спектр» накренился и пошел вбок от отдачи пушек. Через пару секунд пилот перевел его в набор высоты и разворот, чтобы затем снова пройти вдоль узкого ущелья. Когда огромный штурмовик закончил разворот и во второй раз вышел на боевой курс, семеро врагов все еще наступали, а Хант остался на месте, прикрывая сержанта.
Выстрелом из гранатомета и длинной очередью он положил пятерых, но двое подошли уже вплотную. Когда Хант развернулся, чтобы отойти назад, один из них ранил его в плечо. А второй, мгновенно подскочив к нему, перерезал ему горло длинным изогнутым ножом.
Переведя самолет в пикирование для начала штурмовки, пилот увидел, что Хант убит, и сообщил об этом на другой самолет. Солдаты из взвода тоже увидели это, и страх сменился в них яростью. «АС-130» вышел на курс атаки, но солдаты уже встали и ринулись в атаку на следующую группу врагов, которая вышла из пещеры. Добежав до тела павшего командира, они окружили его и остановились, ожидая врага, но противники, то ли почувствовав боевой дух американцев, то ли словно по волшебству, обратились в бегство.
На высоте в шесть километров и меньше чем в десяти минутах лету пилот «Б-52» щелкнул тумблером и убрал микрофон на место.
—    Все слышали? — спросил он по внутренней связи, обращаясь к экипажу.
Ни звука, кроме гула восьми двигателей. Но пилоту и не требовалось ответа. Он знал, что весь экипаж слышал то же самое, что и он.
—    Мы эту гору в порошок сотрем, — сказал он. — А когда враги придут, чтобы подобрать тела, то им понадобится веник.
Через четыре минуты на помощь третьей группе прилетели вертолеты. Тело Ханга и раненых погрузили в первый «Блэкхок». Остальные солдаты, уныло повесив головы, забрались во второй. А затем два штурмовых вертолета и «АС-130» принялись поливать огнем склон горы. Потом прилетел «Б-52». Кровь ручьями текла по склону. Враг был уничтожен, но вся эта демонстрация силы уже не могла помочь лейтенанту Ханту.
Пройдет время, и его смерть останется лишь поводом для мести.
И случится это лишь спустя годы.

 

2
«Орегон» стоял у пирса в Рейкьявике, столице Исландии, накрепко пришвартованный к кнехтам. Вокруг скопились самые разные суда — буксиры, прогулочные яхты, рыбацкие лодки и траулеры, но, что было необычно для Исландии, среди них стояло и несколько больших роскошных яхт. Рыбацкие суда были здесь в силу того, что главной отраслью исландской промышленности было рыболовство. А роскошные яхты — потому, что в Рейкьявике проходила международная мирная конференция. «Орегон» никогда не претендовал на победы в конкурсах красоты. Грузовое судно длиной больше ста пятидесяти метров выглядело так, будто его составные части держатся лишь на ржавчине. Верхняя палуба была засыпана хламом, корпус был неряшливо выкрашен пятнами разных цветов, а грузовой кран посередине выглядел так, будто был готов в любой момент рухнуть в воду.
Но внешний вид «Орегона» был иллюзией, от начала и до конца.
Ржавчина на самом деле представляла собой тщательно нанесенное радиопоглощающее покрытие, позволявшее судну, подобно призраку, ускользать от локаторов, а хлам на палубе был бутафорским. Краны работали прекрасно; два из них использовались по прямому назначению, а остальные служили маскировкой для пусковых установок ракет. Внутри же убранство судна могло бы соперничать с самыми люксовыми из стоящих поблизости яхт. Роскошные каюты, оборудованный по последнему слову техники центр управления и аппаратура связи, вертолет в замаскированном ангаре и сложнейшая мастерская — все это находилось внутри, скрытое от посторонних взглядов. Столовая могла бы соперничать с лучшими из ресторанов, а лазарет больше походил на отделение в дорогой больнице. Приводимое в движение двумя магнитогидродинамическими двигателями судно было способно разгоняться, как гепард, и вертеться, как электромобиль в парке развлечений. В общем, по его внешнему виду нельзя было догадаться о его истинных возможностях.
«Орегон» представлял собой оборудованную по последнему слову техники и хорошо вооруженную базу для разведывательных операций, а его экипаж составляли профессионалы высшего класса.
«Корпорация», фирма, владеющая «Орегоном», была создана отставными военными и офицерами разведки, которые предоставляли свои услуги государствам и отдельным людям, когда дело доходило до операций особого свойства. Это были наемники, но умные и опытные. Их часто нанимало даже правительство США, в тех случаях когда требовалось провести операции, не уведомляя о них Конгресс. Они жили в теневом мире, не полагаясь на дипломатическую неприкосновенность и официальную поддержку правительства.
«Корпорация» работала по найму, но очень тщательно выбирала клиентов.
Последнюю неделю они находились в Исландии, обеспечивая безопасность эмира Катара, прибывшего на международную встречу. Исландию выбрали местом ее проведения в силу ряда причин. Население самого Рейкьявика составляло чуть более ста тысяч человек, и это способствовало соблюдению мер безопасности. На фоне расово однородного населения любые приезжие были очень заметны, и обнаружить террористов было куда проще, чем в любой другой стране мира. Кроме того, Исландия была страной с самой древней историей парламентского правления, длящейся уже не одну сотню лет.
В программе встречи было обсуждение проблем оккупированного Ирака, ситуация в Израиле и Палестине, а также распространяющаяся угроза терроризма религиозных фанатиков-фундаменталистов. Хотя она и не была санкционирована ООН или другими международными организациями, прибывшие руководители государств понимали, что им необходимо выработать единую политику и курс действий. Россия, Франция, Германия, Египет, Иордания, ряд стран Ближнего Востока прислали своих представителей. Израиль, Сирия и Иран отказались участвовать. США, Великобритания и Польша, союзники по освободительной операции в Ираке, приняли участие, как и ряд других государств. Почти два десятка стран прислали в Исландию своих посланников, сотрудников служб безопасности и разведки, и иностранцы наполнили столицу Исландии, как комариный рой. Учитывая небольшое население города, местные жители без труда вычисляли чужих, так, будто те расхаживали на морозе в купальниках. Сами исландцы, светлокожие, светловолосые и голубоглазые, самим своим обликом не давали пришлым особой возможности затеряться среди них.
Рейкьявик был застроен малоэтажными зданиями, ярко раскрашенными и выделяющимися на покрытой снегом и льдом земле подобно украшениям на рождественской елке. Самым высоким зданием города была церковь Хатльгримскиркья высотой в 75 метров. Клубы пара, поднимающиеся от окружающих город геотермальных источников, придавали ему сюрреалистический вид. Выходящий из глубин земли вместе с водой сероводород окутывал все слабым, но вездесущим запахом тухлых яиц.
Рейкьявик расположился у незамерзающего порта, в котором базировался рыболовецкий флот — основа экономики Исландии. Несмотря на говорящее название страны, означающее
«Земля льдов», средняя зимняя температура в городе была даже немного выше, чем в Нью-Йорке. А граждане страны по большей части были очень здоровыми и счастливыми людьми. Здоровье обеспечивали многочисленные целебные горячие источники, а счастье — общий позитивный настрой национального характера.
Встречи лидеров арабских стран проходили в «Хофое», большом здании, принадлежащем городской администрации, где в свое время встречались Рональд Рейган и Михаил Горбачев. «Орегон» ошвартовался менее чем в миле от него. Это позволяло эффективно соблюдать все меры безопасности. Правители Катара уже прибегали к услугам «Корпорации» в прошлом, и обе стороны высоко ценили налаженное деловое сотрудничество.
Из уважения к принимающим участие в саммите христианам на Рождество не было назначено никаких мероприятий, и два повара на камбузе «Орегона» заканчивали приготовление праздничных блюд. Главное еще стояло в печи — двенадцать больших турдукенов. Команда обожала это блюдо из небольших цыплят, очищенных от костей, фаршированных овсянкой с шалфеем, которыми, в свою очередь, фаршировались очищенные от костей утки, с добавлением горчичных сухарей. Утки, в свою очередь, помещались внутрь крупных индеек, тоже очищенных от костей, с добавлением устриц и каштанов. Когда готовое блюдо разрезали, получался рулет из трех слоев мяса разной птицы.
На столах уже стояли подносы с закусками: морковное печенье, сельдерей, лук-шалот, редис и жульены с цукини, чашки с орехами, фруктами, сырами и крекерами. Целые подносы были заполнены крабовым мясом, устрицами и ломтиками омаров. Подали три супа, уолдорфский, зеленый и желатиновый салаты, рыбу, сыры, пирожки с фаршем, тыквой, яблоком и ягодами, вина, портвейн, крепкие напитки и кофе «Ямайка Блю Маунтин». У команды не осталось ни единого шанса уйти из-за стола голодными.
В своей роскошной каюте Хуан Кабрильо высушил мокрые волосы полотенцем, побрился и побрызгал щеки туалетной водой с ромовым ароматом. Коротко стриженные светлые волосы не требовали особого ухода, но за последние пару недель он отпустил небольшую бородку и теперь принялся аккуратно подравнивать ее ножницами. Глянув в зеркало, Кабрильо счел работу выполненной и улыбнулся. Сейчас он выглядел отлично — здоровым, отдохнувшим и уверенным в себе.
Выйдя из ванной, Кабрильо выбрал к праздничному вечеру накрахмаленную белую рубашку, серый костюм из легкой шерстяной ткани, сшитый на заказ в Лондоне, шелковый галстук в полоску, светло-серые шерстяные носки и черные мягкие лаковые туфли «Коул Хан» с кисточками. Разложив все, принялся одеваться.
Завязывая красный в синюю полоску галстук, он последний раз оглядел себя, а затем пошел по коридору к лифту. Пару часов назад его команда обнаружила угрозу безопасности эмира. И сейчас они уже выполняли план, при помощи которого, если все удастся, они убьют одним выстрелом двух зайцев. А если им еще удастся найти пропавшую на другом конце планеты ядерную бомбу, то год окончится на мажорной ноте. Кабрильо не мог знать, что уже в течение ближайших двадцати четырех часов ему придется отправиться в ледяную пустыню на западе от Исландии, и от результата его путешествия будет зависеть судьба огромного города у реки...

 

3
В отличие от теплой и праздничной обстановки на борту «Орегона», в исследовательском лагере у Маунт Форел в Гренландии, у края Полярного круга, все было куда скромнее. У входа в пещеру завывал ветер, температура была десять градусов ниже нуля. Шел девяносто первый день экспедиции, так что первоначальный энтузиазм и возбуждение давно исчезли. Джон Акерман устал, разочаровался и пребывал наедине со своими мрачными мыслями о постигшей его неудаче.
Он работал над докторской диссертацией по антропологии в университете Невады, в Лас-Вегасе, и нынешняя обстановка настолько же отличалась от привычной ему пустыни, как морской конек от попугая. По окончании семестра трое помощников, отправившихся с ним сюда из университета, отбыли, а их сменщики прибудут не раньше чем через две недели. По правде говоря, Акерман был бы и сам не прочь взять отпуск, но он был одержим мечтой.
С того самого момента, как ученый обнаружил малоизвестные документы, в которых упоминалась Пещера Богов, как раз тогда, когда принялся составлять тезисы к своей диссертации об Эрике Рыжем, он стал просто одержим мыслью найти эту пещеру первым. Может, это вообще миф, думал Акерман; но если пещера реальна, то он хочет, чтобы ее обнаружение связали с его именем, а не с именем какого-нибудь самозванца.
Он принялся греть на плитке банку консервированных бобов, сидя в палатке у входа в пещеру. Это место в точности соответствовало описанию, которое дал Эрик Рыжий перед смертью и которое Акерман переводил лично. Но за долгие месяцы работы они не нашли здесь ничего, кроме глухой стены, которая была сейчас метрах в шести от него. Они оглядели каждый дюйм стены и пола пещеры, но не нашли ничего. Хотя пещера и выглядела рукотворной, но Акерман уже не был уверен ни в чем. Поглядев, чтобы банка с бобами не закипела, он выглянул наружу, проверяя, не сорвало ли ветром антенну спутникового телефона. Убедившись, что все в порядке, вернулся в палатку и проверил сообщения в электронной почте. Акерман и забыл, что сегодня Рождество, об этом ему напомнили лишь поздравления от родных и друзей. Он ответил на письма, и печаль охватила его с новой силой. Сегодня праздничный день, все американцы сидят дома, в кругу семьи и друзей, а он здесь, посреди никому не известной земли, один, отправившийся сюда в погоне за мечтой, в которую уже окончательно перестал верить.
Печаль постепенно перешла в бессильную злобу. Забыв о греющихся на плитке бобах, Акерман схватил со стола коулмановский фонарь и пошел в дальний конец пещеры. Встал у стены, тихо ругаясь. Вся эта ситуация, в результате которой он в самую святую ночь года оказался посреди ледяной пустыни, достала его. Здесь было не найти ничего, даже с микроскопом и кисточкой. Ничего. Все это фикция. Завтра он начнет сворачивать лагерь, уберет палатку и припасы в сани, прицепленные к снегоходу, и, как только погода наладится, отправится в Аммассалик, ближайший город, до которого больше полутора сотен километров. А Пещера Богов останется тем, чем и была. Мифом...
Охваченный гневом, он выругался и взмахнул газовым фонарем, отпустив рукоятку в тот момент, когда фонарь был направлен вверх, к потолку. Фонарь разбился о каменный свод, сжиженный газ полился наружу, загораясь. И вдруг, будто по волшебству, языки пламени втянуло вверх, в трещины в потолке. Они очертили трещины огненной линией, которая образовала квадрат.
Потолок, мы же не проверяли потолок, понял Акерман.
Он быстрым шагом пошел обратно, открыл деревянный ящик и достал оттуда тонкие алюминиевые трубки, из которых они выкладывали разметочную сетку на полу пещеры, проводя исследование по всем правилам археологии. Каждая длиной в метр двадцать. Порывшись в нейлоновом мешке, Акерман нашел рулон скотча и принялся скреплять трубки между собой, пока у него не получился шест метра четыре в длину. Ухватив его как копье, он быстро вернулся в центр пещеры. Разбитый фонарь, догорая, лежал на полу. Металлический корпус помялся, стеклянная колба разбилась, но он все равно обеспечивал хоть какое-то освещение. Глянув вверх, Акерман увидел, что копоть от сгоревшего газа оставила еле заметные следы на потолке, очертив квадрат.
Схватив шест за один конец, он поставил его вертикально и аккуратно толкнул.
Тонкая каменная плита, из которой был сделан квадратный люк, имела скошенные края, и, когда Акерман надавил посильнее, она съехала в сторону по деревянным шпунтам, будто покрытые грязью ставни, открыв изысканно отделанное окно.
Как только люк открылся, сверху упала лестница, сплетенная из полос моржовой шкуры. Акерман ошеломленно глядел на происходящее. Потом, сбросив оцепенение, потушил коулмановский фонарь, вернулся в палатку и увидел, что соус в банке с бобами вскипел и вылился на плитку. Он убрал банку с плитки, нашел в ящике электрический фонарь, сухой паек, на случай, если задержится надолго, веревку и цифровой фотоаппарат. Вернулся к лестнице и полез вверх, навстречу своей судьбе.
Ученый пролез через люк и будто очутился в искусно отделанном мезонине. Вот где настоящая пещера. А та, которую он тщательно осматривал со студентами, — всего лишь искусная уловка. Светя перед собой фонарем, Акерман двинулся в направлении выхода. Пройдя примерно то же расстояние, которое отделяло центр от входа внизу, он увидел груду камней, выглядящую как естественная осыпь. Хорошо, их он разгребет потом; скорее всего, оттуда откроется вид на ледяную пустыню снаружи. Но пока, как и в течение последних нескольких столетий, осыпь будет и дальше хранить свои тайны. Уловка сработала точно так, как предполагал ее создатель.
Развернувшись, Акерман пошел обратно, аккуратно обходя люк, и сбросил на пол конец веревки. Потом, аккуратно разматывая ее, пошел дальше, по коридору, держа фонарь над головой.
Стены были украшены пиктограммами, изображающими охотников, зверей и корабли, отплывающие в дальние страны. Было очевидно, что люди работали здесь многие годы. Пещера становилась шире. Свет фонаря выхватил из темноты вырубленные в стенах ниши, где лежали шкуры и меха, хорошо сохранившиеся за счет холода. Ложа для сна древние горняки вытесали из камня и выровняли глиной. Акерман прошел по коридору дальше. От него отходили несколько коротких проходов. Затем он попал в следующий зал, где на полу виднелся закопченный след на том месте, где разводили костер, чтобы готовить пищу. Это была настоящая столовая, с высоким потолком, в которой стояли длинные, грубо отесанные столы, которые, видимо, подняли сюда по частям и собрали на месте. Посветив фонарем вокруг, Акерман увидел в нишах на стенах плошки с фитилями, светильники, которые обычно заправляли китовым жиром. Здесь легко могла бы поместиться сотня людей.
Принюхавшись, Акерман понял, что воздух свежий. На самом деле он уловил даже легкий ветерок. Начал раздумывать. Видимо, люди Эрика Рыжего ухитрились как-то прорубить каналы в камне и сделать вентиляцию, чтобы в пещере не застаивался воздух и не скапливались неприятные запахи. Он прошел еще дальше. За обеденным залом оказалось небольшое помещение, у стен которого были устроены наклонные каменные желоба. По ним текла вода, от которой шел пар. Акерман понял, что это туалеты, сооруженные здесь тысячу лет назад. Времени прошло достаточно, и он безбоязненно попробовал пальцем воду в желобе. Она оказалась горячей. Видимо, они нашли поблизости геотермальный источник и ухитрились перенаправить его воду сюда. В полуметре за желобами ученый увидел вырубленную из камня огромную лохань, возвышающуюся над полом. Она была выше уровнем, чем желоба, и вода вливалась в них из нее. Ванная.
Пройдя мимо нее, Акерман попал в узкий коридор с гладко обтесанными стенами, на которых были вырублены геометрические орнаменты, выкрашенные красной, желтой и зеленой красками. Дальше виднелся проход, украшенный тщательно подобранными камнями разного цвета и фактуры.
Миновав проход, он оказался в следующем зале. Его стены были округлыми и гладко отесанными, пол был вымощен плоскими камнями и практически ровный. С потолка, будто канделябры, свисали жеоды и кристаллы. Акерман подрегулировал луч фонаря и направил его вверх. И ахнул от восхищения.
В центре зала возвышалась платформа, на которой покоился тускло-серый шар.
Жеоды и кристаллы преломляли свет фонаря, наполняя зал радужными переливами, как зеркальный шар на дискотеке. Акерман резко выдохнул, и звук разнесся по всему залу, усиленный за счет его формы.
Подойдя к платформе, высотой ему по грудь, ученый поглядел на сферу.
—    Метеорит, — сказал он вслух, достал цифровой фотоаппарат и принялся за съемку.
Спустившись обратно по лестнице, Акерман нашел среди оборудования счетчик Гейгера и справочник по металловедению. Принялся листать его, пытаясь понять, из чего состоит эта сфера. И вскоре понял.
Спустя час, снова вернувшись из верхней пещеры, Акерман сел за компьютер и принялся составлять электронное письмо. Загрузил цифровые снимки, вписал показания счетчика Гейгера. Провел еще с час, составляя восхитительный пресс-релиз о своей персоне, и, включив его в письмо, отправил его своему благодетелю. А затем, наслаждаясь озарившей его славой, сел в ожидании ответа.
На станции перехвата «Эшелон» неподалеку от Чатэма, в окрестностях Лондона, записывалась практически вся информация, вращающаяся в системах связи по всему миру. Находясь под совместным американо-британским управлением, система держала под контролем большую часть переписки по обе стороны Атлантики. По сути, она представляла собой огромный аппарат прослушки, перехватывающий сообщения по всему миру и обрабатывающий результаты с помощью компьютеров. Сообщения фильтровались по ключевым словам. Если какое- либо сообщение содержало ключевое слово, то оно передавалось на рассмотрение оператору. Затем, если оно признавалось важным, его передавали по цепочке согласно субординации и отправляли в соответствующую разведывательную службу. Либо игнорировали, если приходили к выводу о его несущественности.
Электронное письмо, отправленное Акерманом из Гренландии, было передано на спутник, а затем ретранслировано в Штаты. В этот момент оно и было перехвачено. Компьютер отобрал его среди других по ключевому слову и направил на рассмотрение оператору. Со временем, пройдя через руки сотрудников «Эшелона», оно было отправлено в Управление национальной безопасности в Мэриленд и в Центральное разведывательное управление в Лэнгли, по защищенному каналу связи.
Но в «Эшелоне» работал предатель, поэтому оно было отправлено еще и по другому адресу.
Сидя в пещере у Маунт Форел, Джон Акерман предался фантазиям насчет перспектив своей дальнейшей жизни. Уже представлял себе свои фотографии на обложках археологических журналов, начал составлять в уме текст речи на церемонии вручения премии, чего-то вроде «Оскара» в области археологии.
Его находка была грандиозна. Все равно что внезапно найти в наши дни дотоле неизвестную пирамиду или идеально сохранившийся затонувший корабль. Будут статьи в журналах, книги, телепередачи. Если Акерману удастся правильно все разыграть, то эта находка обеспечит ему успешную карьеру на всю оставшуюся жизнь. Он станет признанным светилом археологии, человеком, к которому пресса будет постоянно обращаться за комментариями. Станет знаменитостью, а это в наши дни сама по себе гарантия успешной карьеры. Немного ловкости, и имя Джона Акермана станут ассоциировать с великими открытиями.
И тут его компьютер пискнул, сигнализируя о входящем сообщении.
Оно было кратким.
Пока никому ничего не говори. Нам надо все получше проверить, прежде чем делать официальное заявление. Я пришлю к тебе человека, который этим займется. Он прибудет через день-два. Пока продолжай все документировать. Отличная работа, Джон, но — никому пи слова.
Поначалу это возмутило Акермана. Но потом, поразмыслив, он был вынужден признать, что его благодетель просто решил подготовиться и устроить все так, чтобы информация о находке прогремела в прессе. Возможно, хотел устроить эксклюзивную трансляцию для одной из крупнейших новостных компаний, а на подготовку интервью требовалось время. Или хотел сделать публикацию сразу в газетах, журналах и на телевидении.
Эти мысли целиком захватили Акермана, и его самомнение вышло из-под контроля. Чем мощнее будет обрушившаяся на него лавина известности, тем больше возвеличится его имя.
Но сочетание самомнения и желания возвеличить себя, в случае с Акерманом, вскоре привело к самым трагичным последствиям.

 

4
Иногда лучше быть везучим, чем сообразительным. На верхнем этаже отеля в городе, где любили рисковать, мужчина средних лет по имени Галифакс Хикмэн поглядел на фотографии на экране компьютера и улыбнулся. Прочтя незаконно полученный отчет, распечатанный пару часов назад, он кое-что подсчитал на листе бумаги и снова поглядел на снимки. Невероятно. Решение проблемы само пришло к нему, в качестве вознаграждения за благотворительность, о которой он уже и думать забыл. Так, будто он сунул в игровой автомат четвертак — и сорвал миллионный джек-пот.
Хикман засмеялся, но смех этот не был радостным. Он был исполнен зла и рождался там, где уже давно не было никакой радости. Этот смех поднимался из глубины души человека, наполненного ненавистью и жаждой мести.
Перестав смеяться, Хикмэн достал телефон и набрал номер.
Клэй Хьюз жил в горах к северу от Миссулы, в штате Монтана, в небольшом доме, построенном им самолично на стандартном участке в 65 гектаров, полученном им в собственность на абсолютно законных основаниях. Находящиеся на участке горячие источники обеспечивали теплом дом и несколько теплиц, с которых он в основном и кормился. Солнце и ветер обеспечивали его электроэнергией. Сотовая и спутниковая связь позволяли ему не терять контакта с внешним миром. В банке Миссулы у Хьюза был шестизначный счет и абонентский ящик на почте. А еще у него были три паспорта, четыре карточки социального страхования и водительские удостоверения, оформленные на разные имена и с разными местами проживания, в них указанными.
Хьюзу нравилось жить в одиночестве, и в этом не было ничего странного, учитывая, что он являлся наемным убийцей высшего класса и предпочитал всегда держаться в тени.
—    У меня для тебя есть кое-какая работа, — сказал Хикмэн.
—    Много? — коротко спросил Хьюз, сразу переходя к делу.
—    Где-то на пять дней, за пятьдесят тысяч долларов. Дорога за мой счет.
—    Видимо, кому-то скоро придется туго, — ответил Хьюз. — Что еще?
—    По окончании работы останется предмет, который будет необходимо кое-куда доставить.
—    Это входит в задание? — спросил Хьюз.
—    Да.
—    Тогда доставка бесплатно, — великодушно сказал он.
—    Мой самолет будет ждать тебя через час, — сказал Хикмэн. — Оденься потеплее.
—    Оплата золотом, — уточнил Хьюз.
—    Золотом так золотом, — ответил Хикмэн и повесил трубку.
Спустя час «Рейтеон Хоукер 800ХР» приземлился в аэропорту Миссулы. Хьюз заглушил мотор своего отреставрированного «Интернэшнл Скаута» 1972 года выпуска, открыл багажник и расстегнул молнию сумки. Еще раз проверил, все ли оружие на месте, застегнул молнию, вытащил сумку наружу и поставил на землю. Закрыл заднюю дверь, наклонился и взвел взрыватель небольшой бомбы, которую он использовал в качестве противоугонки. Если кто-нибудь попытается залезть в машину в его отсутствие, «Скаут» взорвется, уничтожив тем самым информацию о своем владельце и лежащие в нем документы. Но было бы неправильно счесть Хьюза параноиком. Вскинув на плечо сумку, он пошел в сторону совершившего посадку самолета.
Спустя сорок семь минут самолет пересек границу Канады, летя курсом на северо-северо-восток.

 

5
На следующий день после перехвата электронного письма Акермана Лэнгстон Оверхольт-четвертый сидел в своем кабинете в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли и разглядывал снимок метеорита. Потом глянул на доклад о свойствах иридия и на список агентов. У него, как всегда, не хватало рабочих рук. Сунув руку в вазу, стоящую на столе, он достал оттуда теннисный мяч и принялся методично бросать его в стену и ловить. Такое
занятие помогало ему расслабиться и сосредоточиться одновременно.
Стоит ли все это, чтобы отвлекать агентов от других заданий? Всегда есть и риск, и возможное вознаграждение за него. Оверхольт ждал доклада от ученых, которые должны были проанализировать возможные аспекты угрозы и дать более точную информацию, но в данный момент все выглядело достаточно однозначно. Нужно послать кого-то в Гренландию, чтобы позаботиться о метеорите. Когда это будет сделано, риск сведется к минимуму. Но, поскольку все агенты были при деле, он решил позвонить старому приятелю.
—    Два пять два четыре.
—    Это Оверхольт. Как там, в Исландии?
—    Если мне дадут еще хоть один кусок трески, я прыгну за борт и поплыву в Ирландию, — ответил Кабрильо.
—    Ходят слухи, что ты работаешь на красных, — сказал Оверхольт.
—    Уверен, ты сам все знаешь. Нарушение режима безопасности в Украине, — ответил Кабрильо.
—    Ага. Мы тоже работаем по этому делу.
Кабрильо и Оверхольт трудились совместно уже не один год. Провал в Никарагуа стоил Кабрильо карьеры в ЦРУ, но он ухитрился прикрыть в том деле Оверхольта. Тот не забывал оказанной ему услуги, и годами старался обеспечивать Кабрильо и «Корпорацию» работой, так, чтобы это не вызывало подозрений у начальства.
—    Весь этот терроризм предоставляет нам богатые возможности для работы, — заметил Кабрильо.
—    Есть время на небольшую подработку?
—    А сколько людей потребуется? — спросил Кабрильо, размышляя, что у них сейчас и так дел хватает.
—    Одного хватит, — ответил Оверхольт.
—    Оплата по полной?
—    Как всегда. Мои работодатели не мелочатся.
—    Не мелочатся, но и выгоняют в два счета.
Кабрильо до сих пор не смирился с тем, что в свое время его сделали мальчиком для битья. В Конгрессе его были готовы
поджарить заживо, а начальство ничего не сделало, чтобы прекратить это. Поэтому сочувствия к чиновникам и политикам у него было не больше, чем к бормашине.
—    Просто нужно, чтобы кто-нибудь отправился в Гренландию и кое-что забрал, — объяснил Оверхольт. — Займет день-два.
—    Хорошее время ты выбрал, — сказал Кабрильо. — Трескучий мороз и темень круглые сутки.
—    Слышал, что северное сияние очень красивое, — попытался подсластить пилюлю Оверхольт.
—    Почему бы тебе просто не послать одного из твоих тунеядцев-церэушников?
—    Как обычно, ни одного под рукой нет. Да и я предпочту заплатить твоим ребятам, чтобы все было сделано быстро и с минимумом проблем.
—    У нас здесь еще работы на пару дней, прежде чем мы освободимся, — ответил Кабрильо.
—    Хуан, я уверен, что с этим делом справится один человек, — начал уговаривать его Оверхольт. — Если ты сможешь послать туда этого парня и забрать нужную вещь, он вернется еще до того, как закончится саммит.
Кабрильо некоторое время обдумывал предложение. Все его люди были заняты обеспечением безопасности эмира. Сам он последние пару дней безвылазно сидел на «Орегоне» и занимался организационными делами, поэтому чувствовал себя как застоявшийся конь.
—    Я берусь, — сказал он. — Мои люди справятся с основной работой и без меня.
—    Как пожелаешь. — сказал Оверхольт.
—    Мне ведь надо просто туда прилететь и что-то забрать, правильно?
—    Именно так.
—    Что именно?
—    Метеорит, — медленно проговорил Оверхольт.
—    С каких это пор ЦРУ занимается метеоритами?
—    С тех самых, как мы предположили, что он может состоять из иридия, а иридий можно использовать для изготовления «грязной бомбы».
—    Что-то еще? — насторожившись, спросил Кабрильо.
—    Тебе придется украсть его археолога, который нашел его. Желательно так, чтобы он узнал об этом попозже.
Кабрильо помолчал.
—    Давно ли ты проверял свое гнездо? — спросил он наконец.
—    Какое гнездо? — спросил Оверхольт, подыгрывая ему.
—    Гадючье гнездо, в котором ты работаешь, — сказал Кабрильо.
—    Так ты берешься?
—    Высылай точную информацию. Отправлюсь через пару часов.
—    Не беспокойся, это будет самым легким заработком «Корпорации» за весь прошедший год. Считай это подарком на Рождество от старого друга.
—    Бойся друзей, дары приносящих, — сказал напоследок Кабрильо.
Спустя час Хуан Кабрильо уже заканчивал последние приготовления.
Кевин Никсон вытер руки ветошью и бросил ее на скамейку «Волшебной Лавки». Так называли мастерскую на борту «Орегона», в которой изготавливался необходимый для операций инвентарь, хранилось оборудование, а также специальные электронные приборы, грим и костюмы. Никсон был заведующим отделом и его главным изобретателем.
—    Учитывая, что не было точных размеров, это лучшее, что я смог сделать, — сказал он Кабрильо.
—    Выглядит здорово, Кевин, — ответил тот, беря в руки предмет, убирая его в контейнер и заклеивая скотчем.
—    Возьмите вот это и вот это, — сказал Никсон, отдавая Кабрильо два пластиковых пакета.
Тот мгновенно убрал их в рюкзак.
—    Итак, у вас есть перчатки на сильный мороз, аппаратура связи, сухой паек и все, что я счел нужным дать вам помимо этого. Удачи.
—    Спасибо, — ответил Кабрильо. — Пойду наверх, надо поговорить с Хэнли.
Меньше чем через час, удостоверившись, что Макс Хэнли, заместитель Кабрильо, взял под свое руководство операцию в Рейкьявике, Кабрильо отправился в аэропорт, откуда вылетел в Гренландию. То, что сначала выглядело совершенно простым делом, постепенно обрастало все новыми сложностями.
К тому времени, когда все это закончится, под угрозой окажется целая страна и погибнут люди.

 

6
Петер Вандервальд был не кем иным, как торговцем смертью. Бывший глава южноафриканского проекта ПЭВ, Программы экспериментальных вооружений, проводившейся при апартеиде, он руководил такими ужасными экспериментами, как химическая стерилизация при помощи пищевых добавок, распыление в общественных местах токсичных веществ, применение биологического и химического оружия против гражданского населения.
Ядерные, химические, биологические, акустические и электронные — любые технологии можно применить, чтобы убивать, и под руководством Вандервальда подобные системы создавались, изготавливались и закупались. В ходе секретных испытаний было выяснено, что при правильном сочетании различных факторов было возможно лишить здоровья или убить тысячи чернокожих граждан Южной Африки в течение тридцати шести часов. Дальнейшие исследования показали, что в течение недели 99 процентов населения Южной Африки южнее тропика Козерога, почти половины всей Африки, будут мертвы, если не воспользуются средствами защиты.
И за эту работу Вандервальд получил государственную награду и премию в размере двух месячных окладов.
Не имея в своем распоряжении средств доставки дальнего действия, таких как межконтинентальные и оперативно-тактические баллистические ракеты, и лишь ограниченное количество боевой авиации, Вандервальд и его сотрудники совершенствовали способы применения веществ, которые заражали бы одних, а затем передавались бы другим. Это включало в себя способы заражения источников воды, распространение бактерий за счет ветра и использование особых артиллерийских снарядов и автоцистерн.
ПЭВ достигла вершин мастерства в этом смертоносном деле, но с крушением апартеида их спешно расформировали, соблюдая глубочайшую секретность, и им пришлось искать другие способы зарабатывать себе на жизнь.
Большинство людей получили выходное пособие и отправились на пенсию, но некоторые, как Вандервальд, вышли на «черный рынок» оружейных технологий, предлагая свои знания и умения. Волна насилия все больше захлестывала мир, и этот товар не остался без покупателей. Многие страны, ближневосточные, азиатские и южноамериканские, желали обзавестись такими технологиями. В общении с ними Вандервальд руководствовался лишь одним принципом — он ничего не делал бесплатно.
—    На этот раз ваша взяла, — небрежно сказал Вандервальд.
От метки к лунке дул легкий ветерок. Температура — градусов тридцать, воздух сухой, как мешок с мукой, и прозрачный, как оконное стекло.
—    Ветер помог, — сказал Галифакс Хикмэн, возвращаясь к карту и бросая клюшку в мешок. Затем он забрался на сиденье водителя.
На поле для гольфа не было ни других картов, ни других игроков. Лишь некоторое количество охранников, то исчезающих за деревьями и кустами, то появляющихся из-за них. В озере плавала пара уток, на краю поля виднелась худая рыжая лиса, покрытая пылью, которая только что пробежала поперек линии удара. Царила странная тишина, будто в воздухе повисли воспоминания уходящего года.
—    Должно быть, вы сильно ненавидите этих людей, — сказал Вандервальд.
Хикмэн нажал на педаль газа, и карт рванул вперед по линии удара, к мячам.
—    Я плачу вам за знания, а не за психоанализ, — ответил он.
Кивнув, Вандервальд снова поглядел на фотографию.
—    Если я правильно понял ваши объяснения, то вам досталось просто сокровище, — тихо сказал он. — Радиоактивность очень высока — и при применении в исходном виде, и при распылении в виде порошка. У вас есть выбор.
Карт подъехал к мячу Вандервальда, и Хикмэн нажал на тормоз. Когда карт остановился, южноафриканец слез с сиденья, обошел машину, взял из сумки клюшку и пошел к мячу. Прицелился, намечая удар. Сделав пару пробных взмахов, замер, сосредоточился и плавно взмахнул клюшкой. Мяч пулей полетел вверх. Пролетев с сотню метров, он упал на траву меньше чем в десяти метрах от площадки, едва не угодив в песок.
—    Значит, применение в виде порошка, распыляемого в воздухе, позволит достичь цели? — спросил Хикмэн, когда Вандервальд забрался обратно на сиденье.
—    При условии наличия у вас в нужном месте самолета.
—    Есть идеи получше? — спросил Хикмэн, нажимая на газ и направляя карт к своему мячу.
—    Да, — ответил Вандервальд. — Поразить ваших врагов в самое сердце. Но это дорого вам обойдется.
—    Неужели вы думаете, что проблема в деньгах? — спросил Хикмэн.

 

7
Иногда температура зависит не только от окружающих условий, но и от состояния сознания. Поглядите на волны жара, исходящие от асфальта, и вы словно почувствуете жару, по сравнению с тем, как если бы та же самая дорога была окаймлена по краям снегом. Но Хуан Кабрильо не питал никаких иллюзий по поводу того, что предстало перед его глазами. Из иллюминатора турбовинтового самолета он видел воды Датского пролива, отделяющего Гренландию от Исландии. Это зрелище могло бы заставить другого человека инстинктивно тереть руки, словно от холода. Восточный берег Гренландии был гористым и пустынным. На территории в тысячи квадратных километров, составляющей восточную Гренландию, проживали всего около пяти тысяч человек.
Небо было черно-синего цвета, затянутое плотными снеговыми тучами. Не надо было трогать рукой простирающиеся под ними воды, чтобы догадаться, что их температура ниже точки замерзания обычной воды и льда пет только в силу ее солености. Тонкие ободки льда на кромках крыльев и иней по краям лобового стекла добавляли ощущения холода, но главным в этом зрелище был огромный ледник, покрывающий большую часть Гренландии и имеющий зловещий и леденящий вид.
Наконец Кабрильо невольно поежился и отвел взгляд от иллюминатора.
—    Прибудем через десять минут. — сказал пилот. — Из аэропорта сообщили, что ветер всего лишь от десяти до пятнадцати. Садиться будет проще простого.
Они летели в молчании, глядя на надвигающийся скалистый берег.
Спустя пару минут Кабрильо услышал изменение тона звука двигателей и почувствовал, что самолет сбрасывает скорость. Они вышли в зону захода на посадку. Пилот развернул самолет с прежнего курса, поперек ветра, на новый, по ветру, параллельно линии взлетно-посадочной полосы. Они пролетели небольшое расстояние, а затем пилот вернул самолет на прежний курс, провел самолет этим курсом еще немного, и снова развернул его, точно нацелив на полосу.
—    Держитесь, скоро сядем, — сказал он.
Кабрильо молча глядел на замороженную пустыню внизу. Огни вдоль полосы тускло светились в дневном полумраке. Сквозь хлопья снега показались линии разметки. Продолжало темнеть. Сквозь метель Кабрильо увидел слегка приподнявшийся на слабом ветру рукав, указывающий направление ветра.
Аэропорт Кулусука, где они садились, обеспечивал небогатые потребности местного населения в четыреста человек, и представлял собой всего лишь ровную полосу гравия позади горного хребта и пару небольших зданий. Ближайший город, Анмассалик, или, как его еще называли, Тасилак, по-инуитски, был в десяти минутах лету на вертолете, и его население было аж в три раза больше, чем в Кулусуке.
Когда турбовинтовой самолет подлетел к полосе, пилот аккуратно подрулил, выравнивая курс самолета на ветру. Спустя секунду самолет сел, коснувшись полосы легко, будто перышко, покатился по заснеженному гравию и остановился у металлического здания. Быстро проведя послеполетную поверку, пилот заглушил двигатели и показал на здание.
—    Мне надо заправляться, — сказал он. — А вы можете идти туда.

 

8
В тот самый момент, когда самолет Кабрильо сел в Кулусуке, пилот «Хоукера 800ХР» заглушил двигатели в международном аэропорту Кангерлуссака, на западном берегу Гренландии. Здесь к его услугам была бетонная взлетно-посадочная полоса длиной в 1800 метров, на которой могли садиться большие реактивные самолеты и которая часто использовалась для дозаправки грузовыми самолетами, направляющимися в Европу и далее. От аэропорта до Маунт Форел больше шестисот километров, но он ближайший из тех, на которых мог совершить посадку «Хоукер».
Клэй Хьюз подождал, пока второй пилот откроет дверь, и встал.
—    Какие вам даны приказания? — спросил он пилота.
—    Ждем здесь, пока вы не вернетесь, — ответил второй пилот. — Или пока не позвонит босс и не скажет нам вылетать.
—    Как мне держать связь с вами?
Второй пилот дал Хьюзу визитную карточку.
—    Вот номер спутникового телефона первого пилота. Просто позвоните, и в течение получаса мы будем готовы к вылету.
—    Вам сказали, как я должен дальше добираться до места?
Пилот высунул голову наружу.
—    Вон к самолету идет человек, — сказал он, махнув рукой в сторону лобового стекла. — Думаю, за вами.
Хьюз положил карточку в карман парки.
—    Что ж, хорошо.
Снаружи дул ледяной ветер, поднимая с полосы сухой колючий снег, словно конфетти после праздника. Хьюз спустил
ся по лестнице из «Хоукера», и у него сразу же заслезились глаза.
—    Должно быть, вы и есть человек, которого я должен доставить к Маунт Форел, — сказал мужчина, протягивая руку. — Меня зовут Майк Нильсен.
Хьюз представился вымышленным именем, а затем поглядел вперед.
—    Готовы к вылету?
—    Не сможем вылететь до утра, — ответил Нильсен. — Для вас и пилотов забронированы два номера в отеле. Сможем вылететь завтра на рассвете, если, конечно, погода изменится.
Они пошли к терминалу аэропорта.
—    Дальность полета позволяет долететь до Маунт Форел без посадки? — спросил Хьюз.
—    Дальность полета моего вертолета при отсутствии ветра — тысяча километров, — ответил Нильсен. — Но в целях безопасности нам, думаю, придется дозаправиться в Тасилаке, прежде чем лететь в горы.
Они дошли до терминала, Нильсен открыл дверь и жестом пригласил Хьюза войти. Внутри он подвел его к металлическому столу, за которым сидел инуит, единственный человек в этом зале. Он дремал, положив на стол обутые в унты ноги.
—    Изник, пора за работу, — сказал ему Нильсен.
Мужчина открыл глаза и поглядел на стоящих перед ним.
—    Привет, Майк, — небрежно сказал он. — Паспорт, пожалуйста, — добавил он, обращаясь к Хьюзу.
Хьюз дал ему американский паспорт с его фотографией, выписанный на другое имя. Изник едва глянул на документ и поставил печать.
—    Цель визита? — спросил он.
—    Научные исследования, — ответил Хьюз.
—    Думаю, никто сюда не прилетает за хорошей погодой, правда? — спросил Изник, делая пометку в бланке.
—    Скажешь нилотам, чтобы они шли в отель, когда закончат с самолетом? — спросил Нильсен Изника.
—    Легко, — ответил тот, снова закидывая на стол ноги в унтах.
Нильсен повел Хьюза обратно к двери.
—    Это бывшая база ВВС США, — сказал он. — А отель — бывший жилой дом персонала. Просто отличный. Единственное здание с бассейном во всей Гренландии, и там даже есть боулинг на шесть дорожек. По меркам этой страны тянет на четыре звезды.
Они быстро прошли через стоянку, отделяющую терминал от отеля, и Хьюз взял ключ от номера. Спустя пару часов, съев несколько стейков из мускусного быка с картофелем-фри, он начал укладываться спать. На улице еще был день, но завтра ему предстояло много работы, и он желал хорошо выспаться.

 

9
Хуан Кабрильо быстро прошел таможенный досмотр в крохотном аэропорту Кулусука, а затем принялся разглядывать карту, висящую у входной двери. В течение короткого гренландского лета Кулусук был окружен водой, поскольку находился на острове, но с приходом осени морская вода замерзала, и пролив между ним и Гренландией покрывал толстый слой льда. Хотя этот лед никогда не достигал толщины, необходимой, чтобы проложить временную железную дорогу, машины, грузовики и снегоходы без труда могли пересечь пролив. Зимой Кулусук переставал быть островом, соединяясь с Гренландией ледяным мостом.
Отсюда было около ста километров до Северного полярного круга плюс еще километров двадцать до Маунт Форел. Зимнее солнцестояние уже пару дней как миновало. И день солнцестояния на широте полярного круга был единственным днем полной темноты.
Севернее полярного круга полярная ночь была дольше, становясь все длиннее по мере продвижения на север. После солнцестояния солнце сворачивало к лету, и к югу от полярного круга с каждым днем продолжительность светлого времени становилась все больше. Летом наступали белые ночи, а к северу от полярного круга наступал полярный день. И так длилось бесчисленные тысячелетия.
Завывающий снаружи ветер бросал в стекло аэропорта крупинки снега. Погода была приветливой, как внутри рефрижератора. Поглядев в окно, Кабрильо поежился и застегнул до отказа молнию на парке, хотя еще даже не вышел наружу.
Поскольку Кулусук южнее полярного круга, сегодня будет несколько минут светового дня. А вот на Маунт Форел сейчас непроглядная тьма. Пройдут недели, прежде чем вершину горы начнут освещать лучи солнца. Через пару месяцев солнечный свет станет красить гору в желтый цвет, словно египетскую пирамиду.
Но сейчас и представить себе было сложно, что солнце здесь хоть когда-нибудь было и хоть когда-нибудь появится.
Но Кабрильо волновала не темнота, а то, как ему добраться до места. Отойдя к стене, он достал спутниковый телефон и нажал кнопку быстрого вызова.
— Что ты выяснил? — спросил он Хэнли, когда тот ответил.
В силу срочности задачи, поставленной Оверхольтом, Кабрильо отбыл с «Орегона», не составив окончательный план доставки к Маунт Форел. Хэнли заверил его, что к тому моменту, когда он приземлится, план уже будет готов.
— Можно было бы нанять собачью упряжку, они тут есть, — начал он. — Но тебе потребуется проводник, он же каюр, а я не думаю, что тебе нужны свидетели, так что этот вариант я сразу отбросил. В Кулусуке есть вертолеты, совершающие регулярные рейсы в Тасилак и обратно, но они не предоставляются в аренду, да и нынешняя погода не позволяет им подняться в воздух.
— Плохая погода для пешей прогулки, — сказал Кабрильо, глянув в окно.
— Как и для лыжной, — согласился Хэнли, — как бы ты ни гордился своим умением в этой области.
— Что же тогда?
— При помощи компьютера я получил данные о зарегистрированных здесь средствах передвижения, что оказалось несложно, поскольку население Кулусука — что-то около четырехсот человек. Сразу забраковал снегоходы, поскольку на них подвергаешься воздействию холода и снега, не говоря уже о том, как часто они ломаются. Остаются ратраки. Они тихоходные и расходуют кучу топлива, но у них есть кабина
с печкой, а места внутри достаточно, чтобы разместить снаряжение и припасы. Думаю, это наилучший выбор в нашей ситуации.
—    Звучит разумно, — согласился Кабрильо. — Где здесь прокат?
—    Его здесь нет, — ответил Хэнли. — Но я нашел в гренландском реестре имена и адреса владельцев. Попытался позвонить. На самом деле у людей тут нет домашних телефонов, так что связаться я смог только с пастором местной церкви. Он подсказал что есть один человек, который может дать ратрак в аренду. У остальных они постоянно при деле.
-   Адрес, — сказал Кабрильо, доставая карандаш и небольшой листок бумаги из кармана парки.
—    Шестой дом за церковью, красные с желтой каймой стены.
—    Я так далеко на севере, что тут уже никаких улиц, а?
—    И все друг друга знают, как я понимаю, — ответил Хэнли.
—    Вроде как, местные достаточно дружелюбны.
—    Я бы не был так уверен, — сказал Хэнли. — Пастор сказал, что владелец ратрака зимой сильно выпивает. А еще сказал, что почти все в городе ходят при оружии, чтобы при случае отпугнуть белого медведя.
Кабрильо кивнул.
—    Значит, если коротко, мне предстоит убедить пьяного туземца при о] ужии, чтобы тот дал мне напрокат ратрак, и тогда в путь? — сказал он, похлопав по карману парки, где лежала пачка стодолларовых купюр. — Звучит обнадеживающе.
—    Ну, тут еще одно дело есть. Он не местный. Вырос в Арваде, штат Колорадо, пошел служить в армию во время вьетнамской войны. Из того, что мне удалось нарыть в базах данных, по возвращении со службы пару лет мотался по госпиталям. А потом уехал, решив, что хочет жить подальше от Штатов.
—    Похоже, у него это получилось, — сказал Кабрильо, снова поглядев в окно.
—    Извини, Хуан, — сказал Хэнли. — Через пару дней, когда закончится встреча, мы смогли бы подогнать поближе «Орегон», и Адамс забросил бы тебя туда на вертолете. Но пока это все, что у нас есть.
—    Без дураков, — ответил Кабрильо, глядя на бумажку. — Шестой дом от церкви.
—    Красные стены, — повторил Хэнли. — С желтой каймой.
—    Что ж, пожелай мне удачи в общении с безумцем.
Нажав кнопку, он подошел к двери и вышел наружу.
Кабрильо оставил коробки с припасами и снаряжением в аэропорту и подошел к снегоходу, служившему в этих местах такси. Рядом с ним стоял юноша-инуит. Услышав адрес, сказанный Кабрильо, он лишь приподнял брови, но ничего не сказал. Его больше беспокоила оплата, и он назвал сумму в датских кронах.
—    А сколько это будет в долларах США? — спросил Кабрильо.
—    Двадцать, — не задумываясь, ответил юноша.
—    Пойдет, — сказал Кабрильо и дал ему купюру.
Парень забрался на снегоход и протянул руку к кнопке стартера.
—    Вы знакомы с Гартом Бруксом? — спросил он, видимо, думая, что в Штатах тоже все друг друга знают, как в большой деревне.
—    Нет, но один раз играл в гольф с Вилли Нельсоном.
—    Круто. Хорошо играет?
—    Сумасшедший резаный удар, — ответил Кабрильо.
Мотор снегохода рыкнул и заработал.
—    Залезайте! — крикнул юноша.
Как только Кабрильо уселся, парень крутанул ручку газа и помчался из аэропорта. Фара едва справлялась с непроглядной тьмой, заполненной снежной метелью. Кулусук оказался простым скоплением домов в паре километров от аэропорта. Стены домов были закрыты огромными сугробами, из труб шел дым и пар. Рядом с домами расположились собачьи упряжки и снегоходы, из сугробов торчали воткнутые в них лыжи, на гвоздях у дверей висели снегоступы. Жизнь в Кулусуке была тяжкой и невеселой.
К северу от городка вдали виднелось ледяное ноле, соединяющее остров с Гренландией. Поверхность льда была гладкой и черной, ветер гонял по ней снег, который то собирался в небольшие сугробы, то снова рассыпался. Позади ледяного поля угадывались контуры холмов. Все состояло лишь из оттенков серого и выглядело не более воодушевляюще, чем крематорий. Кабрильо почувствовал, как снегоход замедлил свой бег и остановился. Слез и встал на слегка утрамбованный снег.
—    До встречи, — сказал юноша, быстро махнув рукой.
И, резко развернув руль влево, дал газу. Снегоход развернулся на месте и помчался по укатанному снегу. Кабрильо остался один, посреди холода и темноты. С секунду глядел на полузасыпанный снегом дом, а потом двинулся к входной двери, перелезая через сугробы. Постоял на крыльце, прежде чем стучаться.

 

Назад: Пролог
Дальше: Часть 2